PROJET DE DEVELOPPEMENT DURABLE DES ROUTES (PDDR) ********************* P176811 PROCEDURES DE GESTION DE LA MAIN D’ŒUVRE (PGMO) Juin 2022 SOMMAIRE 1 PARTIE INTRODUCTIVE .................................................................................. 1 1.1 CONTEXTE DU PROJET. JUSTIFICATION DE LA MISE À JOUR DU PGMO ........ 1 1.1.1 CONTEXTE DU PDDR INITIAL ................................................................................ 1 1.1.2 CONTEXTE APRÈS LES RÉCENTES INTEMPÉRIES DU PREMIER TRIMESTRE 2022 ..... 1 1.1.3 DÉCLENCHEMENT DU CERC. JUSTIFICATION DE LA MISE À JOUR DU PGMO ....... 2 1.2 INTRODUCTION AU NOUVEAU CES DE LA BANQUE ................................................ 3 1.3 PRINCIPES GÉNÉRAUX ET ÉLÉMENTS SPÉCIFIQUES DU PGMO ......................... 3 2 BRÈVE DESCRIPTION DU PROJET ................................................................ 5 2.1 GÉNÉRALITÉS SUR LE PROJET....................................................................................... 5 2.2 COMPOSANTES DU PROJET ET ACTIVITÉS ................................................................ 5 2.2.1 LE PROJET INITIAL .................................................................................................. 5 2.2.2 COMPOSANTE CERC.............................................................................................. 6 2.3 TYPE D’ACTIVITÉS ET LEURS IMPLICATIONS .......................................................... 8 3 GÉNÉRALITÉS SUR L’UTILISATION DE LA MAIN D’ŒUVRE DANS LE CADRE DU PROJET ........................................................................................10 3.1 CARACTÉRISTIQUES DES TRAVAILLEURS ............................................................... 10 3.1.1 TRAVAILLEURS DIRECTS ...................................................................................... 10 3.1.2 TRAVAILLEURS CONTRACTUELS .......................................................................... 11 3.1.3 EMPLOYÉS DES FOURNISSEURS PRINCIPAUX........................................................ 12 3.1.4 AGENTS DE L’ADMINISTRATION PUBLIQUE ......................................................... 12 3.1.5 TRAVAILLEURS COMMUNAUTAIRES .................................................................... 12 3.2 CONCLUSIONS PARTIELLES .......................................................................................... 13 3.2.1 NOMBRE ESTIMÉ DE TRAVAILLEURS POUR LE PROJET INITIAL (COMPOSANTE1 ET 2) .......................................................................................................................... 13 3.2.2 NOMBRE ESTIMÉ DE TRAVAILLEURS POUR LA COMPOSANTE 3 (CERC) ............. 13 3.2.3 CALENDRIER APPROXIMATIF ............................................................................... 14 4 RISQUES LIÉS AU TRAVAIL ET À L’EMPLOI DE MAIN D’ŒUVRE .............15 4.1 SOURCES DE RISQUES ET MESURES ........................................................................... 15 4.1.1 SOURCES DE RISQUES ET MESURES SST LIÉS AUX TRAVAUX D’ENTRETIEN ROUTIER ............................................................................................................... 15 4.1.2 SOURCES DE RISQUES ET MESURES SST D’ACCIDENTS LIÉS À LA CIRCULATION DES ENGINS........................................................................................................... 17 4.1.3 RISQUES ET MESURES LIÉS À L’INTERACTION ENTRE LES TRAVAILLEURS DU PROJET ET LES POPULATIONS LOCALES ............................................................... 18 4.1.4 RISQUES LIÉS À L’AFFLUX DE MAIN D’ŒUVRE. MESURES ................................... 18 4.1.5 RISQUES LIÉS AU TRAVAIL DES ENFANTS. MESURES ........................................... 19 4.1.6 CAS DES TRAVAILLEURS VULNÉRABLES .............................................................. 20 4.2 RISQUES POUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ LIÉS À LA GESTION DES DÉCHETS, ET À LA POLLUTION DE L’EAU ET DE L’AIR. BRUITS. ..................... 21 i 4.2.1 CAS DES TRAVAILLEURS ...................................................................................... 21 4.2.2 CAS DES COMMUNAUTÉS RIVERAINES ................................................................. 21 4.3 TRAVAIL FORCÉ ................................................................................................................ 22 4.4 CONSIDÉRATIONS LIÉES À LA COVID-19 .................................................................. 23 4.5 RISQUES D’OCCURRENCE D’ACTES VBG/EAS-HS................................................... 24 5 CADRE JURIDIQUE DE L’EMPLOI, DU TRAVAIL ET DE LA SANTÉ ...........27 5.1 LÉGISLATION NATIONALE SUR L’EMPLOI, LA SANTE ET LA SÉCURITÉ AU TRAVAIL ............................................................................................................................... 27 5.2 NOTE D’HARMONISATION ÉTABLIE POUR LES PROJETS FINANCÉS PAR LA BANQUE MONDIALE À MADAGASCAR. ...................................................................... 33 5.3 EXIGENCES LIÉES À LA NES2 ........................................................................................ 34 5.3.1 DISPOSITIONS GÉNÉRALES ................................................................................... 34 5.3.2 EXIGENCES DE LA NES2 EN MATIÈRE DE SANTÉ ET DE SÉCURITÉ AU TRAVAIL (SST) .................................................................................................................... 34 5.3.3 DIRECTIVES HSE GÉNÉRALES ET SPÉCIFIQUES DE LA BANQUE MONDIALE ........ 35 5.4 ANALYSE COMPARATIVE DU CADRE NATIONAL ET DE LA NES2 .................... 36 5.4.1 CONCORDANCES ET COMPLÉMENTARITÉS ........................................................... 36 5.4.2 DIVERGENCES ...................................................................................................... 37 5.4.3 IMPLICATIONS POUR LE PROJET PDDR ................................................................ 37 6 PROCEDURES DE GESTION DE LA MAIN D’ŒUVRE ..................................39 7 CONDITIONS GENERALES APPLICABLES AU PROJET .............................44 7.1 RECRUTEMENT DES TRAVAILLEURS DIRECTS ...................................................... 44 7.2 CONTRATS DE TRAVAIL DES TRAVAILLEURS ........................................................ 44 7.3 SALAIRES ET SYSTÈME DE RÉMUNÉRATION .......................................................... 45 7.3.1 RÉMUNÉRATION DES TRAVAILLEURS .................................................................. 45 7.3.2 INDEMNITÉS DE MISSION ...................................................................................... 45 7.3.3 TEMPS DE TRAVAIL .............................................................................................. 45 7.3.4 TEMPS DE REPOS .................................................................................................. 46 7.3.5 CONGÉ .................................................................................................................. 46 7.3.5.1 Congé annuel ................................................................................. 46 7.3.5.2 Congé de maternité ........................................................................ 47 7.3.5.3 Congés exceptionnels .................................................................... 47 7.3.6 FORMATION ET RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DES TRAVAILLEURS ................ 47 7.3.7 LICENCIEMENT. DÉMISSION ................................................................................. 48 7.3.8 LIBERTÉ D'ASSOCIATION ET D’OPINION ............................................................... 49 8 AGE D’ADMISSION A L’EMPLOI ....................................................................50 9 MECANISME DE GESTION DE PLAINTES DES TRAVAILLEURS ................51 9.1 PRINCIPES GÉNÉRAUX .................................................................................................... 51 9.2 TYPOLOGIE DES DIFFÉRENDS LIÉS AU TRAVAIL ET À L’EMPLOI ................... 51 ii 9.3 PROCESSUS DE TRAITEMENT DES PLAINTES DES TRAVAILLEURS DIRECTS ................................................................................................................................................. 52 9.3.1 MODE DE TRANSMISSION D’UNE PLAINTE............................................................ 52 9.3.2 RÈGLEMENT À L’AMIABLE ................................................................................... 53 9.4 CAS DE PLAINTES LIÉES À DES ACTES VBG EN MILIEU DE TRAVAIL ............ 54 9.5 SURVEILLANCE ET SUIVI. REPORTING ..................................................................... 55 10 GESTION DES TRAVAILLEURS .....................................................................56 10.1 CAS DES EMPLOYÉS DES FOURNISSEURS PRINCIPAUX ....................................... 56 10.1.1 SÉLECTION DES FOURNISSEURS ET PRESTATAIRES .............................................. 56 10.1.2 RECRUTEMENT DES EMPLOYÉS DES FOURNISSEURS PRINCIPAUX ........................ 56 10.1.3 MÉCANISME DE SUIVI........................................................................................... 57 10.1.4 FORMATION .......................................................................................................... 57 10.2 CAS DES AGENTS DE L’ADMINISTRATION ............................................................... 57 10.2.1 STATUT PROFESSIONNEL DES AGENTS DE L’ADMINISTRATION PUBLIQUE .......... 57 10.2.2 AVANTAGES ......................................................................................................... 58 10.2.3 FORMATION .......................................................................................................... 58 10.3 CAS DES TRAVAILLEURS COMMUNAUTAIRES ....................................................... 58 10.3.1 CONDITIONS DE MOBILISATION............................................................................ 58 10.3.2 CONDITIONS DE TRAVAIL ..................................................................................... 58 10.3.3 GESTION DES ÉVENTUELLES PLAINTES DES TRAVAILLEURS COMMUNAUTAIRES 59 10.3.4 INFORMATION / GESTION DE LA MAIN D’ŒUVRE COMMUNAUTAIRE ................... 59 11 RÔLES ET RESPONSABILITÉS .....................................................................60 11.1 CADRE INSTITUTIONNEL ............................................................................................... 60 11.2 RECRUTEMENT ET GESTION DU PERSONNEL DU PROJET ................................. 60 11.3 RECRUTEMENT ET GESTION DES FOURNISSEURS DE SERVICES / PRESTATAIRES OU SOUS-TRAITANTS ........................................................................ 60 11.4 RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DES TRAVAILLEURS ..................................... 61 11.4.1 CAS DE L’UGP ..................................................................................................... 61 11.4.2 CAS DES ENTREPRISES, SOUS-TRAITANTS ET FOURNISSEURS .............................. 61 11.5 PERSONNEL HSE ................................................................................................................ 61 12 SUIVI / EVALUATION DE LA MISE EN ŒUVRE DU PGMO...........................62 LISTE DES ANNEXES Annexe 1 : Code de conduite pour les travailleurs directs .............................................................. 65 Annexe 2 : Code de conduite pour les entreprises contractantes .................................................... 68 Annexe 3 : Code de conduite pour la direction de l'entreprise ....................................................... 72 Annexe 4 : Mécanismes de gestion de plaintes applicables aux cas d’actes VBG commis par des travailleurs du projet .......................................................................................................................... 76 Annexe 5 : Canevas du Rapport sur la mise en œuvre des mécanismes de gestion des plaintes .. 80 iii Annexe 6 : Procédure ESIRT ............................................................................................................. 81 Annexe 7 : Analyse comparative des exigences de la NES2 et du cadre réglementaire national Malagasy .............................................................................................................................................. 83 Annexe 8 : Prévention et lutte contre la Covid-19 dans les chantiers ........................................... 104 Annexe 9 : Note intérimaire de la Banque sur la prévention et la lutte contre la COVID-19 .... 129 Annexe 10 : Rapport mensuel .......................................................................................................... 146 Annexe 11 : Organigramme de MADARAIL ................................................................................. 150 Annexe 12 : Organigramme de la JIRAMA ................................................................................... 151 Annexe 13 : Classification salariale à Madagascar ........................................................................ 152 LISTE DES TABLEAUX Tableau 1 : Résumé des activités de chaque composante .................................................................. 5 Tableau 2 : Types d’activités qui seront financés dans la Composante CERC ............................... 7 Tableau 3 : Nombre estimé de travailleurs ....................................................................................... 13 Tableau 4 : Principaux risques associés à la main d’œuvre ............................................................ 15 Tableau 5 : Enquêtes flash sur les VBG/EAS-HS dans les Régions - 2021 .................................... 24 Tableau 6 : Extrait du Plan d’actions VBG/EAS-HS pour le PDDR ............................................. 25 Tableau 7 : Résumé des textes sur l’Emploi, le Travail et la Santé ................................................ 27 Tableau 8 : Synthèse de l’application de la législation nationale du travail aux diverses catégories de travailleurs ...................................................................................................................................... 38 Tableau 9 : Résumé des procédures................................................................................................... 39 Tableau 10 : Types de différends possibles ....................................................................................... 51 Tableau 11 : Traitement à l’amiable d’une plainte de travailleur .................................................. 54 iv ACRONYMES ET ABREVIATIONS AR : Agence Routière BIANCO : Bureau Indépendant Anti-Corruption CES : Cadre Environnemental et Social CGES : Cadre de Gestion Environnemental et Social CGP : Comité de Gestion de Plaintes E&S : Environnement et Social GoM : Gouvernement de Madagascar MdC : Mission de Contrôle / Surveillance MTP : Ministère de l’Aménagement du Territoire et des Travaux Publics MEF : Ministère de l’Économie et des Finances MGP : Mécanisme de Gestion des Plaintes MS : Matériaux sélectionnés NES : Norme Environnementale et Sociale (Banque Mondiale) ODP : Objectif du Développement du Projet ONG : Organisation Non Gouvernementale OSC : Organisation de la Société Civile PAC : Pôles Anti-Corruption PACT : Projet d’Appui à la Connectivité des Transports PGES : Plan de gestion environnementale et sociale PV : Procès-verbal UGP : Unité de Gestion du Projet VBG/EAS-HS : Violence Basée sur le Genre / Exploitation et Abus Sexuels – Harcèlement Sexuel v 1 PARTIE INTRODUCTIVE 1.1 CONTEXTE DU PROJET. JUSTIFICATION DE LA MISE À JOUR DU PGMO 1.1.1 Contexte du PDDR initial Sur l’ensemble du réseau routier national, seuls 11% des routes nationales bitumées sont en bon état avec un Indice d’accès rural faible (IAR) estimé à 11,4% (DGTP, 2020). En somme: le réseau routier de Madagascar est en mauvais état. Devant cet état de fait, le Gouvernement de Madagascar a reçu un crédit de l'Association Internationale pour le Développement (IDA) du Groupe de la Banque mondiale pour l'exécution du Projet de Développement Durable des Routes (le « Projet » ou encore « PDDR »), placé respectivement sous la tutelle conjointe du Ministère des Travaux Publics (MTP) et du Ministère des Transports et de la Météorologie (MTM). L’objectif de développement de ce Projet est d’améliorer la maintenance et la durabilité du réseau routier à Madagascar. Les bénéficiaires directs de ce Projet sont les usagers de la route, les habitants des villes reliées par les routes entretenues et une grande partie du trafic national de marchandises et de passagers par l’amélioration de l’état des routes. Les entrepreneurs et les travailleurs du secteur routier et de la chaîne d’approvisionnement associée figurent aussi comme bénéficiaires directs du projet. De tels travaux sont susceptibles de causer des impacts environnementaux et sociaux significatifs. Cependant, étant donné que les risques et effets environnementaux et sociaux spécifiques de chaque sous-projet ne peuvent pas être déterminés tant que les détails des activités devant être entreprises dans chaque site concerné par le Projet ne sont pas suffisamment circonscrits, le Projet a opté pour l’approche cadre. Ainsi, afin de permettre, à ce stade, d’examiner les impacts et risques associés aux différentes interventions pendant la mise en œuvre du projet et fournir les informations pertinentes sur les effets qui pourraient se produire et les mesures d’atténuation que l’on pourrait s’attendre à voir appliquer, plusieurs documents cadres ont alors été élaborés conformément aux dispositifs du Cadre environnemental et Social (CES) de la Banque Mondiale : le présent document se rapporte aux Procédures de gestion de la main d’œuvre ou PGMO. 1.1.2 Contexte après les récentes intempéries du premier trimestre 2022 Durant le premier trimestre 2022, en l’espace d’une période de deux mois, Madagascar a subi une série de violentes intempéries, notamment : • La dépression tropicale ANA - Janvier 2022 • Le cyclone tropical BATSIRAI - Février 2022 • Le cyclone tropical EMNATI - Février 2022 • Le cyclone tropical DUMAKO - Février 2022. 1 Ces catastrophes naturelles ont été accompagnées par d’importantes précipitations, et des vents violents. Ce qui a abouti à de multiples dégradations d’infrastructures dans diverses régions, dont : ▪ Dommages sur des routes ou des chemins de fer : éboulements et/ou chutes d’arbres, brèches, dommages sur des ponts (photo 1 ) et autres ouvrages, détérioration de chaussée, autres. ▪ Dommages sur des systèmes d’approvisionnement en Electricité : chutes de poteaux, coupure de lignes électriques, autres ▪ Inondations ▪ Bureaux et logements administratifs du MTP : dommages sur des toitures, des matériels et autres. Source : Cabinet PHOTO 1 : EXEMPLE DE DOMMAGES SUR LA VOIE FERRÉE TCE En réponse aux perversités du changement climatique, Madagascar a adopté des mesures d’adaptation pour assurer une bonne résilience du secteur des infrastructures routières en adoptant de nouvelles normes y afférentes. 1.1.3 Déclenchement du CERC. Justification de la mise à jour du PGMO En référence aux termes de l’Accord de crédit, en cas de catastrophe naturelle (tels des dégâts cycloniques), le Gouvernement de Madagascar peut demander à l’IDA de déclencher la Composante CERC du Projet PDDR. L’objectif de ce déclenchement est de pouvoir disposer rapidement d’un financement adéquat pour adresser les dégâts dans les délais les plus courts, grâce au Mécanisme de Réponse Immédiate (MRI). Cette Composante CERC comprend plusieurs séries de sous-projets (routes, voies ferroviaires, installations électriques, bâtiments). Tout comme avec le Projet PDDR initial, les activités du PDDR/CERC ne sont pas encore complètement connues. Les risques et effets 2 environnementaux et sociaux spécifiques liés à chaque sous-projet ne peuvent donc pas encore être déterminés puisque les détails des activités devant être entreprises ne sont encore bien décrits. Afin d’intégrer les activités du CERC, une mise à jour du PGMO est donc requise. 1.2 INTRODUCTION AU NOUVEAU CES DE LA BANQUE En tant que projet d’investissement appuyé par la Banque Mondiale, la mise en œuvre du Projet de Développement Durable des Routes (PDDR) doit se conformer à des règles et à des procédures spécifiques énoncées dans le nouveau Cadre Environnemental et Social (CES). Le CES décrit l’engagement de la Banque mondiale en faveur du développement durable, à travers sa Politique et un ensemble de Normes environnementales et sociales (NES) conçues pour appuyer les projets des Emprunteurs, dans le but de mettre fin à l’extrême pauvreté et de promouvoir la prospérité partagée. Dans ce cadre, le CES comprend : • Une vision pour le développement durable qui décrit les aspirations de la Banque mondiale de s’engager en faveur de la durabilité environnementale et sociale, y compris une action collective plus forte pour soutenir l’atténuation et l’adaptation au changement climatique. • La Politique environnementale et sociale de la Banque mondiale pour le financement des projets d’investissement, qui énonce les exigences de la Banque mondiale (BIRD et / ou AID) concernant les projets qu’elle soutient à travers le financement des projets d’investissement. • Les Normes environnementales et sociales et leurs Annexes, qui énoncent les dispositions qui s’appliquent à l’Emprunteur dans le but d’atteindre des résultats environnementaux et sociaux compatibles avec lesdites NES. En ce sens, les NES permettent de (1) aider les Emprunteurs dans l’application des bonnes pratiques internationales en matière de durabilité environnementale et sociale ; (2) aider les Emprunteurs à s’acquitter de leurs obligations environnementales et sociales au niveau national et international ; (3) favoriser la non-discrimination, la transparence, la participation, la responsabilisation et la gouvernance ; et (4) améliorer les résultats des projets en matière de développement durable grâce à l’adhésion permanente des parties prenantes. 1.3 PRINCIPES GÉNÉRAUX ET ÉLÉMENTS SPÉCIFIQUES DU PGMO Objectifs du PGMO Le PGMO a pour objet de faciliter la planification du Projet de Développement Durable des Routes (PDDR) et d’aider à identifier les ressources nécessaires pour résoudre les éventuels problèmes de main d’œuvre dans le cadre de la mise en vigueur dudit Projet. Il aide à identifier les différents types de travailleurs qui sont susceptibles d’être associés au P rojet et énonce les moyens de satisfaire aux exigences de la NES 2 qui s’appliquent à ces différents types de travailleurs. Pour ce faire, les procédures de gestion de la main d’œuvre comprennent les volets suivants : 3 • Généralités sur l’utilisation de la main-d’œuvre dans le cadre du projet ; • Évaluation des principaux risques liés à la main-d’œuvre ; • Personnel responsable ; • Bref aperçu de la législation du travail ; • Identification et minimisation des impacts négatifs dus à l’afflux de main d’œuvre dans la zone de travail considérée ; • Procédures liées au recrutement des travailleurs directs ; • Directives liées à la santé des travailleurs ; • Procédures liées à la sécurité au travail : o Formation des travailleurs en matière de sécurité et de santé o Equipement de protection individuelle o Sécurité de travail en hauteur o Situations d’urgence • Considération des Violences Basées sur le Genre (VBG/EAS-HS) ; • Gestion des fournisseurs et prestataires ; • Gestion des travailleurs communautaires ; et • Gestion des employés des fournisseurs principaux ; • MGP pour les travailleurs ; • Mesures d’atténuation des risques ; et • Information et rapportage1. Ce PGMO est un document vivant qui sera réévalué, révisé et peut être mis à jour tout au long du cycle de vie du Projet. 1 Le rapportage est lié aux rapports de mise en œuvre du PGMO et incluent la gestion des plaintes des travailleurs. 4 2 BRÈVE DESCRIPTION DU PROJET 2.1 GÉNÉRALITÉS SUR LE PROJET Selon l’ESRS, l’objectif de développement du PDDR est d’améliorer la longévité, la sécurité et la résilience climatique de certaines routes primaires pavées à Madagascar. Les retombées positives de ce Projet sont multiples et ont été analysées en détails dans le CGES. Ces avantages résulteront d’investissements dans des projets d’infrastructure routière qui mettent l’accent, en particulier, sur la résilience au changement climatique et la sécurité routière. En outre, les activités d’assistance technique du Projet amélioreront les capacités de mise en œuvre et l’efficacité des organismes publics, ce qui contribuera indirectement à la durabilité et à la résilience des infrastructures routières. Les bénéficiaires de ce Projet sont les usagers de la route, les habitants des villes reliées par les routes entretenues et une grande partie du trafic national de marchandises et de passagers par l’amélioration de l’état des routes. Quoique les sections exactes qui feront l’objet de travaux d’entretien dans le cadre de ce Projet ne seront définies que lors de la mise en œuvre du Projet, l’on peut déjà affirmer sans ambiguïté que son impact sera national. Parmi les autres bénéficiaires directs figurent les entrepreneurs et les travailleurs du secteur routier et de la chaîne d’approvisionnement associée. Le Projet est prévu offrir de nombreuses opportunités d’emplois, temporaires ou permanents, et contribuer à la relance de l’économie après-Covid. 2.2 COMPOSANTES DU PROJET ET ACTIVITÉS 2.2.1 Le projet initial Le Projet est articulé autour de 3 Composantes dont les principales activités sont résumées dans le tableau ci-après : TABLEAU 1 : RÉSUMÉ DES ACTIVITÉS DE CHAQUE COMPOSANTE Composante Activités ❖ Composante 1 : Améliorer l’état et la résilience des routes • Entretien léger et courant des routes nationales revêtues en bon ou en moyen état • Entretien périodique des routes nationales revêtues en moyen ou en mauvais état, dont : o La superposition de chaussée de 5 cm, avec entretien des structures de soutien ; o L’amélioration de l’assainissement ; o D’autres éléments de durabilité techniques importants qui incluent l’amélioration et le pilotage de techniques novatrices d’entretien des routes, comme les contrats axés sur le rendement, qui pourraient 5 Composante Activités être introduits à titre pilote dans le cadre de ce projet et/ou de l’APM en préparation. • Utilisation des normes de construction et d'entretien des routes résilientes • Audit de la sécurité routière ❖ Composante 2 : Assistance technique et soutien aux réformes du secteur Transport • Renforcement des capacités institutionnelles, réglementaires et de planification du Ministère en charge des Travaux Publics et du Ministère en charge des Transports, ainsi que de l’Agence Routière (AR) et du Fond Routier (FR) • Renforcement institutionnel du secteur des transports • Renforcement des capacités de préparation, de gestion, de mise en œuvre, de supervision, et de l’audit du projet • Renforcement des capacités d’essai et d’adoption de nouveaux régimes d’entretien (micro-entreprises, contrats axés sur le rendement) pour une meilleure planification et gestion des infrastructures routières ; • Soutien à l’amélioration de la sécurité routière et à la mise en œuvre de la stratégie et du plan d’action en matière de sécurité routière en préparation ; • Poursuite du développement d’une gestion des biens routiers pour la priorisation de l’entretien et des investissements routiers, y compris les variables de durabilité telles que la résilience climatique et la sécurité routière et les variables socio-économiques telles que la pauvreté et l’accès aux marchés et aux services ; • Soutien aux programmes de formation et de renforcement des capacités afin d’améliorer les aspects sexospécifiques et d’accroître la participation des femmes à la population active du secteur des transports ; • Soutien et renforcement des capacités de préparation, de gestion, de mise en œuvre, de supervision, y compris l’audit du projet et les activités de sauvegarde sociale et environnementale ; • Sauvegarde environnementale et sociale ; • Financement de l’UGP du Projet dont le personnel. ❖ Composant 3 : Composante d’intervention d’urgence (CERC) • Financement rapide en cas de catastrophe naturelle • Utilisation du Mécanisme de Réponse Immédiate (MRI) de l’IDA. Pour la mise en œuvre, une Unité de Gestion du Projet (UGP) sera créée au sein de l’Agence Routière (AR) et un Comité technique qui sera chargé de la gestion du patrimoine routier sera monté au sein du MTP. 2.2.2 Composante CERC 6 Durant le premier trimestre 2022, en l’espace d’une période de deux mois, Madagascar a subi une série de violentes intempéries, notamment : • La dépression tropicale ANA - Janvier 2022 • Le cyclone tropical BATSIRAI - Février 2022 • Le cyclone tropical EMNATI - Février 2022 • Le cyclone tropical DUMAKO - Février 2022. Ces catastrophes naturelles ont été accompagnées par d’importantes précipitations, et des vents violents. Ce qui a abouti à de multiples dégradations d’infrastructures dans diverses régions, dont : ▪ Dommages sur des routes ou des chemins de fer : éboulements et/ou chutes d’arbres, brèches, dommages sur des ponts et autres ouvrages, détérioration de chaussée, autres. ▪ Dommages sur des systèmes d’approvisionnement en Electricité : chutes de poteaux, coupure de lignes électriques, autres ▪ Inondations ▪ Bureaux et logements administratifs du MTP : dommages sur des toitures, des matériels et autres. Afin d’y obvier, après consultations entre le GoM et la Banque mondiale, il a été convenu que la Composante CERC du PDDR sera déclenchée. Pour les autres secteurs (autres que pour les routes), son déclenchement impliquera : • La société MADARAIL pour la réparation des dommages causés par les intempéries sur des lignes ferroviaires. • La société JIRAMA pour la réparation des dommages causés par les intempéries sur des lignes ou installations électriques. Les types d’activités à financer sont résumés dans le tableaux ci-après : TABLEAU 2 : TYPES D’ACTIVITÉS QUI SERONT FINANCÉS DANS LA COMPOSANTE CERC Composante Types d’activités Routes et chemins de fer ❖ Comblement de brèches et remise en état de la portion de chaussée concernée ❖ Reconstruction de ponts et/ou d’autres ouvrages ❖ Eboulements et chute d’arbres ❖ Autres Portions de lignes ou ❖ Remise en état de portions de lignes électriques. installations électriques ❖ Réparation d’installations électriques endommagées par un cyclone Note : Dans certains cas, la route d’accès vers la portion de ligne électrique endommagée peut nécessiter des travaux d’amélioration, 7 Composante Types d’activités auquel cas il faudra l’améliorer avant la remise en état de la portion de ligne proprement dite. Travaux de réparation de ❖ Il s’agit de travaux de bâtiments. bureaux endommagés par un cyclone Exclusions : Ne seront pas éligibles dans le cadre du PDDR/CERC, les sous-projets qui sont classés « à risques élevés », ou qui nécessitent une réinstallation ou qui ne font pas partie des dégâts cycloniques. 2.3 TYPE D’ACTIVITÉS ET LEURS IMPLICATIONS ➢ Cas de la Composante 1 Cette composante financera des travaux et des services de consultance pour soutenir l’entretien périodique et l’entretien courant des routes nationales asphaltées dans différentes régions de Madagascar. On estime qu’environ 1 200 km de routes asphaltées en mauvais état bénéficieront d’un entretien périodique, ce qui représente un entretien d’environ 20% du réseau asphalté dans le cadre de ce projet. Le type de travaux comprendrait l’entretien courant sur les routes en bon ou en moyen état (étanchéité des fissures, remplissage des nids- de-poule, nettoyage du drainage, signature...) et l’entretien périodique des routes en moyen ou en mauvais état. Les travaux d’entretien courant ou d’entretien périodique d’une route impliquent au moins les entités suivantes : • Le Maitre d’ouvrage qui est le MTP • Le Maître d’ouvrage délégué constitué par l’AR • L’entreprise titulaire des travaux • Le maître d’œuvre (Mission de Contrôle/Surveillance des travaux ou MdC) • Un ou des sous-traitants pour toute ou partie des travaux • Des fournisseurs d’intrants / matériaux • Des fournisseurs de services (pour les diverses études requises) • Eventuellement, le Maitre d’œuvre Institutionnel et Social ou MOIS quand son recrutement est nécessaire. Les activités nécessiteront la mobilisation temporaire, semi-permanente ou permanente de travailleurs. En parallèle, il y aura divers types d’emplois directs et indirects2 (travailleurs contractuels selon les termes du paragraphe 3b de la NES2). La connaissance de ces activités et des mécanismes sous-jacents permet d’identifier les 2 Il s’agit des personnes employées ou recrutées par des prestataires, des fournisseurs ou des sous -traitants pour effectuer des travaux liés aux fonctions essentielles du projet, indépendamment de la localisation de ces travaux 8 éventuels problèmes spécifiques et potentiels liés à la main d’œuvre dans le contexte du Projet. ➢ Cas de la Composante 2 L’assistance technique, le renforcement institutionnel, le fonctionnement, la gestion globale du Projet et autres nécessiteront également la mobilisation de diverses catégories de ressources humaines. ➢ Cas de la Composante 3 Les activités ne sont pas encore connues mais il apparaît clair que les problématiques de la main d’œuvre seront identiques à celles des deux autres Composantes. Toutes ces considérations impliqueront l’application de procédures pour mieux assurer : • le respect et la protection des droits fondamentaux des travailleurs, • le respect des conditions de travail décentes, y compris le traitement équitable, la non- discrimination et l’égalité des chances pour l’ensemble des travailleurs, • l’instauration, le maintien et l’amélioration continue des relations entre une équipe dirigeante et les employés, • l’évitement du recours à des formes de travail forcé et au travail des enfants, • la promotion de la sécurité et de la santé au travail, • la protection des travailleurs, notamment ceux qui sont vulnérables tels que les femmes, les personnes handicapées et autres, • la liberté d’association ou de conventions collectives des travailleurs, en accord avec le droit national qui inclut les principes des conventions et traités internationaux auxquels Madagascar a adhérés. Les aspects relatifs à l’effectif des travailleurs du Projet, à leurs caractéristiques, aux délais de couverture des besoins en main-d’œuvre, l’organisation contractuelle envisagée ou connue pour le Projet ainsi que les considérations liées à la Covid-19 sont donnés dans la section suivante. 9 3 GÉNÉRALITÉS SUR L’UTILISATION DE LA MAIN D’ŒUVRE DANS LE CADRE DU PROJET Le Projet PDDR offrira tout au long de la période de mise en œuvre de nombreuses opportunités d’emploi dont les caractéristiques sont diverses. Ces aspects sont traités dans les paragraphes ci-après : 3.1 CARACTÉRISTIQUES DES TRAVAILLEURS Le Projet fera appel à 5 types de travailleurs : (1) des travailleurs directs ; (2) des travailleurs contractuels, (3) des employés des fournisseurs principaux (fournisseurs d’intrants, etc.), (4) des Agents de l’Administration publique, et (5) des travailleurs communautaires. 3.1.1 Travailleurs directs Selon la NES2, sont considérés comme « travailleurs directs » toute personne employée directement par le Projet (y compris le promoteur du Projet et l’Agence de mise en œuvre, en l’occurrence l’Agence Routière et le Comité technique, pour réaliser des activités qui sont directement liées au Projet. A ce titre, l’UGP recrutera des consultants et des travailleurs tout au long du Projet. Ces travailleurs directs, même contractés comme étant des consultants, disposeront d’un contrat de longue durée et travailleront à plein temps et quotidiennement : ils seront définis comme étant le personnel permanent du Projet. Ils (y compris les femmes) assureront la mise en œuvre de la majeure partie de la Composante 2, soit la gestion du Projet : ❖ Management du Projet : • Coordonnateur du Projet ; • Passation de marché ; • Administration, Finances et Comptabilité, Gestion des Ressources humaines ; • Programmation et Suivi/Evaluation ; • Sauvegardes environnementales et sociales (divers responsables prévus : gestion environnementale des chantiers, communication et mobilisation des parties prenantes, Genre, VBG/EAS-HS, réinstallation de personnes …) En tout, le personnel dédié au Management du Projet comprendrait une quinzaine d’individus. ❖ Assistance technique : • Ingénierie des travaux publics • Gestion du patrimoine routier • Gestion institutionnelle et sociale • Résilience et durabilité des infrastructures versus changement climatique • Autres ressources humaines (juristes, spécialistes en partenariat public – privé, spécialistes des transports …) 10 En fonction des mandats qui leur seront attribués, les assistants techniques peuvent assurer des interventions spot ou intervenir sur des durées plus longues. A cette fin, le Projet pourrait travailler avec une vingtaine d’assistants techniques qui interviendront à divers moments du cycle de vie dudit PDDR. Le recrutement de ces travailleurs directs se fera conformément au Manuel des procédures de passation des marchés de la Banque mondiale ainsi que conformément aux présentes Procédures de gestion de la main-d’œuvre (PGMO) 3.1.2 Travailleurs contractuels Selon la NES2, sont considérés comme « travailleurs contractuels » les personnes employées ou recrutées par des tiers3 pour réaliser des travaux liés aux fonctions essentielles4 du Projet, indépendamment de la localisation de ces travaux. Le Projet fera aussi appel à des services de prestataires tout au long de sa mise en œuvre. Les travailleurs contractuels seront liés au Projet par le truchement des contrats que leurs employeurs (les tiers) auront avec l’UGP. A ce stade, il s’avère encore impossible d’estimer le nombre des travailleurs contractuels requis au cours de la mise en œuvre du Projet mais, compte tenu du volume de travail, il est certain que les travailleurs contractuels seront nombreux. L’on prévoit également une grande pluralité des postes pour les travailleurs contractuels. Ils peuvent réunir aussi bien des employés hautement qualifiés que des ouvriers non-qualifiés. Leurs métiers et domaines de spécialisation peuvent couvrir les domaines suivants : − Ingénieurs (génie civil, hydraulique, géotechnique …) dont spécialistes en ouvrage d’art ; − Conducteurs d’engins, de camions, de voitures légères ; − Electriciens ; − Spécialistes en gestion environnementale et en ingénierie sociale ; − Maçons ; − Artificiers (pour les cas d’abattage de roche à l’explosif) ; − Manœuvres ; − Autres. A titre de rappel : ◼ Durant des travaux de réhabilitation routière, beaucoup de types de travaux peuvent nécessiter le recrutement d’un effectif important de main d’œuvre (à l’exemple des fossés maçonnés, des opérations de ferraillage et autres). Il en résulte qu’une entreprise et ses sous-traitants peuvent travailler avec un effectif total qui peut atteindre 200 à 3 Les tiers peuvent être des prestataires et fournisseurs, des sous-traitants, des négociants, des agents ou des intermédiaires 4 Les fonctions essentielles d’un Projet désignent les processus de production et/ou de services indispensables à la réalisation d’une activité spécifique sans laquelle le projet ne peut pas se poursuivre. 11 300 personnes. Il est clair que, en termes d’accommodation, cet effectif sera réparti le long du tronçon à maintenir. Toutefois, il est à noter que la majeure partie de ce personnel peut ne pas être hébergée par le prestataire (grâce au recrutement local) et ne travaillera pas en continu durant toute la durée du contrat. ◼ Pour les travaux sur des voies ferroviaires, beaucoup d’opérations seront réalisés à la main : des recrutements locaux sont alors possibles. ◼ Pour les travaux sur des lignes électriques, la majeure partie de la main d’œuvre devra avoir un certain niveau de technicité : les recrutements locaux seront donc limités. 3.1.3 Employés des fournisseurs principaux Selon la NES2, les employés des fournisseurs principaux constituent la troisième catégorie de travailleurs du Projet. Ce sont, par définition, les personnes employées ou recrutées par les fournisseurs principaux du Projet. A cet effet, les types possibles de fournisseurs principaux sont : − Les fournisseurs de matériaux de construction (ciment, fer …) ; − Les transporteurs ; − Etc. A ce stade, on ne peut pas encore estimer le nombre approximatif des employés des fournisseurs principaux requis pour la mise en œuvre du Projet. D’une manière générale, les fournisseurs n’emploient que des effectifs très limités. Souvent, moins de 10 personnes sont employées par chaque fournisseur. 3.1.4 Agents de l’Administration publique Les agents de l’Administration publique (ou fonctionnaires) constituent une des catégories de travailleurs employés dans le cadre de ce Projet. Ils sont constitués par des fonctionnaires des Ministères concernés ou des organismes de rattachement : membres du Comité technique, techniciens de l’AR, autres. Les agents de l’État qui travailleront sur le Projet, que ce soit à temps plein ou à temps partiel, restent soumis aux termes et conditions de leurs contrats de travail en vigueur dans le secteur public, sauf dans le cas où leurs postes sont transférés au Projet. Conformément à la NES2, les dispositions qui s’appliqueront à ces fonctionnaires sont celles liées à la Protection de la main-d’œuvre et à la section liée à la santé et sécurité au travail. Comme tous les autres intervenants, ils seront aussi tenus au respect du Code de conduite applicable à tout travailleur du Projet. En outre, ils pourront utiliser le même Mécanisme de gestion de plaintes du Projet pour des cas de plaintes liés à des activités qui s’y rapportent. 3.1.5 Travailleurs communautaires 12 La NES 2 définit les « travailleurs communautaires » comme étant des membres de la communauté, mis à disposition par celle-ci à titre de contribution au projet envisagé, ou lorsque les sous-projets / activités sont conçus ou réalisés dans le but de favoriser le développement de proximité, en offrant un filet de sécurité sociale (ex : vivres contre travail …) ou une assistance ciblée dans des conditions de fragilité. Le Projet PDDR pourrait faire appel à des travailleurs communautaires pour réaliser des activités selon l’approche à Haute Intensité de Main-d’œuvre (HIMO) ou de mobilisation communautaire pour réaliser d’éventuels partenariats public – privé (PPP) avec l’entreprise de travaux ou autres. En effet, dans de tels cas, on peut demander la contribution des populations bénéficiaires, qui peut prendre la forme de travaux communautaires. Il importe de préciser que la réalisation de certaines activités incluses dans le CERC qui requièrent une main d’œuvre plus spécialisée ne doit pas être effectuée par ces travailleurs communautaires sans une formation spécifique préalable afin de réduire les risques éventuels (électrocution, …) liés à ces travaux. Il importe de bien préciser que la main d’œuvre locale employée par les différents prestataires ne fait pas partie de cette catégorisation, mais appartient au groupe des travailleurs contractuels. A ce stade, il s’avère alors impossible d’estimer le nombre approximatif de travailleurs communautaires requis pour la mise en œuvre du Projet. 3.2 CONCLUSIONS PARTIELLES 3.2.1 Nombre estimé de travailleurs pour le Projet initial (Composante1 et 2) Le nombre total estimé des travailleurs du Projet peut être estimé à partir du linéaire total prévu pour être entretenu (1 200km). En adoptant une moyenne de 420 travailleurs pour 100km de route, ce nombre est estimé à environ 5 000 travailleurs. Ce qui est important. 3.2.2 Nombre estimé de travailleurs pour la Composante 3 (CERC) Le nombre total estimé des travailleurs du PDDR/CERC (tableau 3 ci-dessous) peut être estimé en prenant en compte les listes initiales des dégâts cycloniques et les types de travaux requis : TABLEAU 3 : NOMBRE ESTIMÉ DE TRAVAILLEURS Entité Travailleurs Travailleurs Agents de Travailleurs Total directs contractuels l’Administration communautaires PDDR 10 2 340 0 50 2 400 JIRAMA 70 130 0 0 200 MADARAIL 18 1 750 25 30 1 800 Total général 2 80 4 400 5 Comme MADARAIL est détenue à 25% par l’Etat Malagasy, il se peut que des représentants du Ministère en charge des Transports soient impliqués dans le CERC/MADARAIL 13 L’effectif total estimé des travailleurs CERC peut donc, également, être important si en plus des effectifs estimés ci-dessous on y ajoute les travailleurs des fournisseurs principaux, des prestataires de service, ainsi que des travailleurs communautaires. 3.2.3 Calendrier approximatif Le calendrier approximatif des besoins en main-d’œuvre peut être ventilé comme suit : • Mois 1 o Attribution du marché + Standstill de 10 jours o Contractualisation des travaux o Recrutement du staff dirigeant et des cadres o Commande des matériaux Cela représente environ 3 à 5% de l’effectif. En parallèle, le Maître d’ouvrage procède à la libération de l’emprise de la route visée. • Mois 2 o Etudes d’anticipation o Installation de la première base-vie Le nombre augmente à environ 15% de l’effectif total. • Mois 3 o Finalisation des plans d’exécution o Recrutement des ouvriers o Sélection des sous-traitants o Démarrage effectif des travaux physiques à la fin du Mois 3. Vers la fin du Mois 3, le nombre de travailleurs augmente à environ 85% de l’effectif total. • A partir du Mois 4, les sous-traitants commenceront aussi à travailler : l’effectif total va approcher les 100%. Les postes à pourvoir pour les travailleurs directs sont mentionnés dans la section 3.1.1 Encadré : Il est important de rappeler que la NES 2 s’applique à tous les travailleurs du Projet, y compris les travailleurs à temps plein, à temps partiel, temporaires, saisonniers et migrants. 14 4 RISQUES LIÉS AU TRAVAIL ET À L’EMPLOI DE MAIN D’ŒUVRE Des mesures relatives à la santé et à la sécurité seront appliquées par le Projet. Ces mesures se conforment aux dispositions de la législation malagasy des secteurs d’activités concernés et aux exigences en la matière de la NES2, ainsi que des directives EHS (Directives environnementales, sanitaires et sécuritaires) du groupe de la BM applicables à la réhabilitation / construction des routes. Toute partie prenante qui emploie des travailleurs dans le cadre de la mise en œuvre du Projet doit élaborer et appliquer des procédures pour sécuriser les travailleurs et leur cadre de travail. 4.1 SOURCES DE RISQUES ET MESURES Les sources de risques sont multiples sur un chantier routier : elles couvrent aussi bien les travaux routiers proprement dits ainsi que les sites d’extraction (utilisation d’équipements à risques dans les carrières, utilisation d’explosifs, autres). Les paragraphes qui suivent donnent des explications y afférentes. 4.1.1 Sources de risques et mesures SST liés aux travaux d’entretien routier Les risques se rapportent à des travaux d’entretien de routes nationales bitumées et des travaux de réparation de dégâts cycloniques qui incluent aussi des travaux routiers, des travaux ferroviaires, des travaux sur des lignes électriques et des travaux de bâtiment). A titre non limitatif, le tableau 4 suivant résume les activités qui représentent des sources de risques SST liées au Projet ainsi que les principaux risques spécifiques qui sont associés à la main d’œuvre et les mesures. TABLEAU 4 : PRINCIPAUX RISQUES ASSOCIÉS À LA MAIN D’ŒUVRE Activités liées au Principaux risques spécifiques associés à Mesures Projet la main d’œuvre PHASE DE PREPARATION Recrutement • Risques d’exclusion, de discrimination, • Recruter les travailleurs suivant des autres critères bien définis et écrits • Possible imposition d’un salaire • Respecter la grille salariale (Cf. inférieur au salaire minimum l’exemple donné dans l’Annexe d’embauche par l’entreprise ou les sous- 13) : l’entreprise faire plus mais pas traitants moins. Préparation de • Conception (design) des dortoirs • Concevoir les dortoirs communs et l’hébergement d’une communs non conforme à l’espace les installations sanitaires selon les partie de la main vital : non-respect de la surface mini règles conformes à l’espace vital : d’œuvre requise, hauteur sous plafond, (Cf. Workers’ accommodation installations sanitaires, autres processes and standards. A 15 TABLEAU 4 : PRINCIPAUX RISQUES ASSOCIÉS À LA MAIN D’ŒUVRE Activités liées au Principaux risques spécifiques associés à Mesures Projet la main d’œuvre guidance note by IFC and the EBRD6 PHASE DES TRAVAUX Accommodation • Non-respect des conditions • Respect des exigences ci-contre commune d’une partie d’hébergement décentes : liées à l’hébergement de toute ou des travailleurs o un lit séparé pour chaque travailleur partie des travailleurs o hébergement de genre séparé o des installations sanitaires adéquates (toilettes, urinoir, douches) o cantine, salles de repos et de loisirs o infirmerie s’il n’y a pas de Centre de soins dans le voisinage • Non-respect du sexe des travailleurs • Séparer les installations sanitaires et l’hébergement des femmes et des hommes • Non-respect des libertés fondamentales • Respecter les droits fondamentaux des travailleurs (liberté d’association, des travailleurs liberté de mouvement, autres) • Non-respect des origines religieuses, • Respect de la liberté de religion du culturelles et sociales des travailleurs moment que les démarches y afférentes ne perturbent pas les travaux Dans le chantier • Non fourniture d’eau potable aux • Fournir de l’eau potable aux (chaleur, conditions de ouvriers travailleurs travail, autres) • Non-respect de l’horaire de travail (le • Tout travail en dehors des heures temps de travail normal est de 8h/j avec normales sera compté comme une pause de 30mn) travail supplémentaires qui donne lieu à des compléments de salaire • Licenciement abusif • Respectif du droit du Travail • Non reconnaissance des éventuelles • Opérationnaliser le mécanisme de plaintes adressées par des travailleurs à gestion des plaintes des travailleurs l’employeur Sources de risques d’accidents pouvant entraîner des blessures (avec ou sans arrêt de travail), sont : 6 https://documents1.worldbank.org/curated/en/604561468170043490/pdf/602530WP0worke10Box358316B01PUBLIC1.pdf 16 TABLEAU 4 : PRINCIPAUX RISQUES ASSOCIÉS À LA MAIN D’ŒUVRE Activités liées au Principaux risques spécifiques associés à Mesures Projet la main d’œuvre • Soulèvement d’objets lourds ; • Doter les travailleurs d’EPI adaptés • Chute de matériaux ou d’objets sur des à chaque poste de travail travailleurs ou des visiteurs du chantier • Assurer la formation des considéré ; travailleurs sur l’utilisation des • Utilisation non sécuritaire d’appareils équipements et la manipulation de (exemple : dame sauteuse …) ; substances dangereuses (ex : • Chute de plain-pied, chute à cause de carburant, peinture à l’huile, structures instables (ex : échafaudages solvant, autres) instables) ; • Afficher les règles sanitaires et • Explosion de produits dangereux ; informer les travailleurs sur les • Risques de propagation de maladies risques sanitaires transmissibles (comme les maladies sexuellement transmissibles) ou de • Les sensibiliser quant à leur respect maladies contagieuses (Covid-19 …) • Autres. Vie sociale • Risques liés à la promiscuité sexuelle • Informer les travailleurs sur les (risques de propagation de maladies risques liés aux IST/VIH-Sida et les sexuellement transmissibles ou sensibiliser durant les rencontres contagieuses hebdomadaires sur les 30mn HSST7 • Risques liés aux maladies contagieuses • Surveiller le respect des gestes (Covid-19 …) barrières • Risques d’augmentation du taux de • Informer et sensibiliser les comportements illicites (actes VBG, travailleurs sur les VBG/EAS-HS faveurs sexuelles et autres), etc.) • Conflits de travail sur les conditions • Respecter les dispositions du Code d’emploi du Travail • Opérationnaliser le mécanisme de gestion des plaintes des travailleurs Sécurité des • Non dotation d’EPI (équipements de • Doter les ouvriers d’EPI adaptés à travailleurs protection individuelle) adaptés à chaque poste de travail chaque poste de travail • Tenir un registre y afférent 4.1.2 Sources de risques et mesures SST d’accidents liés à la circulation des engins Des accidents de circulation peuvent survenir lors du transport des matériaux, des intrants ou autres par des prestataires. Les travailleurs sur le chantier sont, eux-mêmes, exposés à ces genres de risques. De l’autre côté, les riverains des routes et des pistes menant vers les lieux 7 Dans les chantiers, au début de chaque semaine, une session de 30mn sur les risques SST est, habituellement, programmée. 17 d’activités (exemple : carrière pour produits rocheux, gîte pour MS …) peuvent en être des victimes potentielles (les risques y afférents sont traités dans le cadre du CGES). Pour y obvier, les entreprises de travaux ainsi que leurs sous-traitants sont tenues de respecter les limitations de vitesse ainsi que le Code de la route (Loi n°2017-002 du 31 Mars 2017). Les travaux sur des lignes ferroviaires et des lignes électriques utilisent aussi des engins et les risques sont identiques à ceux pour des travaux routiers. 4.1.3 Risques et mesures liés à l’interaction entre les travailleurs du Projet et les populations locales Le PGMO gère également les risques liés à des interactions entre les travailleurs du Projet et les populations locales. Lesdits travailleurs peuvent être des travailleurs directs, des employés des fournisseurs principaux ou des travailleurs contractuels des sous-traitants / entreprises de réhabilitation. Les sources d’incidents peuvent être liées à des facteurs de discrimination ou d’exclusion sociale, des transmissions de maladies, des actes de non-respect des us et coutumes locaux, autres. Dans ce cadre, certains groupes de personnes (à l’exemple des analphabètes) risquent d’être exclus du processus de recrutement de main d’œuvre locale non qualifiée, augmentant ainsi leurs vulnérabilités et marginalisation, et pouvant engendrer des risques de tension sociale/conflits parmi les populations locales non-retenues suite à la sélection de ces travailleurs non qualifiés. L’on note également les risques liés à des maladies sexuellement transmissibles ou à des maladies contagieuses (comme la COVID-19), etc. Pour ce qui est des travailleurs locaux, dont les femmes, les personnes âgées, les jeunes filles, les individus avec une orientation sexuelle différente, ils peuvent être exposés à des risques d’abus sexuels et de violences basées sur le genre en milieu de travail. Le Projet est impliqué quand les auteurs sont d’autres catégories de travailleurs. A titre non limitatif, les mesures de base à adopter sont résumées ci-après : • Les recrutements doivent se faire sur la base de critères bien définis pour chaque poste. • Tous les travailleurs (UGP, entreprises, sous-traitants, travailleurs communautaires) doivent lire et signer les Codes de conduites (Annexe 1, Annexe 2 et Annexe 3) • Organiser des séances « 15 à 30mn SST » à chaque début de semaine pour informer les travailleurs (qu’ils soient analphabètes ou non) sur les règles SST. • Les libertés des personnes doivent être respectées durant toute la durée du contrat de travail. 4.1.4 Risques liés à l’afflux de main d’œuvre. Mesures Contrairement à des travaux ponctuels sur des lignes électriques, généralement, les travaux de génie civil (réhabilitation routière, entretien routier, travaux ferroviaires …) et de bâtiment 18 requièrent un nombre élevé de travailleurs dont une partie loge dans une base-vie. La mise en œuvre d’un chantier y afférents peut alors drainer un certain nombre de personnes en provenance de zones avoisinantes. L’afflux peut être de deux (02) types soit (i) personnes à la recherche d’emplois, et (ii) personnes motivées par la recherche d’opportunités d’affaires (exemple : petit commerce né de la présence d’une base-vie de l’entreprise, autres) Les impacts y afférents peuvent être de différentes natures : Impacts possibles Mesures • Concurrence en matière de prix • Laisser les commerçants fixer leurs prix. En effet, la concurrence devrait faire baisser les prix. • Perturbation des habitudes de vie des populations • Informer et sensibiliser les travailleurs sur le hôtes respect des us et coutumes locaux (ex : respect des sites sacrés …) • Risques liés à la promiscuité sexuelle • Informer et sensibiliser les travailleurs sur les risques liés à la promiscuité sexuelle (IST, VIH/SIDA) • Risques liés à la délinquance et au banditisme (si la • Autant que faire se peut, prioriser les personne ne trouve pas de travail, elle va se trouver recrutements locaux pour limiter l’afflux de sans ressources : elle pourra alors être amenée à demandeurs d’emploi. s’adonner à des actes antisociaux) • Risques d’actes VBG/EAS-HS • Préparer et mettre en œuvre un Plan d’actions VBG/EAS-HS (un modèle y afférent est donné dans le CGES) • Informer et sensibiliser les travailleurs sur ce que sont les VBG/EAS-HS ainsi que les risques encourus (sanctions prévues par la loi 2019-0088) • Autres. • Lecture et signature des Codes de conduite 4.1.5 Risques liés au travail des enfants. Mesures Aider ses parents dans des travaux de champs (dans le cadre d’une agriculture de subsistance) n’est pas comparable au fait d’aider ses parents dans le cadre d’une activité lucrative, à l’exemple du concassage de pierre. Or, aussi bien les travaux sur des lignes électriques que les travaux de génie civil et de bâtiment requièrent des matériaux : des concassés, du sable … Il est donc possible que des fournisseurs principaux sous-traitent à des fournisseurs locaux qui 8 https://arozaza.mg/ressource-type/loi-n-2019-008-relative-a-la-lutte-contre-les-violences-basees-sur-le-genre/ 19 emploient des enfants en âge d’aller à l’école primaire / secondaire. Il peut en résulter un abandon scolaire précoce, des risques de maladies pulmonaires ou autres. Le cas échéant, les entreprises de travaux et leurs sous-traitants seront tenus de ne pas s’approvisionner auprès de fournisseurs qui salarient des enfants (de moins de 18 ans). Une clause y afférente devra être incluse dans les clauses environnementales et sociales insérées dans les DAO. 4.1.6 Cas des travailleurs vulnérables Les travailleurs vulnérables regroupent les femmes qui sont chefs de ménage, les personnes différentes à cause de leur orientation sexuelle, les personnes qui vivent avec un handicap physique, les personnes âgées (plus de 55 ans) mais qui font encore partie de la population active, les jeunes travailleurs de 18 – 20 ans. Durant les appels à candidatures ou durant le recrutement des travailleurs (cadres, contremaîtres, ouvriers …) pour un chantier donné, légalement, on ne peut que décrire le poste de travail et spécifier les qualifications requises. Par voie de conséquence, toutes les personnes en âge de travailler qui répondent au profil (connaissance de base, expérience professionnelle, autres) pourront concourir : les risques pour les personnes vulnérables peuvent commencer à ce stade : Risques Mesures • Risques d’exclusion et de discrimination à • Respect des critères de recrutement liés au l’embauche à l’endroit des personnes vulnérables poste considéré • Risques d’abus et d’exploitation sexuelle • Respect des Codes de conduite • Inégalités des chances • Respect des Codes de conduite et du droit du Travail • Autres. • Respect des Codes de conduite Une fois recrutés, les risques encourus par les travailleurs vulnérables peuvent continuer jusque dans les milieux de travail : Risques Mesures • Risques d’abus et d’exploitation basée sur le genre • Respect des Codes de conduite • Risques liés à des conditions de travail • Respect du droit du Travail et du Plan HSE de l’entreprise • Risques de traitement non équitable de la • Respect des salaires minima fixés par la rémunération grille salariale (Cf. l’exemple de l’Annexe 13) • Risques de violences verbales • Respect des Codes de conduite • Autres. • Respect des Codes de conduite 20 4.2 RISQUES POUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ LIÉS À LA GESTION DES DÉCHETS, ET À LA POLLUTION DE L’EAU ET DE L’AIR. BRUITS. 4.2.1 Cas des travailleurs Dans un chantier de génie civil et de bâtiments, les matières résiduelles sont de multiples catégories : certaines sont dangereuses (ex : huiles usagées, résidus de peinture à l’huile, autres), d’autres non (ex : débris de bois de coffrage, autres). En outre, l’altération de la qualité de l’air due, notamment, à des soulèvements de poussière, au concassage de produits rocheux, aux odeurs de bitume ou autres sources, ne sont pas à négliger. Toutefois, à priori, les risques de pollution de ressources en eau ne devraient pas affecter les travailleurs. Pour y pallier : • Dans le PGES, le Plan HSE et autres plans qu’une entreprise de travaux donnée devra préparer, des mesures y afférentes seront précisées. Exemple : Plan de gestion de déchets, Plan d’urgence en cas de fuites/déversement de produits dangereux, autres. • Les ouvriers doivent être dotés d’EPI appropriés, entre autres des masques anti- poussières (un masque anti-Covid conviendra) pour les balayeurs, des gants pour la manipulation de produits dangereux, autres. • Tant que la chaussée n’est pas bitumée, il faudra veiller à l’arroser sur une base quotidienne dans les tronçons qui traversent des zones habitées. • Au niveau des carrières, les blocs rocheux devront être humidifiés avant d’être concassés afin de limiter les émissions de poussière. • Un bon entretien des véhicules et engins de chantier doit être assuré : minimisation des émissions de gaz d’échappement et du bruit. • La Centrale à bitume devra être localisée suffisamment loin des zones habitées (fumées et odeurs) • Le respect des heures de travail normales devra être assuré. Autrement, dans le cas de travaux de nuit, il faudra obtenir une autorisation spéciale de la part des autorités locales. • Les travaux sur des lignes électriques et des bâtiments impliquent des travaux en hauteur : ne jamais monter sur des échafaudages sans les avoir vérifiés à l’avance, utiliser un skyjack ou un camion-grue sinon, toujours mettre un harnais sur un poteau électrique. • N’autoriser la conduite d’une voiture ou d’un engin qu’à des personnes qualifiées. • Organiser des tests de conduite pour les chauffeurs au moment de l’embauche. 4.2.2 Cas des communautés riveraines 21 Les communautés riveraines peuvent, également, subir les impacts liés à une mauvaise gestion des déchets (chantier, base-vie, sites d’extraction), à des chutes d’objet, à la pollution de l’eau et à l’altération de la qualité de l’air et de l’ambiance sonore. En complément aux mesures ci-dessus, parmi les mesures généralement adoptées, il est recommandé, entre autres, de : • Concevoir et de mettre en œuvre un PGES incluant un Plan de gestion des déchets de chantier, un mode de gestion des eaux usées de la base-vie, des Plans d’urgence ... • Concevoir et de mettre en œuvre un Plan SST. • Pour tous travaux, toujours mettre des barrières de protection de chantier. • Pour tous travaux de bâtiment, toujours mettre des filets de protection pour éviter les chutes d’objet ou de personne. 4.3 TRAVAIL FORCÉ Depuis longtemps, Madagascar s’est engagé dans la lutte contre la traite d’êtres humains en ratifiant les principaux instruments juridiques internationaux des droits de l’Homme dont : - la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée en septembre 2005 ; - le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes et, plus particulièrement, des femmes et des enfants en septembre 2005 ; - la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille en novembre 2013 ; - la Convention des Nations Unies relative aux droits de l’enfant et son Protocole concernant la vente d’enfant, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants en septembre 2004 ; et, - les conventions pertinentes y relatives de l’OIT. Dans ce cadre, Madagascar s’est engagé à mettre en conformité sa législation nationale avec les instruments que le pays a ratifiés : en 2015, le Gouvernement a adopté la loi n°2014-40 du 20 janvier 2015 sur la lutte contre la traite des êtres humains qui a abrogé la loi n°2007 - 038 du 14 janvier 2008 modifiant et complétant certaines dispositions du Code pénal sur la lutte contre la traite des personnes et le tourisme sexuel. Le travail forcé est lourdement sanctionné par la loi dans les dispositions de son chapitre II. En ce qui concerne les travaux routiers, le travail forcé peut concerner tous les travailleurs, hommes comme femmes. Il peut également affecter des enfants. Le respect du Code du Travail et des Codes de conduite constitue la principale mesure pour éviter et lutter contre le travail forcé, étant entendu que le travail des enfants est interdit dans tous les chantiers du PDDR. 22 4.4 CONSIDÉRATIONS LIÉES À LA COVID-19 Le 11 mars 2020, l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS) a déclaré la Covid-19 comme étant une pandémie mondiale, étant entendu que le nouveau coronavirus se propageait rapidement à travers le monde. Après la découverte du premier cas 14 000 Nombre de cas détectés de la COVID-19 à Madagascar le 20 12 000 mars 2020, le Gouvernement a 10 000 déclenché une série de mesures 8 000 6 000 locales et nationales visant à prévenir 4 000 la propagation du virus qui a culminé 2 000 par la proclamation d’un état 0 d'urgence national le 23 mars 2020 Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet pour une durée initialement non Année 2021 précisée. Cet état d’urgence a été Source : http://www.sante.gov.mg/ministere-sante- publique/2021/08/03/covid-19-antontanisa-ny-02-aogositra-2021/ finalement maintenu jusqu’au 31 FIGURE 1 : CAS DE COVID-19 À MADAGASCAR Août 2020. Depuis mars 2020, la pandémie s'est étendue à l'ensemble du territoire national et, de mars à mai 2021, le pays a subi une seconde vague avec un pic en Avril. Avec l’appui de partenaires techniques et financiers (dont la Banque mondiale), Madagascar s’est engagé dans les mécanismes d'achat de vaccins AVATT9 et COVAX10. Les mesures d’évitement et de lutte contre la Covid-19 se résument à deux principales possibilités : ▪ La vaccination : des vaccins sont disponibles depuis le mois de Mai 2021, tous les travailleurs sont encouragés à se faire vacciner. ▪ Les gestes barrières Au début du mois de Septembre 2021, le Gouvernement a déclaré la fin de l’état d’urgence sanitaire lié à la Covid-19 mais recommandé le respect des gestes barrières. Ces derniers concernent les points suivants : o Lavage des mains à chaque début de travail et avant de quitter le site de travail. Un dispositif de lavage de main avec de savon sera disponible à l'entrée de chaque zone à risque (Bureau, chantier ; salle de réunion, etc.) o Utilisation des gels désinfectants (hydroalcooliques) au niveau des bureaux. 9 AVATT: African Vaccine Acquisition Task Team ou “Equipe spéciale pour l'acquisition de vaccins en Afrique ». Elle achète aussi des vaccins, en complémentarité avec le mécanisme COVAX. L’initiative AVATT est appuyée par l’Union africaine, en partenariat avec Afreximbank et la Banque mondiale 10 COVAX (COVID-19 Vaccines Global Access) C’est une initiative ayant pour but d'assurer un accès équitable à la vaccination contre la COVID -19 dans 172 pays et territoires (80 pays qui peuvent s’autofinancer + 92 pays à faibles revenus dont Madagascar) Covax est co-dirigé par Coalition for Epidemic Preparedness Innovations (CEPI) + GAVI + OMS + UNICEF 23 o Utilisation des masques (cache bouche) pour tous les employés). o Prise de température par utilisation des thermomètres frontales pour les visiteurs et employés visitant les bureaux. Il est entendu que dans un chantier routier, il est difficile de respecter une distance de plus de un (01) mètre entre les ouvriers. A ces mesures, la Banque mondiale a ajouté la construction de logements de confinement qui peuvent héberger un nombre suffisant de personnes (effectif à estimer par l'entreprise) pour assurer la continuation des travaux en cas de confinement de la zone de travail ou pour des cas confirmés de Covid-19 parmi les travailleurs. Le site y afférent devra être localisé le plus loin possible de la base-vie et des zones habitées pour éviter les cas contact. 4.5 RISQUES D’OCCURRENCE D’ACTES VBG/EAS-HS Selon le CGES, peu de statistiques y afférentes sont disponibles et, quand il y en a, elles sont assez vieilles mais, toutefois, elles permettent d’apprécier la situation. Selon les données disponibles, aucune catégorie de femme n’est épargnée par la violence bien que la prévalence varie légèrement selon certaines caractéristiques sociodémographiques. Les femmes jeunes ont beaucoup plus de risques que leurs aînées de subir des violences sexuelles et le fait d’appartenir aux quintiles des riches ne protègent pas les femmes de la violence. Selon des études récentes commanditées par le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), en 2020, à Madagascar, une évaluation de l’impact de la Covid-19 a montré que le confinement et les restrictions y afférentes ont aggravé la violence dans les ménages. Souvent les auteurs sont les partenaires intimes des victimes. Dans le cadre de la préparation de la présente étude, des enquêtes ont été réalisées par les Directions régionales des Travaux publics en Mai 2021, les résultats obtenus ont été résumés dans le tableau 5 ci-après : TABLEAU 5 : ENQUÊTES FLASH SUR LES VBG/EAS-HS DANS LES RÉGIONS - 2021 Région Types de VBG 1. Alaotra Mangoro Violences physiques et morales, abus sexuel sur les enfants, travail des mineurs, mariage précoce, viol 2. Analamanga Abus sexuel sur des enfants, travail des mineurs, mariage précoce, viol, Violences morales, physiques et sexuelles 3. Amoron'i Mania Violences morales, physiques et sexuelle, exploitation sexuelle de filles mineures 4. Analanjirofo Viol et emplois des mineurs, grossesse précoce Violences morales, physiques et sexuelles 5. Androy Incitation par certains parents à la prostitution, mariage précoce, viol 6. Anosy Incitation par certains parents à la prostitution, mariage précoce, viol 24 Région Types de VBG 7. Atsimo Andrefana Mariage précoce et concubinage, Incitation par certains parents à la prostitution 8. Atsimo Atsinanana Abandon de famille, non allocation familiale, transaction sexuelle, abandon scolaire des filles, mariage précoce et concubinage. 9. Atsinanana Abandon de famille, pas d'allocation familiale, transaction sexuelle, abandon scolaire des filles, grossesse précoce et concubinage 10. Betsiboka Viol, mariage précoce, prostitution, harcèlement sexuel, emploi des mineurs, violence sur les femmes 11. Boeny Viol, mariage précoce, prostitution, harcèlement sexuel, violence physique et morale sur les femmes 12. Bongolava Violences physiques et morales sur les femmes, prostitution 13. Diana Violence conjugal, viol, harcèlement, proxénétisme, détournement de mineures 14. Haute Matsiatra Viol, agression morale 15. Ihorombe Abus sexuel sur les enfants, travail des mineurs, mariage précoce, dislocation du ménage, travail de mineurs 16. Itasy Violences physiques et morales sur la femme, détournement de mineures 17. Melaky Violence physique et morale sur la femme, détournement de mineures 18. Menabe Viol, violence physique, non prise en charge de la famille, mariage précoce, incitation par certains parents à la prostitution 19. Sava Viol, violence physique, non prise en charge famille, mariage précoce, Incitation des parents aux prostitutions 20. Sofia Viol, violence physique, non prise en charge famille, mariage précoce, Incitation des parents à la prostitution 21. Vatovavy et Fitovinany Abandon de famille, pas d'allocations familiales, transaction sexuelle, abandon scolaire des filles, grossesse précoce et concubinage 22. Vakinankaratra Abus et violences sexuelles (tourisme), proxénétisme (ouvriers), Viol, tentative de viol, inceste, pédophilie, prostitution enfantine, incitation de mineurs à la débauche. Il en résulte qu’il n’est pas exclu que, dans les chantiers du PDDR, des actes VBG/EAS -HS puissent se passer. En réponse, un Plan d’action qui a pour objet de prévenir et de lutter contre les actes VBG/EAS- HS dans les chantiers du PDDR a été préparé et sera mis en œuvre durant ledit Projet selon le tableau ci-après : TABLEAU 6 : EXTRAIT DU PLAN D’ACTIONS VBG/EAS-HS POUR LE PDDR AXE STRATEGIQUE OBJECTIFS Organisation des actions • Cartographier les acteurs VBG de la zone de travail • Mettre en place un système de coordination avec les acteurs locaux • Identifier une personne relai par localité et lui fournir du crédit de communication 25 AXE STRATEGIQUE OBJECTIFS Prevention et réponse aux VBG • Sensibiliser et sensibiliser les travailleurs du Projet et les riverains • Accompagner les survivants VBG • Tout traiter pour pouvoir clôturer tous les dossiers Suivi et Evaluation. Documentation • Documenter les cas de VBG Contribution à la pérennisation des • Renforcer la connaissance des acteurs locaux en actions matière de VBG L’intégralité de ce plan d’action de lutte contre les actes de VBG/EAS-HS sera incluse dans les documents d’appel d’offres et les contrats des entreprises. 26 5 CADRE JURIDIQUE DE L’EMPLOI, DU TRAVAIL ET DE LA SANTÉ 5.1 LÉGISLATION NATIONALE SUR L’EMPLOI, LA SANTE ET LA SÉCURITÉ AU TRAVAIL Le tableau ci-après donne un bref résumé des textes sur l’Emploi, le Travail et la Santé au travail. TABLEAU 7 : RÉSUMÉ DES TEXTES SUR L’EMPLOI, LE TRAVAIL ET LA SANTÉ Thèmes TEXTES APPLICABLES Textes de base ➢ Loi no.2003-044 du 28 juillet 2004 légifère sur le Code du travail et ses textes d’application. Elle fixe les règles fondamentales qui régissent les relations entre les employeurs et les travailleurs et préserve les intérêts essentiels du travailleur (par ex., droits syndicaux, contrat de travail, santé et sécurité, intimidations, harcèlement sexuel) Objectif : Protéger à la fois l’employeur et l’employé. ➢ Loi no.2011 – 002 du 15 juillet 2001 portant Code de la Santé Elle définit principalement les principes généraux de l’organisation et du fonctionnement du Secteur Santé ➢ Loi no.2019-008 du 13 décembre 2019 relative à la lutte contre les Violences Basées sur le Genre Cette loi encourage le respect des bonnes mœurs et la prévention des actes de Violence basée sur le genre. En contrepartie, elle sanctionne lourdement les contrevenants ainsi que les personnes qui sont en connaissance de cause mais ne déclarent pas des cas y afférents. A ce titre, selon son article 15 : « Toute personne, notamment les membres de la famille, les voisins, les amis, les autorités locales, les dignitaires religieux, les travailleurs sociaux, le personnel médical, ayant connaissance d’un cas de violence basée sur le genre, doit le signaler aux autorités administratives ou judiciaires compétentes, sous peine des sanctions prévues par l’article 62 al.1 du Code Pénal » ➢ Arrêté n°889 du 20 Mai 1960 fixant les mesures générales d’hygiène et de sécurité du travail. Les dispositions de l’Arrêté s’appliquent à des chantiers de construction et de réhabilitation d’infrastructures et d’ouvrages. Selon ses dispositions : 27 TABLEAU 7 : RÉSUMÉ DES TEXTES SUR L’EMPLOI, LE TRAVAIL ET LA SANTÉ Thèmes TEXTES APPLICABLES o En cas de travail exécuté avec des émissions de poussières, il doit être mis à disposition des travailleurs, des masques et dispositifs de protection appropriés. o Il est interdit d’employer des enfants de moins de 18 ans dans les locaux où sont traitées des matières qui dégagent des poussières, fumées, gaz ou vapeurs toxiques. o Les travailleurs doivent disposer de cabinet d’aisance, aménagés et ventilés, de manière à ne dégager aucune odeur. o Les cabinets d’aisance doivent être séparés pour le personnel féminin et le personnel masculin. o Les travailleurs doivent aussi avoir à leur disposition de l’eau potable pour la boisson. o Les mesures suivantes sont, entre autres, à prendre pour mieux se prévenir contre les incendies : conditions physiques d’entreposage et de manipulation des produits et des matières inflammables, conditionnement des produits inflammables liquides, lieux d’entreposage des matières inflammables. o Concernant les engins mobiles, les véhicules et engins utilisés doivent être en bon état et notamment équipés de système de freinage, d’éclairage et de signalisation en parfait état. Temps de travail • Référence : Code de travail et Décret 2019-927 du 3 Mai 2019 sur le salaire minimal d’embauche. • Définitions : o La durée de travail correspond au travail effectif. o Un travailleur à temps partiel est un salarié dont la durée hebdomadaire de travail est inférieure à la durée légale. o Un travailleur journalier est engagé de façon intermittente, pour travailler sur une base quotidienne. o Un travailleur à la tâche est rémunéré à la pièce ou au rendement. • La durée légale de travail dépend des secteurs : o Secteur agricole : 200 heures par mois o Secteur non agricole. 173,33 heures par mois. o Au-delà du temps de travail : heures supplémentaires (donnent lieu à une majoration) Selon l’Article 33 du Code du travail, le temps consacré à l’initiation et à l’apprentissage n’est pas compté comme temps de travail 28 TABLEAU 7 : RÉSUMÉ DES TEXTES SUR L’EMPLOI, LE TRAVAIL ET LA SANTÉ Thèmes TEXTES APPLICABLES Temps de repos • Référence : Décret 62-150 du 28 mars 1962 déterminant les modalités d’application du repos hebdomadaire, des jours fériés chômés et des jours fériés chômés et payés. Le repos légal est hebdomadaire : 24 heures consécutives par semaine au minimum (en principe : en fin de semaine). Le repos peut être appliqué par roulement ou collectivement ou réparti sur d’autres jours de la semaine. • Code de travail : repos spécifiques pour les femmes en couche ou allaitantes. Congé • Code de travail : tout travailleur a un droit de congé payé de 2,5 jours calendaires, par mois de travail effectif. La jouissance du droit de congé est acquise uniquement après 12 mois de service effectif. Les absences non justifiées du travailleur sont déduites du crédit de congé. Le droit au congé éducation/formation est limité à 12 jours ouvrables par an. Contrat de • Référence : Code de travail et Décret 2019-927 du 3 Mai 2019. travail Il existe 2 types de contrat de travail (i) Le contrat à durée déterminée : le terme est fixé par les parties et ne peut excéder 2 ans. (ii) Le contrat à durée indéterminée. Un contrat de travail de durée déterminée d’une durée minimum de six mois, se transforme automatiquement en contrat de travail indéterminé après deux renouvellements. Le préavis est régi par le Décret 2007-009 du 9 janvier 2007 Salaires • Concernant les salaires Le salaire minimum d’embauche mensuel (SME) à Madagascar est de 200.000 Ariary, selon le Décret 2019-927 du 03 mai 2019. Les salaires minima par catégorie professionnelle sont régis par le Décret 2018-260 du 16 avril 2018. Les dispositions de ce Décret donnent ainsi les grilles salariales des travailleurs par catégorie socioprofessionnelle, à l’embauche et selon l’ancienneté, tant pour le secteur agricole que le secteur non agricole. 29 TABLEAU 7 : RÉSUMÉ DES TEXTES SUR L’EMPLOI, LE TRAVAIL ET LA SANTÉ Thèmes TEXTES APPLICABLES Les classifications professionnelles sont définies par l’Arrêté 278-IGT du 05 février 1954, présentées en Extrait de l’Arrêté N° 278-IGT du 5 Février 1954 fixant à Madagascar et Dépendances les classifications professionnelles des travailleurs dans les différentes branches d’activités. Les primes et la majoration des salaires sont définies par les clauses du Décret 68-172 du 18 avril 1968, et du Décret 62-150 du 28 mars 1962. Ces deux Décrets stipulent l’obligation de majoration du salaire horaire (de 30% à 50%), lorsque le travail est accompli pendant les jours fériés lesquels sont définis par la Loi, pendant la nuit (entre 22 heures et 5 heures), pendant les jours de repos de la semaine (samedi et dimanche en principe). • Concernant les retenues sur salaires et les appointements Il est interdit d’opérer des retenues sur salaires, sauf pour les d eux situations d’exception suivantes : (1) les acomptes versés au travailleur, et (2) en cas de saisie-arrêt ou cession volontaire, conformément aux dispositions du Code de Procédure Civile. Différends • Référence : Code de travail et Décret 2019-927 du 3 Mai 2019. possibles lors de 2 types de différends de travail : l’exécution d’un contrat de • Le différend individuel : en cas de non-conciliation à l’amiable, travail l’affaire peut être introduite au Tribunal de travail qui est la juridiction compétente, • Le différend collectif : la procédure comprend trois étapes (i) la négociation, (ii) la médiation et (iii) l’arbitrage. La décision du Conseil d’arbitrage met fin au litige et est sans appel. Formation et Références : apprentissage • Décret 64-081 du 6 mars 1961 réglementant l’apprentissage. • Décret 2007-008 du 09 janvier 2007 fixant les formes, la durée et autres modalités de l’engagement à l’essai. L’apprentissage vaut essai d’emploi. La durée légale de l’essai ne peut excéder 6 mois. Liberté • Références : Code du travail et Décret no.2019-927 du 3 Mai 2019. syndicale 30 TABLEAU 7 : RÉSUMÉ DES TEXTES SUR L’EMPLOI, LE TRAVAIL ET LA SANTÉ Thèmes TEXTES APPLICABLES Le Code de travail reconnaît la liberté syndicale qui est une organisation de travailleurs ou d'employeurs ayant pour but de promouvoir et de défendre les intérêts des travailleurs ou des employeurs. Maladies Référence : L’Arrêté 889 du 20 mai 1960 fixe les mesures générales professionnelles d’hygiène et de sécurité au travail. et accidents de Pour protéger les travailleurs contre les risques d’accidents, le Code de travail travail édicte que les installations, les matériels et matériaux de travail doivent être soumis à des normes de sécurité obligatoires. Ils doivent faire l’objet de surveillance, d’entretien et de vérification systématiques. Les travailleurs exposés à des risques ou à des maladies professionnelles doivent effectuer des visites médicales spéciales, afin de déterminer les rapports entre les conditions de travail et les maladies survenues. Les absences liées à un accident de travail ou à des maladies professionnelles ne sont pas déduites du crédit de congé. Hygiène, Référence : Arrêté 889 du 20 mai 1960 fixant les mesures générales sécurité et d’hygiène et de sécurité du travail environnement • Emissions de poussières : dotation de masques et de dispositifs de du travail protection appropriés. • Fosse d’aisance, aménagés et ventilés, de manière à ne dégager aucune odeur et séparés pour le personnel féminin et le personnel masculin. • Mise à disposition d’eau de boisson. VIH/SIDA Références pour la lutte contre le VIH/SIDA en milieu de travail : • Loi 2005-040 du 20 février 2006 sur la lutte contre le SIDA et la protection des droits des personnes vivant avec le VIH/SIDA ; • Décret 2006-902 portant application de la Loi 2005-040 du 20 février 2006 sur la lutte contre le SIDA et la protection des droits des personnes vivant avec le VIH/SIDA ; • Décret 2011-626 du 11 octobre 2011 portant application de la Loi 2003-044 du 28 juillet 2003 portant Code du travail, relatif à la lutte contre le VIH/SIDA en milieu du travail ; • Décret 2014-130 fixant les modalités d’application de la Politique Nationale de Riposte au VIH et au SIDA dans le monde du travail. 31 TABLEAU 7 : RÉSUMÉ DES TEXTES SUR L’EMPLOI, LE TRAVAIL ET LA SANTÉ Thèmes TEXTES APPLICABLES Il incombe aux employeurs d’initier, de soutenir et mener des plans d’action de lutte, pour informer, éduquer et former les travailleurs et étendre les activités au-delà du personnel. Les personnes vivant avec le VIH/SIDA ont le droit d’être protégées sur les lieux de travail. Toute forme de discrimination ou de stigmatisation à l’égard d’une personne vivant avec le VIH/SIDA est interdite. Le respect de la confidentialité sur leur statut sérologique relève de l’obligation de l’employeur. Autres maladies L’employeur est tenu de prendre les mesures nécessaires pour éviter transmissibles toute contamination et observer les conditions d’hygiène sur les lieux de ou contagieuses travail, ainsi que d’éduquer les travailleurs en matière de VIH/SIDA et (Covid-19 …) de Covid-19 et autres maladies transmissibles ou contagieuses. Travail des Références : enfants • Loi 2007-023 du 20 août 2007 sur les droits et la protection des enfants. • Décret 2007-563 du 3 juillet 2007 relatif au travail des enfants. Des enfants de 15 ans et plus peuvent être employés pour exécuter des travaux légers qui n’excèdent pas leur force, qui ne présentent pas de danger, ne sont pas susceptibles de nuire à leur santé ou à leur développement physique, mental, spirituel, moral ou social. Obligation subséquente de l’employeur envers l’inspection du travail : production de la liste nominative des enfants, certificat médical, pièces justifiant l’âge de l’enfant et l’accord parental par écrit dûment signé par le père ou la mère ou un tiers ayant autorité sur l’enfant. Par contre, il est interdit de faire travailler des enfants : - dans des chantiers de construction, - pour des travaux en hauteur dans les bâtiments - pour des opérations susceptibles de dégager des poussières nuisibles, - pour des travaux où l’on manipule des substances dangereuses et nocives 32 TABLEAU 7 : RÉSUMÉ DES TEXTES SUR L’EMPLOI, LE TRAVAIL ET LA SANTÉ Thèmes TEXTES APPLICABLES - pour des travaux où l’on utilise une machine à broyer, à couper, à malaxer, etc. Survol des Références : conventions • Déclaration universelle des Droits de l’Homme de 1948 ; internationales sur le Travail, • Convention des Nations Unies sur l’Elimination de toutes formes l’Emploi et le de violences à l’égard des femmes (CEDEF) Genre ratifiées • Convention relative aux droits de l’Enfant (CDE) de 1990, qui par Madagascar reconnaît et protège les droits spécifiques de l’enfant • Programme d'Action adopté en 1995 à Beijing, qui définit douze axes stratégiques, parmi lesquels la violence à l’égard des femmes, les femmes et les conflits armés, les droits fondamentaux des femmes et des petites filles • Résolution 1325 du Conseil de sécurité des Nations Unies d’octobre 2000, qui souligne l’importance d’une pleine participation active des femmes, dans des conditions d’égalité, à la prévention et au règlement des conflits ainsi qu’à l’édification et au maintien de la paix et qui prévoit la participation des femmes aux institutions clés et aux organes de décision • Protocole de la Communauté de Développement de l’Afrique Australe (SADC) sur le Genre et le Développement • Objectifs de Développement Durable (ODD) des Nations Unies qui remplacent les OMD et qui portent sur la période 2015-2030 5.2 NOTE D’HARMONISATION ÉTABLIE POUR LES PROJETS FINANCÉS PAR LA BANQUE MONDIALE À MADAGASCAR. Pour assurer l’équité pour l’ensemble de travailleurs directs des projets financés par la Banque mondiale, une « Note d’harmonisation des salaires et des avantages des personnels des projets » a été établie en collaboration avec les autorités nationales : il s’agit de la Note n°068/18/BM/MG du 15 Mars 2018. Cette Note (incluant les mises à jour éventuelles validées par les parties, en l’occurrence le Gouvernement représenté par le Ministère de l’Economie et des Finances et la Banque mondiale) sera applicable pour le PDDR. Cette Note a classé les travailleurs directs d’un projet donné en diverses catégories et selon leur niveau académique : à chaque catégorie correspond une fourchette de salaire applicable. En outre, chaque employé a droit à : - Un contrat signé en bonne et due forme ; 33 - Une rémunération mensuelle correspondant à son poste au sein du Projet conformément à la grille salariale basée sur la Note ; - Des congés annuels basés sur la même Note. 5.3 EXIGENCES LIÉES À LA NES2 5.3.1 Dispositions générales En signant l’Accord de crédit, le GoM s’engage à se conformer aux exigences du CES de la Banque mondiale qui deviennent ainsi applicables au Projet considéré. La NES2 reconnaît que : • La création d’emplois et la génération de revenus dans le processus de réduction de la pauvreté et de croissance économique inclusive sont importantes. • Les Emprunteurs se doivent de promouvoir des relations constructives entre les travailleurs et la direction, et de renforcer les bénéfices du développement d’un projet donné en traitant les travailleurs de manière équitable et en leur garantissant des conditions de travail sûres et saines. Pour ce faire, la NES2 a pour objectifs de : − Promouvoir la sécurité et la santé au travail ; − Promouvoir le traitement équitable, la non-discrimination et l’égalité des chances des travailleurs du projet ; − Protéger les travailleurs du projet, notamment les catégories vulnérables de travailleurs comme les femmes chef de ménage et/ou mères célibataires, les personnes handicapées, les enfants (en âge de travailler, conformément à cette NES), et les travailleurs migrants, les travailleurs contractuels, les travailleurs communautaires, et les employés des fournisseurs primaires, selon le cas ; − Éviter toute utilisation de toute forme de travail forcé ou de travail des enfants ; − Soutenir les principes de la liberté d’association et de négociation collective des travailleurs du projet d’une manière compatible avec le droit national ; − Fournir aux travailleurs de projet des mécanismes accessibles pour soulever les préoccupations professionnelles. 5.3.2 Exigences de la NES2 en matière de Santé et de Sécurité au Travail (SST) Le NES2 reconnaît que l’employeur se doit de protéger les travailleurs contre les accidents, les maladies ou les impacts découlant d’une exposition aux dangers rencontrés sur le lieu de travail ou dans l’exercice de leurs fonctions. A cette fin, la démarche est structurée comme suit : − Identification des dangers pour les travailleurs du Projet, particulièrement ceux qui pourraient être mortels ; − Mise en place de mesures de prévention et de protection comprenant la modification, la substitution ou l’élimination de conditions ou de substances dangereuses ; − Formation des travailleurs du Projet et conservation des registres correspondants ; 34 − Consignation par écrit des accidents, des maladies et des incidents professionnels et établissement de rapports à leur sujet ; − Mise en place de dispositifs de préparation à des urgences ; − Solutions pour remédier à des impacts négatifs tels que les accidents, les décès, les handicaps et les maladies d’origine professionnelle. Hiérarchie : − Prévenir l’occurrence d’accidents : o Eliminer les sources de danger o Eviter les accidents (exemples : port de masque en milieu poussiéreux…) − Minimiser l’exposition des travailleurs aux risques identifiés (exemples : gestes barrières contre la COVID-19 …) − Se préparer à intervenir en cas d’occurrence de danger. Pour ce faire, le Projet devra organiser des sessions de renforcement des capacités sur les aspects SST associés aux types de travail exécuté dans le cadre du Projet. Les détails sur la NES2 se trouvent dans l’Annexe 7 : Analyse comparative des exigences de la NES2 et du cadre réglementaire national Malagasy. 5.3.3 Directives HSE générales et spécifiques de la Banque mondiale Selon le paragraphe 24 de la NES2, la Section 2 des Directives ESS générales sur la santé et la sécurité au travail s’applique à tous les projets appuyés par la Banque mondiale. Les aspects pertinents pour les travaux liés au PDDR se rapportent aux points suivants : • Conception et fonctionnement des installations • Communication et formation • Risques physiques • Risques chimiques • Risques d’électrocution et de brûlure associés à la réparation des lignes électriques • Équipements de protection individuelle • Equipement de protection collective • Environnements dangereux • Gestion des matières dangereuses • Prévention des maladies • SST et SSC (Santé et Sécurité au Travail, Santé et Sécurité dans les Chantiers) • Suivi. Les Directives environnementales, sanitaires et sécuritaires pour les routes à péage ainsi que les Directives sur les bruits11 s’appliquent également aux projets routiers. 11 www.ifc.org/ehsguidelines 35 Les directives HSE contiennent les niveaux de performance et les mesures qui sont généralement considérés comme réalisables avec des technologies existantes et à des coûts raisonnables (BATNEC12) L'applicabilité des directives HSE devrait être adaptée aux dangers et risques liés à chaque projet, fondée sur les résultats d'une évaluation environnementale. En règle générale, lorsque la réglementation du pays diffère des niveaux présentés dans les lignes directrices HSE, le projet doit se référer aux normes les plus sévères entre les deux. Beaucoup d’éléments HSE sont étroitement liés aux risques encourus par les travailleurs sur un chantier donné. A part les affichages au niveau de la base-vie, au début de chaque semaine (généralement le lundi en première heure et durant 15-30mn), des cadres des prestataires animent des sessions HSE pour tous les travailleurs. Généralement, cela comprend : • Le rappel des mesures HSE à respecter • Les bons résultats obtenus la semaine d’avant • Les lacunes constatées ou les manquements durant la semaine passée, sinon avant • Les leçons apprises et les mesures pour la semaine en cours. Parfois, des témoignages peuvent être écoutés. 5.4 ANALYSE COMPARATIVE DU CADRE NATIONAL ET DE LA NES2 Une analyse complète sur la comparaison du cadre législatif national et des exigences de la NES se trouve dans l’Annexe 7 : Analyse comparative des exigences de la NES2 et du cadre réglementaire national Malagasy. Un bref aperçu y afférent est résumé dans les sections ci- dessous : 5.4.1 Concordances et complémentarités La NES n°2 de la Banque mondiale et le cadre national se concordent ou se complètent sur les points ci-après : • Conditions de travail et d’emploi (rémunération et salaires, congés), • Protection des catégories vulnérables de travailleurs • Travail des enfants et âge minimum des travailleurs • Mécanisme de gestion des plaintes • Santé et Sécurité au Travail • Protection de toutes les catégories de travailleurs A noter, toutefois que, d’une manière générale, les informations et documents sur les conditions de l’emploi, les indemnisations de départ lors d’un licenciement ou à la fin d’une relation de travail, l’application des principes de non-discrimination et d’égalité des chances dans les 12 Best available technology not entailing excessive costs. 36 relations de travail et la lutte contre le harcèlement sexuel sont plus explicites et personnelles avec la NES2. • Conception du travail forcé • Mécanisme de gestion de plaintes • Santé et Sécurité au Travail Les exigences de la NES2 sont plus élevées et plus profitables aux travailleurs que les dispositions de la législation nationale en la matière. 5.4.2 Divergences Selon le paragraphe 12 de la NES2, « Lorsque le droit national ou les procédures de gestion de la main d’œuvre l’exigent, les travailleurs du projet recevront par écrit un préavis de licenciement et des informations sur leurs indemnités de départ dans les délais prescrits13. Tous les salaires gagnés, les prestations de sécurité sociale, les contributions à une caisse de retraite et tout autre avantage social seront versés avant ou à la date de cessation de la relation de travail, soit directement aux travailleurs du projet soit, le cas échéant, pour le compte de ceux-ci. Lorsque les paiements sont versés pour le compte des travailleurs du Projet, les justificatifs de ces paiements leur seront fournis ». Sur ce point, la NES2 et le cadre national présentent des discordances dans la mesure où l’exigence de la NES sur le versement de prestations de sécurité sociale et les contributions à la caisse de retraite au travail à la fin de la relation de travail s’avère contradictoire avec le droit malagasy. Il en est de même pour les exceptions sur les mesures non discriminatoires que le droit malagasy ne permet pas. Brève analyse : Pour un travailleur pour lequel le contrat prévoit une cotisation sociale, il ne pourra se prévaloir des bénéficies y afférents qu’après ses 60 ans. Dans l’absolu, les exigences de la NES2 sont donc meilleures. 5.4.3 Implications pour le Projet PDDR • Afin d’assurer une meilleure considération de l’ensemble des travailleurs (directs ou contractuels ou communautaires), le Projet respectera les dispositions du présent PGMO qui combine à la fois les dispositions de la législation nationale et les exigences de la NES2. • Les travailleurs directs du Projet seront des employés sous contrat et dont les conditions générales de travail seront soumises aux dispositions décrites dans ce PGMO. Le tableau suivant résume la manière dont la législation s’applique aux différentes catégories de travailleurs. Il devrait être lu avec la section 3.1 et le Tableau 7 ci-dessus : 13 Le versement de ces indemnités dépendra de la nature de la relation de travail, y compris si les travailleurs du projet sont employés sur la base d’un contrat à durée déterminée, ou s’ils travaillent à temps plein, à temps partiel, sur une base temporaire ou saisonnière. 37 TABLEAU 8 : SYNTHÈSE DE L’APPLICATION DE LA LÉGISLATION NATIONALE DU TRAVAIL AUX DIVERSES CATÉGORIES DE TRAVAILLEURS Catégories de travailleurs Conditions générales et modalités Santé et sécurité au travail de travail 1. Travailleurs directs • Loi no.2003-044 du 28 juillet 2004 • Loi no.2011 – 002 du 15 juillet légifère sur le Code du travail et 2001 portant Code de la Santé 2. Travailleurs ses textes d’application. Elle définit principalement les contractuels Elle fixe les règles fondamentales principes généraux de 3. Employés des qui régissent les relations entre les l’organisation et du fournisseurs employeurs et les travailleurs fonctionnement du Secteur Santé principaux Objectif : Protéger à la fois • Décret 2014-130 fixant les 4. Agents de l’employeur et l’employé. modalités d’application de la l’administration • Loi no.2019-008 relative à la lutte Politique Nationale de Riposte au publique contre les Violences Basées sur le VIH et au SIDA dans le monde du Genre travail. • Décret 2019-927 du 3 Mai 2019 • Arrêté n°889 du 20 Mai 1960 sur le salaire minimum fixant les mesures générales d’embauche. d’hygiène et de sécurité du travail. En cas de différend, ce décret a • Dispositions liées à la Covid-19 prévu des voies de recours selon L’état d’urgence sanitaire a été l’ordre suivant : amiable, levé au 3ème trimestre 2021 sur arbitrage, tribunal toute l’étendue du territoire de la République de Madagascar. 5. Travailleurs • Entente directe entre les communautaires communautés concernées et le prestataire 6. Différences de • Mêmes conditions de base pour les • Les dispositions légales et traitement entre catégories 1 à 4 réglementaires en matière de santé catégories de • Pour les travailleurs directs du et de sécurité en milieu de travail travailleurs sont les mêmes pour toutes les Projet : la Note n°068/18/BM/MG du 15 Mars 2018 s’applique catégories de travailleurs • Pour les travailleurs communautaires : les conditions de base dépendent des arrangements entre l’entreprise et les autorités locales 38 6 PROCEDURES DE GESTION DE LA MAIN D’ŒUVRE Les procédures à mettre en place pour éviter, minimiser, gérer les risques liés à l’emploi tels que définis dans la section 3 de ce PGMO sont décrites et résumées dans le tableau 9 ci-dessous. TABLEAU 9 : RÉSUMÉ DES PROCÉDURES 1. PROCÉDURES LIÉES AU L’UGP procédera directement au recrutement de son RECRUTEMENT DES personnel (travailleurs directs) et des fournisseurs de services TRAVAILLEURS DIRECTS (entreprises, bureaux d’études, autres). Il y a des différences dans les procédures de recrutement de recrutement en fonction des postes de travail : • Coordonnateur de l’UGP (les candidatures des femmes sont encouragées) Ce poste sera pourvu en premier : l’AR et le Comité technique s’en chargeront. • Core Team14 : le Coordonnateur de l’UGP et l’AR s’en chargeront. • Autres postes : le Coordonnateur et le Responsable des affaires administratives s’en chargeront, éventuellement avec l’appui du Responsable des opérations si cela est prévu dans le futur organigramme de l’UGP. 2. DIRECTIVES LIÉES À LA Les présentes directives de base visent à éviter l’occurrence SANTÉ DES d’accidents professionnels et de maladies professionnelles. TRAVAILLEURS Le Projet mettra en œuvre les dispositions ci-après : A. Examen médical pré-emploi et périodique. B. Surveillance de la santé des travailleurs selon les postes de travail C. Mesures de prévention collective pour éviter la contamination par des maladies transmissibles ou contagieuses : • Si la pandémie de Covid-19 persiste jusqu’au démarrage d’un chantier donné, un test rapide sera requis. 14 Le Core Team est constitué par le Coordonnateur de Projet, le Responsable Administratif et Financier, le Responsable de passation des marchés, les Responsables des sauvegardes environnementales et sociales, le Responsable des Opérations (ou équivalent technique), le Responsable du Suivi/Evaluation, l’Auditeur interne. Les termes de référence du Core Team sont définis dans le Manuel de procédures du Projet 39 TABLEAU 9 : RÉSUMÉ DES PROCÉDURES • Identiquement pour les cas de nouvelles pandémies. D. Mise en place d’équipements de premiers soins sur les lieux de travail. Dans ce cadre, au moins 2 agents devront être formés en secourisme. E. Accord entre l’entreprise et le Centre de santé le plus proche pour traiter les cas d’urgence sanitaire. F. Dotation d’EPI adaptés à chaque poste de travail. G. Enregistrement des maladies professionnelles, des accidents de travail qui ont lieu sur le chantier et au cours de la mise en œuvre du Projet. H. Prévention contre les TMS (troubles musculosquelettiques) : prévoir des outils appropriés pour les déplacements d’objets lourds. I. Lutte contre le stress : favoriser les pauses collectives, encourager les temps d’échanges afin d’éviter les situations d’isolement géographique ou social. Durant la conception de la base-vie, prévoir une salle ou un hangar couvert suffisamment vaste pour cela. J. Prévention des maladies transmissibles ou contagieuses : réaliser des actions IEC (Informer – Eduquer – Communiquer) pour mieux sensibiliser les travailleurs et les communautés locales sur les risques y afférents. Il s’agit en fait de l’application des Codes de conduite des travailleurs. 3. VBG/EAS-HS Toute personne travaillant pour le Projet devra s’engager à respecter et à signer le Code de Conduite présenté dans les annexes. Le non-respect des dispositions du Code de conduite peut amener le projet à sanctionner le fautif. Suivant la gravité des agissements, les sanctions peuvent être : • Un Rappel à l’ordre (avertissement) • Une rupture de contrat a. Restreindre les champs géographiques de l’annonce 4. MINIMISATION DES d’offres d’emploi. IMPACTS LIÉS A b. A compétences égales, privilégier le recrutement local. 40 TABLEAU 9 : RÉSUMÉ DES PROCÉDURES L’AFFLUX DE MAIN c. Installation des bases-vies de chantier le plus loin possible D’ŒUVRE des villages sans trop s’en éloigner pour des raisons de sécurité. d. Respect des us et coutumes locales. e. Risques d’inflation locale : au cas où les prix pratiqués pour l’entreprise diffèrent des prix courants habituels, chercher d’autres alternatives d’approvisionnement pour ne pas perturber l’économie locale. 5. PROCÉDURES LIÉES À LA SÉCURITÉ AU TRAVAIL 5.1. Formation des Il s’agit de montrer aux travailleurs comment exécuter un travailleurs en matière de travail sans que cela ne puisse représenter des risques pour la sécurité et de santé santé et la sécurité. Pour ce faire, informer et former les travailleurs sur les points suivants qui sont donnés à titre indicatif : • dangers et risques auxquels les travailleurs peuvent être exposés • mesures pour prévenir ou pour faire face aux dangers et risques • procédures d’urgence (cas des départs d’incendie, blessure, autres) 5.2. Equipements de Voir aussi le point 2 ci-dessus. protection individuelle ou Les EPI et EPC doivent : collective (EPI et EPC) o Prévenir les risques sans créer des risques supplémentaires ; o Etre appropriés aux conditions locales de travail (température, autres) ; o Etre de taille appropriée et confortables pour la personne qui les porte. 5.3. Sécurité des travaux • En addition aux EPI, prévoir des mesures de protection en hauteur collective : plateformes, échafaudages, garde-corps de sécurité, ceintures de sécurité, autres. 5.4. Réponse à • Prévoir des Plans d’urgence en fonction des risques d’éventuelles encourus : départ d’incendie, explosion, déversement de situations d’urgence produits dangereux, accidents de travail. Un Plan d’urgence doit : 41 TABLEAU 9 : RÉSUMÉ DES PROCÉDURES o Déterminer le chemin d'évacuation et les autres moyens d'évacuation et en informer tout le personnel. Garder libre l'accès à ces chemins d'évacuation. o Préciser un lieu de rassemblement sûr où le personnel sera compté pour vérifier que tous ont quitté la zone de danger. Désigner des employés qui aideront les personnes avec limitations fonctionnelles ; o Fournir les premiers soins aux blessés et chercher les personnes manquant à l'appel, tout en essayant de circonscrire la situation d'urgence ; o Fournir d'autres sources d'aide médicale lorsque les installations habituelles se trouvent dans la zone de danger ; o Veiller d'abord à la sécurité de tout le personnel (ou de la population générale) avant de se préoccuper de l'incendie ou de toute autre situation d’urgence. • Former le personnel à lutter contre une telle situation. • Assurer la disponibilité des petits équipements requis. • Organiser des séances de simulation. 5.5. Signalisation de • Dans les bases-vie : afficher le Plan de circulation des chantier véhicules. • Au niveau des fronts de chantier : installer les signalisations de chantier définis dans le DAO. 5.6. Travailleurs • Affecter chaque travailleur à un poste qui corresponde à vulnérables son état physique ou état de santé. • Eviter d’affecter de jeunes travailleurs et des travailleurs vieillissants à des tâches telles que la conduite de machines mues par un moteur, des tracteurs, la manutention de liquides inflammables, le travail avec des explosifs, le travail avec des substances toxiques ou corrosives (exemple : peinture routière …) • Eviter de les employer dans travaux de nuit. • Pour le personnel vieillissant, ajuster les horaires de travail de manière à ne pas les affecter à des postes de travail qui pourraient incommoder leurs conditions physiques ou capacités fonctionnelles. 42 TABLEAU 9 : RÉSUMÉ DES PROCÉDURES 5.7. Prévention du • Le Plan d’action couvre à la fois la prévention et la lutte chantier à la contre la COVID-19 : il est conforme à la Note y afférente contamination au COVID publiée par la Banque (Cf. Annexe 9) 19 6. AUTRES MESURES D’ATTÉNUATION DES RISQUES • Dans les limites de leurs responsabilités, les employeurs doivent veiller à ce que les emplacements de travail, les installations et le matériel et l’organisation de travail soient toujours disposés de manière à ce que les travailleurs soient protégés autant que possible contre tout risque d'accident ou toute atteinte à la santé. • L’employeur doit mettre au point un système de contrôle qui permette de s'assurer que tous les membres du personnel accomplissent leur travail dans les meilleures conditions possibles de sécurité et d'hygiène. • L'employeur doit élaborer et tenir à jour un document d'évaluation des risques qui recense l'ensemble des risques pour la santé et la sécurité du personnel. Cette évaluation comporte un inventaire des risques identifiés dans chaque unité de travail. 7. INFORMATION ET RAPPORTAGE Il s’agira de documenter tout événement lié à l’exécution du chantier considéré. En fonction de la gravité des cas, l’UGP utilisera le Toolkit ESIRT pour en informer la Banque mondiale : accidents de travail, surtout les accidents mortels, contaminations collectives, rixes et grèves, actes VBG/EAS-HS, violences sur des biens et des personnes, autres) dans les 48 heures. Un Rapport détaillé suivra. Remarque : La Note intérimaire de la Banque sur la prévention et la lutte contre la COVID-19 sera annexée aux dossiers d’appel d’offres publiés dans le cadre du Projet (Cf. Annexe 9) A part les gestes barrières, l’entreprise devra aménager un local avec les infrastructures connexes (salle d’eau, toilettes) pour pouvoir confiner les cas contacts ou les personnes testées positives. 43 7 CONDITIONS GENERALES APPLICABLES AU PROJET Conformément aux conclusions de l’Analyse comparative du cadre national et de la NES2 (voir section 5.4), les dispositions ci-après sont applicables aux projets : 7.1 RECRUTEMENT DES TRAVAILLEURS DIRECTS Afin de respecter ce principe de non-discrimination et d’égalité des chances, les mesures suivantes doivent être prises par l’employeur : − Etablir de manière objective une bonne définition pour chaque poste et chaque emploi à pourvoir : intitulé du poste, rôles et responsabilités, descriptions des missions et des tâches, description des compétences recherchées (qualifications professionnelles et compétences comportementales), conditions d’exécution de l’emploi (contraintes inhérentes à l’emploi. − Les offres d’emplois pour tous les types de travaux ne doivent pas comporter des critères discriminants, tels que l’âge, le sexe, l’ethnie, la religion, le statut matrimonial, état de santé, handicap, opinion politique, etc. − Faire une large diffusion du poste à pourvoir (sauf pour les travailleurs communautaires où l’on privilégiera les communautés locales dans les zones d’insertion du sous-projet) − Appliquer les mêmes tests, et administrer les mêmes questions à tous les candidats. − Conserver les informations permettant de comprendre les décisions sur le recrutement des travailleurs. 7.2 CONTRATS DE TRAVAIL DES TRAVAILLEURS Tout travailleur du Projet, quelle que soit sa catégorisation, devrait disposer obligatoirement d’un contrat valide avant le début de leur fonction. L’UGP s’assurera que toute personne qui intervienne pour le compte du Projet aie signé un contrat qui est conforme aux dispositions des présents PGMO. Les termes et conditions applicables aux employés de l’UGP sont définis dans les points qui prévoient les droits des employés conformément au Code du travail, qui est décrit dans la section 3. Ces règles et règlements internes de travail s'appliqueront aux employés de l'UGP qui sont affectés à un travail spécifique en relation avec le Projet (travailleurs directs) Les conditions d'emploi des employés des fournisseurs et des prestataires de services sont déterminées par leurs contrats individuels, entre eux et leurs employeurs respectifs. Concernant les travailleurs contractuels tels que les prestataires de services et les fournisseurs de matériaux (ciment, matériaux rocheux …) ou autres, le contrat de travail est établi par les procédures de passation des marchés. Il existe des contrat-types développés en ce sens, selon la nature du contrat : prestations intellectuelles ou travaux. 44 Les travailleurs communautaires disposeront aussi d’un contrat de travail simple entre le Projet et les travailleurs communautaires. Les clauses spécifiques concernant le contrat des travailleurs communautaires sont développées dans la section 11.2. 7.3 SALAIRES ET SYSTÈME DE RÉMUNÉRATION 7.3.1 Rémunération des travailleurs La rémunération des travailleurs directs du Projet sera conforme à « La note d’harmonisation établie pour les projets financés par la Banque mondiale à Madagascar. (version actuelle ou sa mise à jour validée par le gouvernement et par la Banque mondiale) » La rémunération des travailleurs contractuels et des différents fournisseurs qui travaillent pour le Projet est définie selon les textes en vigueur, notamment selon le Décret 2018-260 fixant les salaires minima d’embauche et d’ancienneté par catégorie professionnelle (Voir en Annexe 13 : Classification salariale à Madagascar) Le salaire est calculé au temps de travail, c’est-à-dire proportionnel à la durée de travail. Le salaire est mensuel pour l’ensemble des travailleurs, dont le paiement est effectué au plus tard huit jours après la fin du mois. La paie du salaire doit être versée au siège ou sur le lieu de travail, en espèces ou par virement. Le paiement du salaire doit être constaté par le bulletin de paie émargé par l’employeur et le travailleur. Pour le travailleur direct, le Projet prévoit les indemnités suivantes au titre des avantages et accessoires du salaire : − Indemnités rémunératoires : indemnités pour heures supplémentaires pour le personnel hors cadre, indemnité compensatrice de congé, indemnité correspondant au délai de préavis, − Indemnités compensatoires : Indemnités de mission, indemnité de cessation de contrat de travail. Les travailleurs directs du Projet ne perçoivent pas d’avantages en nature dans le cadre de leur exercice. 7.3.2 Indemnités de mission Le travailleur direct du Projet qui effectue dans le cadre du Projet, une mission à l’extérieur de la ville où se trouve son lieu de travail, bénéficie des indemnités de mission suivantes : − Une indemnité de repas principal qui est forfaitaire ; − Une indemnité d’hébergement qui est forfaitaire par nuit, incluant le petit déjeuner. Les montants de ces indemnisations de mission sont fixés par la Note d’harmonisation de la Banque mondiale. 7.3.3 Temps de travail Le Projet se conformera aux dispositions légales concernant la détermination du temps de travail. 45 Les ouvriers et le personnel hors cadre travaillent pour une durée de 173,33 heures par mois, soit 8 heures par jours. Les heures de travail effectuée au-delà de ce délai légal pour le personnel hors cadre sont considérées comme des heures supplémentaires, et ouvrent droit à une indemnité de majoration du salaire. Le personnel cadre n’est pas soumis à cette règle de volume horaire de travail. En effet, le personnel cadre peut avoir des horaires libres mais ces derniers ne sont pas pour autant illimités. Le cadre organise son emploi en fonction de plan de charge de travail du Projet. Toutefois, le Projet doit veiller à assurer la sécurité et protéger la santé physique et mentale des travailleurs. Le personnel cadre ne doit pas prétendre à des indemnités d’heures supplémentaires. Pour le stagiaire et l’apprenti, le temps d’apprentissage est considéré comme temps de travail. Les absences découlant des dispositions légales sont dites régulières. Une absence non prévue, non motivée, ni justifiée par une pièce justificative, est considérée comme irrégulière. Les temps de travail des travailleurs contractuels et des différents fournisseurs devront être conformes aux législations en vigueur. 7.3.4 Temps de repos Le temps de repos hebdomadaire est le samedi et le dimanche. Une coupure repas est observée au cours de la journée travaillée de 12 heures à 14 heures. L’organisation de travail pour permettre à tous les agents d’effectuer la pause repas est laissée aux soins de chaque chef hiérarchique de services ou départements. 7.3.5 Congé 7.3.5.1 Congé annuel Il est attribué au personnel un congé annuel payé dont la durée est fixée à trente (30) jours calendaires ou deux (02) jours ouvrables par mois pour chaque exercice compté du 1er Janvier au 31 Décembre. A partir de son ouverture, c’est-à-dire après douze (12) mois de travail effectif, le droit de congé peut être joui en totalité au cours de l'année de jouissance. Le congé peut aussi être fractionné, d'accord parties, dans la mesure où une des fractions comprend obligatoirement au minimum 15 jours continus. Les quinze (15) jours restants peuvent être fragmentés au gré de l'agent en tenant compte des besoins du service. Les jours de repos légal qui précèdent ou qui suivent immédiatement un congé annuel, ainsi que les jours fériés ou chômés pendant le congé annuel, ne sont pas décomptés. Pour des raisons impératives de service, le Projet peut décider de rappeler un employé en congé, tout en lui accordant ultérieurement le nombre de journées non prises. 46 7.3.5.2 Congé de maternité Le personnel féminin en état de grossesse bénéficie d'un congé de maternité (pré et post natal) suivant les dispositions fixées par le Code de Travail (Loi N°2003-044) Ce congé de maternité est défini par le Code de travail, comme étant une interruption de service pour cause d’accouchement. Il n’est pas considéré comme rupture de contrat. La durée de suspension du contrat est de (14) semaines consécutives dont huit (08) semaines postérieures à l’accouchement. Cette suspension peut être prolongée de trois (03) semaines en cas de maladie dûment constatée et résultant de la grossesse ou des couches. Pendant cette période, l’employeur paie la moitié du salaire mensuel, si l’employée est affiliée à la Caisse Nationale de Prévoyance Sociale. A défaut d'affiliation, le paiement de la totalité du salaire est à la charge de l'employeur. Pendant une période de quinze (15) mois à compter de la naissance de l'enfant, la mère a droit à des repos pour allaitement. La durée totale de ces repos, qui sont payés comme temps de travail, ne peut dépasser une heure (01) par journée de travail. 7.3.5.3 Congés exceptionnels Un congé exceptionnel est accordé pour les événements suivants : Evénement Durée Justificatif Mariage civil ou religieux de l'agent 2 jours ouvrables Acte de mariage / Faire-part Mariage d'un enfant de l'agent 2 jours ouvrables Faire-part Naissance d'un enfant de l'agent 3 jours ouvrables Acte de naissance Décès de conjoint et d’enfants 5 jours ouvrables Faire-part Décès du membre de la famille de 2 jours ouvrables Acte de décès l’agent parents, beaux-parents, bru ou du gendre Circoncision d'un enfant à charge 2 jours ouvrables Certificat médical Problème de logement lié au 2 jours ouvrables Certificat de résidence + déménagement attestation du propriétaire Problème de logement lié à un 2 jours ouvrables Déclaration de perte et/ou cambriolage, à un sinistre ou à une attestation du Fokontany catastrophe naturelle Ces congés exceptionnels ne donnent pas lieu à une retenue sur le traitement et ne se déduisent ni des congés annuels, ni du temps de service ouvrant droit au congé. Ils devront être pris au moment de l’événement ou au plus tard une semaine après. Ils ne peuvent, toutefois, pas dépasser dix (10) jours par an et par agent. 7.3.6 Formation et renforcement des capacités des travailleurs La formation professionnelle est assurée, soit par l’apprentissage effectué dans les conditions prévues par le Code de travail, soit par le perfectionnement du Projet. Dans la mesure du 47 possible, toutes les facilités seront accordées aux intéressés pour leur permettre de compléter leur formation professionnelle. 7.3.7 Licenciement. Démission Les faits suivants sont passibles de licenciement, sans que cette énumération soit limitative : − Toute récidive de faute professionnelle commise dans un délai d’une année (soit après deux rappels à l’ordre par écrit, soit après deux avertissements par écrit, soit après deux blâmes par écrit) − Ces fautes professionnelles sont : o L’insubordination ou manque de respect envers le personnel dirigeant o L’incitation des autres membres du personnel à la désobéissance o Les insultes et menaces o Rixe dans les lieux de travail o Etat d’ivresse pendant l’exercice de la fonction o Fraudes dans les services de contrôle o Vols et détournement d’objet et d’équipement du Projet o Vols et abus de confiance au préjudice des autres travailleurs o Absences irrégulières o Négligence grave engendrant des pertes pour le Projet Le licenciement d’un travailleur doit être notifié par écrit et ouvre droit : − Au solde de salaire à la date de départ du Projet ; − A l’indemnité compensatrice de congé, non pris avant le départ du Projet ; − A un préavis calculé conformément aux dispositions en vigueur (sauf en cas de licenciement pour faute lourde) − A la délivrance d’un certificat de travail. Les procédures de licenciement doivent respecter les étapes suivantes : − Notification écrite par l’employeur pour l’employé licencié : la notification doit indiquer les motifs du licenciement − Respect du droit de défense du travailleur licencié : Le travailleur a le droit de se défendre contre les motifs de la lettre de notification. Mais cette défense ne vaut pas opposition au processus de licenciement. L’employeur peut saisir l’Inspection de travail pour statuer sur les conditions de licenciement. − Préavis donné par l’employeur : la date de réception de la lettre de licenciement fixe le point de départ du préavis − Délivrance de l’attestation provisoire d’emploi : Pendant la durée de préavis, délivrer au travailleur à la date de notification du licenciement d’une attestation provisoire d’emploi 48 − Délivrance de certificat de travail : A la fin du préavis, soit à la cessation du contrat de travail, l’employeur délivre le certificat de travail, sous peine de dommages et intérêts. Le certificat de travail doit comporter la date d’entrée et de départ du travailleur, la nature de l’emploi ou du poste occupé, les postes successivement occupés pendant la période, et les catégories professionnelles correspondantes. − Paiement de « solde de tout compte » : c’est le solde du salaire à la date de départ du travailleur. Ce dernier peut refuser le paiement du « solde de tout compte » et en saisir l’Inspection de travail. Démission A l’inverse du licenciement, pour diverses raisons, un contrat donné peut aussi être rompu par le prestataire. La rupture de contrat donne lieu à un préavis qui est régi par le Décret 2007-009 du 9 Janvier 2007 déterminant les conditions et la durée du préavis de résiliation du contrat de travail à durée indéterminée. La durée du préavis et le montant des indemnités du préavis ou indemnités de licenciement, sont calculés en fonction de l’ancienneté et de la catégorie professionnelle du travailleur concerné. En effet, selon l’Art. 9 dudit décret, la partie qui prend l’initiative de la rupture du contrat de travail peut se libérer de l’obligation d’effectuer le préavis par le versement immédiat à l’autre partie, conformément à l’article 18 du code de travail, d’une indemnité égale à la rémunération et aux avantages de toutes natures qu’aurait acquis le travailleur pendant la durée réglementaire du préavis, à l’exception des remboursements de frais. 7.3.8 Liberté d'association et d’opinion Le Projet reconnaît la liberté d’association et d’opinion des travailleurs. Le Projet reconnait également le droit du personnel d’adhérer à tout syndicat professionnel. 49 8 AGE D’ADMISSION A L’EMPLOI Pour pouvoir être recruté en tant que travailleur direct ou en tant que travailleur contractuel, tout candidat doit être âgé de 18 ans au moins, à la date de signature du contrat. Le travailleur doit fournir comme preuve de son âge un document officiel d’identité tels que (i) la carte d’identité nationale (CIN) ou (ii) Passeport. D’autres limites d’âge spécifiques au poste peuvent être fixées selon les besoins du Projet. Pour les employés des prestataires externes, l’âge minimum d’admission est l’âge légal, soit de 15 ans et plus. En cas d’emploi de travailleurs âgés entre 15 et 18 ans, les prestataires sont tenus de se conformer aux dispositions réglementaires, étant donné que certaines tâches et conditions de travail sont interdites aux travailleurs dans cette structure d’âge. L’âge normal de la retraite des travailleurs est de 60 ans que ce soit pour le personnel féminin ou masculin. Le responsable en charge du suivi du PGMO est en droit de demander aux entreprises et prestataires externes de consulter les dossiers de chaque travailleur employé dans le cadre du Projet. Il peut en outre effectuer des contrôles inopinés sur le terrain, pour vérifier si des emplois d’enfants existent. Dans ce cadre : ➢ Les risques et mesures qui se rapportent au travail des enfants sont traités dans la section 4.1.5. ➢ Le travail forcé et les mesures y afférentes ont été présentés dans la section 4.3. Conformément aux exigences du paragraphe 39 de la NES2, Si des cas de travail des enfants ou de travail forcé sont constatés, l’Emprunteur exigera du fournisseur principal qu’il prenne des mesures appropriées pour y remédier. ➢ Le PDDR assurera un suivi des questions de sécurité se rapportant aux employés des fournisseurs principaux : s’il existe un risque sérieux y afférent, le Projet exigera du fournisseur principal en cause qu’il mette au point des procédures et des mesures d’atténuation pour y remédier. Ces procédures et ces mesures d’atténuation seront revues périodiquement pour en vérifier l’efficacité. S’il n’est pas possible de gérer ces risques, le Projet remplacera, les fournisseurs principaux considérés par des fournisseurs pouvant démontrer qu’ils satisfont aux exigences requises. 50 9 MECANISME DE GESTION DE PLAINTES DES TRAVAILLEURS 9.1 PRINCIPES GÉNÉRAUX Toutes les personnes qui travaillent dans le cadre du Projet (ou même les usagers des RN entretenues) ont le droit de se plaindre pour diverses raisons. En retour, toute plainte reçue doit recevoir une réponse qui sera signifiée à l’intéressé. Il sera de la responsabilité du Projet recevant les plaintes d’en déterminer la gravité et de décider si elles peuvent être traitées immédiatement de façon verbale et informelle, ou si elles doivent passer par une voie formelle. A cette fin, les mécanismes sont quelque peu différents selon le cas : • Le MGP relatifs aux travailleurs directs et contractuels sont développés dans les paragraphes ci-dessous et dans le Manuel opérationnel ; • Chaque prestataire qui travaille directement avec le Projet préparera et mettra en œuvre un MGP spécifique à l’endroit de travailleurs impliqués dans le cadre du Projet et, ceci, conformément aux dispositions du CGES. Toutefois, chaque travailleur peut, également, saisir le MGP du Projet en tant que de besoin. Les détails du mécanisme de gestion des plaintes pour les travailleurs directs et contractuels sont consignés à la fois dans ce PGMO et dans le Manuel d’exécution du Projet. En outre, lors des séances de négociation des contrats, l’employeur porte à la connaissance du travailleur ses droits et obligations, mais également le mécanisme de règlement des plaintes. 9.2 TYPOLOGIE DES DIFFÉRENDS LIÉS AU TRAVAIL ET À L’EMPLOI Divers types de différends liés au travail et à l’emploi peuvent survenir durant la mise en œuvre du Projet, tel que décrits dans le tableau 10 ci-après : TABLEAU 10 : TYPES DE DIFFÉRENDS POSSIBLES Types Exemples Gouvernance du Projet o Abus d’autorité o Autres Procédures o Non-application de principe d’égalité des chances o Absence de confidentialité des informations sur les travailleurs o Entraves à l’application des procédures du PGMO o Entrave à l’application du règlement intérieur de l’UGP ou de l’entreprise o Conditions de travail dangereuses ou malsaines o Autres Contrat o Non-respect des dispositifs contractuels 51 TABLEAU 10 : TYPES DE DIFFÉRENDS POSSIBLES o Autres Relations humaines o Relation employeur / travailleur ou travailleur / travailleur o Non-respect des us et coutumes locaux o Autres Respect des droits humains o Non-respect des droits humains au travail o Exclusion o Discrimination o Travail d’enfants ou de mineurs o Autres Abus o Abus de pouvoir et d’autorité o Licenciement abusif o VBG-EAS-HS o Représailles o Extorsion de fonds o Autres 9.3 PROCESSUS DE TRAITEMENT DES PLAINTES DES TRAVAILLEURS DIRECTS Globalement, selon le Code du travail et ses textes d’application, il existe trois modes de règlement des litiges dans le cadre du travail : • Le règlement à l’amiable (y compris le recours à la voie hiérarchique dans le cas où l’agent subit un tort par son supérieur hiérarchique immédiat) : la démarche consiste à trouver une entente acceptée par les parties sans intervention judiciaire. Parfois, le recours à un arbitrage peut être requis : recours à un Comité. • Recours à l’inspection du travail. Au niveau du Ministère en charge du Travail et de l’emploi, il existe une Direction qui est chargée de l’Inspection du Travail. En cas de différends liés au travail, le travailleur qui se sent lésé (ex : salaires non payés, heures supplémentaires non payées, autres), peut saisir cette Direction qui est représentée dans toutes les Régions. Des inspecteurs du Travail procèdent à des investigations et statuent. • Le recours juridictionnel : ce mécanisme intervient en cas d’échec du règlement à l’amiable ou de l’arbitrage. Il consiste à régler le litige devant un tribunal compétent. C’est le fait de saisir un juge pour énoncer le droit sur un contentieux donné. Les trois (03) modes de traitement sont, généralement, appliqués dans l’ordre ci-dessus quoique l’intéressé soit libre de sauter des étapes. Leur mise en œuvre répond au Mécanisme de Gestion des Plaintes adopté pour tout projet financé par le groupe de la Banque mondiale. 9.3.1 Mode de transmission d’une plainte 52 Contrairement aux plaintes environnementales ou sociales liées à un chantier donné, pour tout différend lié au travail, la plainte devra être écrite et ne peut pas être anonyme. Une plainte peut être soumise en utilisant les modes de transmission suivants : - Registre des plaintes - Boîte à doléances - Lettre - E-mail Note : Une plainte directement transmise au BIANCO15 vaut recours direct en Justice. 9.3.2 Règlement à l’amiable Pour l’ensemble du Projet PDDR, un « Comité de Règlement des Différends des Travailleurs » ou « CRDT » sera mis en place au sein du Projet pour traiter les plaintes des travailleurs. Un tel Comité sera monté à deux niveaux dont les membres recommandés sont : 1. CRDT – central - Coordonnateur du Projet ou de son représentant (sauf s’il est impliqué dans le différend) - Responsable Administratif et Financier - Responsable de Sauvegarde Sociale - 2 représentants des travailleurs directs du Projet, dont un représentant du personnel cadre et un représentant du personnel non-cadre - Le délégué du personnel s’il y en a. 2. CRDT - local - Chef de la Mission de Contrôle / Surveillance ou son représentant (sauf s ’il est impliqué dans le différend) - Responsable de Sauvegarde Sociale au niveau local - Le Maire ou son représentant (il est impliqué s’il s’agit de travailleurs communautaires) - Deux (02) représentants des travailleurs du contractant, dont un représentant du personnel cadre et un représentant du personnel non-cadre 15 BIANCO : Bureau Indépendant Anti-Corruption Il a été créé par la loi n° 2004 - 030 du 9 septembre 2004 sur la lutte contre la corruption. Il a compétence sur toute l’étendue du territoire national. Selon l’article 3 de ladite loi, le BIANCO est chargé de conduire la mise en œuvr e de la Stratégie Nationale de Lutte Contre la Corruption, notamment : 1 – la mise en application de la législation anti-corruption ; 2 – la prévention par l’élimination des opportunités de corruption dans le fonctionnement des systèmes du secteur public et privé ; 3 – l’éducation des citoyens sur les effets néfastes engendrés par la corruption et l’incitation de la communauté à lutter contre la corruption. 53 A ce premier stade, le Comité local se saisit de la plainte. Si aucune entente/solution n’a pu être trouvée, la plainte est transférée au Comité central. Ce processus de traitement des différends de travail est synthétisé par le tableau 11 suivant : TABLEAU 11 : TRAITEMENT À L’AMIABLE D’UNE PLAINTE DE TRAVAILLEUR Etapes Actions Responsables Délai Etape 1 : Règlement à l’amiable sans saisine de l’Inspection de Travail Etape 1.1 Réception et enregistrement CRDT 1 jour Etape 1.2 Catégorisation CRDT 1 jour Etape 1.3 Examen du différend et examen de pertinence CRDT 7 jours (discussions entre les parties - le plaignant et l’autre partie - afin d’identifier les causes et de trouver des solutions) Etape 1.4 Communication des réponses des mesures CRDT 2 jours Etape 1.5 Etablissement du procès-verbal CRDT 1 jour Etape 1.6 Si entente : notification de l’intéressé et clôture du CRDT 1 jour dossier Sinon : transfert du dossier au Comité central Etape 1.7 Traitement du dossier par le Comité central : Si CRDT Central 15 jours entente : notification de l’intéressé et clôture du dossier Sinon : passage à l’Etape 2 Etape 2 : Règlement à l’amiable avec saisine de l’Inspection de Travail Etape 2.1 Convocation des parties impliquées Inspection de travail Au prorata Etape 2.2 Analyse des droits des travailleurs et de l’employeur Inspection de travail Au prorata Etape 2.3 Communication des mesures de rétablissement de Inspection de travail Au prorata droit Etape 2.4 Etablissement de procès-verbal Inspection de travail Au prorata Etape 2.5 Si entente : notification de l’intéressé Inspection de travail Sinon : passage à l’Etape 3 Etape 3 : Action en Justice Etape 3.1 Comparution des parties devant le Tribunal Tribunal de travail Au prorata Etape 3.2 Instruction Tribunal de travail Etape 3.3 Si insatisfaction : Procédure d’appel et de pourvoi en Tribunal de travail cassation Note : Chaque étape devra être méticuleusement documentée. 9.4 CAS DE PLAINTES LIÉES À DES ACTES VBG EN MILIEU DE TRAVAIL (voir aussi Annexe 4. Mécanismes de gestion de plaintes applicables aux cas d’actes VBG commis par des travailleurs du projet) Pour la transmission ou la dénonciation d’un acte VBG/EAS-HS, il est recommandé d’utiliser le numéro vert « 813 » mis en place au niveau national et qui est la plus rapide. Il est impossible de vouloir recommander à traiter de telles plaintes à l’amiable. 54 Le traitement des cas y afférents échappe donc à l’UGP mais sera pris en charge par un mécanisme spécifique de traitement des plaintes16. Dans tous les cas, pour la prise en charge des éventuels charges financières y afférentes, l’employeur (entreprise, fournisseur, sous- traitant, autres), ce sera l’employeur qui les prendra en charge, sauf arrangements préalable avec les travailleurs. En somme, le prestataire a intérêt à assurer le respect du Code de conduite par ses travailleurs. Note : Afin d’éviter la survenance de nouveaux cas de VBG/EAS-HS commis par un ou des travailleurs du Projet, ce dernier organisera des actions de communication générale à l’ensemble des travailleurs et des employeurs et, cela, dans le cadre de la mise en œuvre de son Plan d’action VBG, 9.5 SURVEILLANCE ET SUIVI. REPORTING L’UGP établira et alimentera une base de données qui consolidera l’ensemble des plaintes reçues et traitées. Un Rapport semestriel sur la gestion des plaintes en général et des différends avec les travailleurs sera soumis à la Banque mondiale. A cet effet, un canevas est déjà disponible et a déjà été partagé par la Banque mondiale (cf annexe 10). Il suffira d’y insérer les cas de différends liés au travail. 16 Selon la loi 2019-008, le survivant/la survivante d’un acte VBG est libre de porter plainte ou non. Dans le cas où la personne décide de porter plainte, elle s’adresse directement soit à la Police judiciaire, soit au Tribunal. Bref, à juste titre, légalement parlant, il n’y a pas d’arrangement à l’amiable pour les plaintes liées à des actes VBG. 55 10 GESTION DES TRAVAILLEURS 10.1 CAS DES EMPLOYÉS DES FOURNISSEURS PRINCIPAUX 10.1.1 Sélection des fournisseurs et prestataires Tous les fournisseurs seront sélectionnés conformément aux procédures de passation de marchés de la Banque mondiale : • Pour une année fiscale donnée, un Plan de passation des marchés est préparé puis soumis à la non-objection de la Banque mondiale. Une fois approuvé, il sera publié. • Pour un sous-projet donné, selon le mode de passation de marchés prévu dans le Plan ci-dessus : • Si un Appel à manifestation d’intérêt (AMI) a été lancé, le Projet sélectionne une liste restreinte composée un minimum de cinq (05) firmes et lance une Demande de propositions ou un Dossier d’appel d’offres. • Si un AMI n’a pas été lancé, le Projet lance un Appel d’offres ouvert national ou international, selon le volume du marché (des seuils y afférents sont précisés dans le Manuel de procédures) • Toujours selon le Plan de passation des marchés, une entente directe pourrait, également, être négociée. • Des clauses anti-corruption sont intégrées dans les annexes des dossiers. Suite aux divers appels à manifestation d’intérêt, des registres de prestataires et de fournisseurs seront tenus par la Cellule Passation des marchés. Les résultats des AMI permettent de classer les fournisseurs et les prestataires pour s’assurer de leurs qualifications par rapport aux consultations envisagées. Les dispositions contractuelles qui seront mises en place pour la gestion des questions liées à la main-d’œuvre des fournisseurs et prestataires sont présentées ci-après. 10.1.2 Recrutement des employés des fournisseurs principaux Les fournisseurs et prestataires seront sélectionnés selon les procédures d’appel à concurrence et la gestion de leurs travailleurs sera régie par le présent PGMO (voir les paragraphes ci- dessous) et dans le Manuel de procédures du Projet. Dans ce cadre, les fournisseurs devront justifier qu’ils sont légalement constitués et fiables (copies d’attestations de bonne fin, autres) Les fournisseurs seront soumis à une vérification de leur historique relatif au respect des aspects VBG/EAS-HS. Toutes entreprises et employés déjà disqualifiés pour cause de VBG/EAS ne pourront pas travailler pour le Projet. Le fournisseur ou le prestataire de services engagera et recrutera son personnel sur la base de ses propres procédures internes. Cependant, il devra se conformer aux dispositions de ce PGMO : 56 (i) Pour le personnel d’encadrement, à compétences égales, les entreprises de travaux seront tenues de recruter un minimum de cadres nationaux (ratio / é ≈ 50%: 50%) (ii) Pour la main d’œuvre, à compétences égales, prioriser le recrutement local Ratio / ′ é ≈ 60%: 40%) (iii) L’UGP assurera le suivi du respect de ce PGMO. 10.1.3 Mécanisme de suivi Il sera mentionné dans la clause de contrat signé avec les tiers (fournisseurs de services et prestataires) ayant recours aux fournisseurs principaux que lorsqu’il existe un risque considérable de travail des enfants ou de travail forcé ou un risque sérieux relatif à des questions de sécurité se rapportant à leurs fournisseurs, la procédure de suivi et de rapports concernant les employés de leurs fournisseurs principaux seront effectués. Pour ce faire, un suivi des livrables mentionnés dans les contrats sera mené par le responsable correspondant : • Pour les fournisseurs de biens, les livrables seront évalués par rapport aux spécifications techniques. • Pour les prestations intellectuelles, les livrables seront évaluées. • Pour le cas des travaux de génie civil, les Rapports mensuels de la Mission de Contrôle / Surveillance seront évalués afin d’identifier les éventuelles mesures correctives à entreprendre. Ces démarches permettent d’évaluer la performance des fournisseurs et des prestataires. Les fournisseurs de services et prestataires devront justifier qu’ils sont légalement constitués et fiables (existence des agréments d’entreprises / licences, copies de contrats signés auparavant avec des prestataires et fournisseurs), et qu’il n’y a pas eu travail des enfants, travail forcé non seulement de leur côté mais aussi du côté de leurs fournisseurs principaux. De ce fait, ils devront s’engager par écrit qu’il n’y a pas eu travail des enfants ou travail forcé liés aux activités de fabrication ou transport des fournitures ou matériaux produits et livrés chez eux. 10.1.4 Formation Les fournisseurs principaux assureront eux-mêmes la formation et le renforcement de capacité de leurs employés. 10.2 CAS DES AGENTS DE L’ADMINISTRATION Il s’agit ici des agents de l’Administration publique qui travaillent partiellement ou totalement pour le compte du Projet PDDR ; les membres du Comité technique et les agents de l’AR seront les premiers concernés. 10.2.1 Statut professionnel des agents de l’Administration publique 57 Les fonctionnaires ou les agents de l’Administration publique ne seront pas détachés de leur organisme d’appartenance pour intégrer l’organigramme du Projet. Ils continueront d’être régis par les dispositions légales qui s’appliquent aux fonctionnaires de l’Etat ou agents de l’Administration publique. 10.2.2 Avantages Lors des missions effectuées dans le cadre du Projet, les agents de l’Administration publique bénéficient d’un certain nombre d’appuis et de ressources qui sont spécifiés dans la Note d’harmonisation établie pour les projets financés par la Banque mondiale à Madagascar. 10.2.3 Formation Les agents de l’Administration publique travaillant directement pour le Projet, peuvent bénéficier directement des activités de renforcement des capacités et de formation, avec l’appui du Projet. 10.3 CAS DES TRAVAILLEURS COMMUNAUTAIRES Selon le cas, il est possible que le Projet emploie des travailleurs communautaires. Les paragraphes suivants s’y rapportent. 10.3.1 Conditions de mobilisation Les Autorités locales peuvent profiter de la présence d’engins et/ou de personnes qualifiées pour réaliser des travaux qu’elles ne sont pas en mesure d’entreprendre par leurs seuls moyens. D’autres raisons peuvent, également, justifier des travaux communautaires. Le travailleur communautaire doit participer de plein gré à l’activité qui aura recours à la mobilisation de la communauté. Les critères suivants seront respectés pour le recrutement des travailleurs communautaires : • Age minimal de l’individu au moment du recrutement : 18 ans révolu ; • Il n’est pas appliqué de discrimination par rapport au sexe si le travail peut être exécuté aussi bien par la femme que par l’homme ; • Habitant dans la zone d’intervention du projet et parlant sans difficulté les dialectes locaux et la langue officielle (si nécessaire, on peut demander une attestation auprès des autorités locales Fokontany) ; • Il sera favorisé l’emploi des jeunes de moins de 30 ans pour la main d’œuvre locale. Dans ce cadre, d’une manière générale, les travailleurs communautaires sont sélectionnés sur la base des critères ci-dessus par les Autorités locales de la zone concernée, en fonction de la nature des travaux à entreprendre ; le prestataire n’intervient pas à ce stade de sélection. Le recrutement des travailleurs communautaires sera ensuite assuré par le prestataire sur la base de la liste de sélection fournie par ces autorités locales. 10.3.2 Conditions de travail 58 Les conditions de travail des travailleurs communautaires (santé, sécurité, hygiène, rythme de travail) seront les mêmes que ceux des autres catégories de travailleurs. Habituellement, les rémunérations des travailleurs communautaires constituent l’apport des collectivités dans la réalisation d’un travail donné : dans ces cas, il n’y aura pas de rémunérations à leur payer. Toutefois, selon l’entente entre le prestataire et les collectivités, des rémunérations pourraient leur être accordées, auquel cas le prestataire les paiera sur une base journalière et selon les tarifs localement pratiqués. 10.3.3 Gestion des éventuelles plaintes des travailleurs communautaires Durant l’exécution d’un travail donné, il reste possible que la main d’œuvre communautaire puisse subir des injustices ou autres. Elle devra donc être en droit d’adresser des plaintes. A cette fin, des boîtes de doléances seront mises en place. En effet, généralement, ces personnes rechignent à s’identifier par peur de représailles. Les boîtes de doléances seront collectées sur une base quotidienne par le responsable en sauvegarde sociale de la Mission de Contrôle/Surveillance puis, communiquées aux autorités locales le jour même. Un à deux jours après, les autorités locales convoquent des responsables du prestataire avec l’ensemble des travailleurs communautaires : • Si la plainte peut être résolue à l’amiable, les parties seront invitées à trouver une entente, avec la médiation des autorités locales. • Si la plainte est de nature pénale (exemple : en cas de blessure …) ou autre, des procédures judiciaires pourront être entamées : le Projet paiera les frais y afférents par le truchement des provisions financières prévues à cet effet. 10.3.4 Information / gestion de la main d’œuvre communautaire La communication des informations sur la gestion de la main d’œuvre communautaire est importante. Elle devra être bien comprise par les collectivités et les travailleurs concernés. Aussi, avant le démarrage des travaux envisagés, une réunion sera-t-elle organisée entre les responsables du prestataire, les travailleurs et les autorités locales. A titre non limitatif, les thèmes porteront sur les points suivants : ➢ Objet des travaux envisagés et calendrier ➢ Conditions de travail (EPI, horaire, organisation …) ➢ Mesures HSE à respecter ➢ Conditions de rémunérations (si applicable) ➢ Codes de conduite (les mêmes que ceux des autres travailleurs) ➢ Procédure de gestion des plaintes ➢ Autres. Selon le calendrier des travaux, de telles rencontres pourront être organisées sur une base régulière. 59 11 RÔLES ET RESPONSABILITÉS 11.1 CADRE INSTITUTIONNEL D’une manière générale : • Il incombe à l’employeur (le Projet et tous ses contractants) d’appliquer les règles et procédures énoncées dans le présent PGMO. Plus précisément, des clauses sur le PGMO devront être insérées dans tous les contrats financés dans le cadre du PDDR. • Le Ministère en charge du Travail, notamment l’Inspection du Travail et le Tribunal de Travail, respectivement, contrôlent la conformité par rapport à la législation et arbitrent les différends. • De leurs côtés, le Ministères de la Santé publique, via la Direction de la Santé et de la Sécurité de travail contrôlent ce volet et le Ministère en charge de la Population peut être interpellé pour les cas de violences basées sur le genre. 11.2 RECRUTEMENT ET GESTION DU PERSONNEL DU PROJET Le recrutement et la gestion des travailleurs de l’UGP du Projet sera assuré par : • le Coordonnateur, • le Responsable de la passation des marchés (insertion des clauses relatives au PGMO dans les contrats en collaboration avec le Responsable social du PDDR), • le Responsable Administratif et Financier (gestion des travailleurs). Il est important de mentionner qu’une personne de l’UGP (le Responsable social est la personne la mieux placée) sera chargée du contrôle de la mise en œuvre du PGMO chez les contractants. Ce travail inclut : - Le contrôle et le suivi des mesures qui doivent être prises au niveau de tous les types d’employeurs et de travailleurs. - La mise en œuvre du Mécanisme de gestion des plaintes des travailleurs, aussi bien au niveau de l’UGP que chez les contractants et fournisseurs. 11.3 RECRUTEMENT ET GESTION DES FOURNISSEURS DE SERVICES / PRESTATAIRES OU SOUS-TRAITANTS Les contractants et les sous-traitants seront, respectivement, chargés du recrutement de leurs travailleurs : tous les contrats incluront les clauses y afférentes du PGMO. 60 11.4 RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DES TRAVAILLEURS 11.4.1 Cas de l’UGP Il incombera aux Responsables de Sauvegarde de l’UGP, de la JIRAMA et de MADARAIL de former les travailleurs directs du PDDR sur les procédures du PGMO, chacun en ce qui les concerne. Certains d’entre eux pourront, également, participer aux séances de renforcement des capacités prodiguées par la Clinique « Sauvegardes » de la Banque mondiale. 11.4.2 Cas des entreprises, sous-traitants et fournisseurs Avant le démarrage d’un chantier donné, les Responsables de Sauvegarde de l’UGP devront organiser une séance de renforcement des capacités de cadres de l’entreprise, de la MdC et autres sur les procédures du PGMO (au même titre que la séance de renforcement des capacités sur la mise en œuvre du PGES qui se rapporte au chantier considéré). Par la suite, la charge revient aux intéressés de communiquer les procédures à leurs travailleurs respectifs, d’assurer le suivi périodique de l’appropriation des procédures puis la restitution des réalisations à l’UGP. 11.5 PERSONNEL HSE Le terme « HSE » inclut tous les aspects relatifs à l’Environnement, l’Hygiène, la Santé et la Sécurité au Travail. Les agents HSE assureront la mise en œuvre de l’ensemble des mesures relatives à la réduction des risques liés à la sécurité et à la santé des travailleurs. L’Annexe B du contrat des prestataires prévoit un Rapport mensuel sur la gestion environnementale et sociale dans un chantier donné : les Responsables HSE des entreprises et de la MdC y participeront (Cf. Annexe 10) Les éventuelles mises à jour du document HSE seront assurées par le prestataire car cela fait partie des documents attendus de ce dernier. Toutefois, les mises à jour devront être approuvées par la Mission de contrôle / surveillance. 61 12 SUIVI / EVALUATION DE LA MISE EN ŒUVRE DU PGMO La mise en œuvre des Procédures de gestion de la main d’œuvre inclut toutes les parties prenantes du Projet : les entreprises et leurs sous-traitants éventuels, les fournisseurs d’intrants, les prestataires de services et l’UGP elle-même. Le suivi comprend des missions d’inspection inopinées et de contrôle systématique sur le chantier. Les actions de suivi sur le terrain feront l’objet d’un Rapport dénommé « Rapport sur la gestion de la main d’œuvre » et portera sur les éléments suivants : • Analyse des contrats • Etat des plaintes reçues et de leurs issues • Résultats des contrôles de sécurité au travail qui incluent les incidents et la mise en œuvre des plans d’action des mesures correctives • Les cas d’infraction selon le Code de travail • Les formations reçues par les travailleurs. Le Rapport sur la gestion de la main d’œuvre inclura des indicateurs, dont : Cas de l’UGP, de la JIRAMA et de MADARAIL − Nombre de postes − Pourcentage de postes occupés par des femmes − Nombre de plaintes reçues liées à l’emploi et au travail − Pourcentage de plaintes traitées liées à l’emploi et au travail − Autres. Cas des prestataires et entreprises de travaux (y compris les sous-traitants) − Nombre de prestataires (entreprises, MdC, fournisseurs, sous-traitants …) − Nombre d’emplois temporaires créés désagrégé par sexe − Nombre de travailleurs locaux − Nombre de travailleurs contractuels − Nombre de plaintes liées à l’emploi et au travail reçues − Pourcentage de plaintes liées à l’emploi et au travail traitées à l’amiable − Nombre de plaintes de travailleurs envoyées à l’Inspection du Travail − Nombre de plaintes de travailleurs envoyées en Justice − Nombre de cas de VBG liés à l’emploi et au travail − Nombre de travailleurs recrutés présentant des handicaps physiques − Pourcentage de travailleurs contractuels qui ont reçu une ou des sessions de formation − Nombre d’incidents/accidents liés au travail survenus (accidents de travail, maladies professionnelles, accident avec arrêt de travail, accidents fatals, autres) Note : En fonction de l’évolution de la législation nationale ou d’autres situations, le PGMO pourra être sujet à des révisions, le document révisé sera alors resoumis à la Banque mondiale pour approbation avant sa mise en œuvre. 62 Le PGMO approuvé sera publié avant la mise en œuvre effective du Projet PDDR, au même titre que tous les documents cadres de sauvegarde environnementale et sociale. 63 ANNEXES 64 ANNEXE 1 : CODE DE CONDUITE POUR LES TRAVAILLEURS DIRECTS CODE DE CONDUITE INDIVIDUEL POUR TOUT TRAVAILLEUR DU PROJET I. ENGAGEMENT GLOBAL 1. Je, ______________________________, reconnais qu'il est important de respecter les normes environnementales, sociales et de santé (HSSE), de respecter les exigences de santé et de sécurité au travail du projet et de prévenir la Violence basée sur le genre et la violence contre les enfants. 2. Je reconnais que l’entreprise considère que le non-respect des normes HSSE et SST ou la participation à des activités VBG, que ce soit sur le lieu de travail, dans les camps de travailleurs ou dans les communautés avoisinantes, constitue une faute grave, donc des motifs pour des sanctions, des pénalités ou une éventuelle cessation d'emploi. Les poursuites engagées par la police contre les auteurs de VBG peuvent être poursuivies si nécessaire. 3. J’accepte qu’en travaillant sur le projet et dans le cadre du projet, je dois assumer tous les engagements décrits dans ce code de conduite. ii. ENGAGEMENT SPECIFIQUE PRÉSERVATION DE L’IMAGE DU PROJET 1. Tout au long de l’exécution du contrat, je veillerai à montrer une bonne image du Client sur tous les plans : social, environnemental, administratif autres. COMPORTEMENT GÉNÉRAL 2. Je m’engage (i) à respecter toutes formes de cultures locales, (ii) à maintenir une relation conviviale et loyale avec mes homologues en m'interdisant tout dénigrement ou critique injustifiés et dans le respect des mœurs et coutumes locales, et (iii) à assister et participer activement à des cours de formation liés à HSSE, VIH / SIDA, Violence basée sur le genre (VBG), COVID 19 comme programmés par mon employeur. 3. Je porterai mon équipement de protection individuel (EPI) en tout temps sur le lieu de travail ou dans le cadre d'activités liées au projet. 4. Je consens à adhérer à une politique sans alcool pendant les activités de travail et m'abstenir d'utiliser des stupéfiants ou d'autres substances qui peuvent altérer les facultés en tout temps. 5. Je m’engage à consentir à la vérification des antécédents de la police. 6. Je m’engage à traiter les femmes, les enfants (personnes de moins de 18 ans) et les hommes avec respect sans distinction de race, couleur, langue, religion, opinion politique ou autre, origine nationale, ethnique ou sociale, propriété, handicap, naissance ou autre statut. 7. Je m’engage à ne pas utiliser de langage ni de comportement envers les femmes, les enfants ou les hommes qui soit inapproprié, harcelant, abusif, sexuellement provocant, avilissant ou culturellement inapproprié. 65 8. Je m’engage à ne pas me livrer au harcèlement sexuel - par exemple, faire des avances sexuelles importunes, des demandes de faveurs sexuelles et d'autres comportements verbaux ou physiques, de nature sexuelle, y compris des actes subtils d'un tel comportement à des fins sexuels (par exemple, regarder quelqu'un de haut en bas, s'embrasser, hurler ou claquer des sons, traîner quelqu'un, siffler et faire des appels, donner des cadeaux personnels, faire des commentaires sur la vie sexuelle de quelqu'un, etc.). 9. Je m’engage à ne pas m'engager dans des faveurs sexuelles - par exemple, faire des promesses ou un traitement favorable dépendants d'actes sexuels - ou d'autres formes de comportement humiliant, dégradant ou d'exploitation. 10. Je m’engage à ne pas participer à un contact ou à une activité sexuelle avec des enfants. Une croyance erronée concernant l'âge d'un enfant n'est pas une défense. Le consentement de l'enfant n'est pas non plus une défense ou une excuse. 11. À moins d'avoir le plein consentement de toutes les parties concernées, je n'aurai pas d'interactions sexuelles avec les membres des communautés environnantes. Cela inclut les relations impliquant la retenue ou la promesse de prestation réelle de bénéfices (monétaires ou non) aux membres de la communauté en échange de rapports sexuels - une telle activité sexuelle est considérée comme « non consensuelle » dans le champ d'application de ce Code de conduite. 12. Je m’engage à signaler par l'intermédiaire du MGP ou à mon directeur toute VBG suspectée ou réelle par un collègue, qu'elle soit ou non employée par mon entreprise, ou tout manquement au présent Code de conduite. EN CE QUI CONCERNE LES ENFANTS DE MOINS DE 18 ANS : 13. Dans la mesure du possible, m’assurer qu'un autre adulte soit présent lorsque je travaille à proximité d'enfants. 14. Je m’engage à ne pas inviter chez moi des enfants non accompagnés sans lien avec ma famille, à moins qu'ils ne courent un risque immédiat de blessure ou de danger physique. 15. Je m’engage à ne pas utiliser d'ordinateurs, de téléphones mobiles, de caméras vidéo et numériques ou tout autre support pour exploiter ou harceler des enfants ou accéder à de la pornographie enfantine. 16. Lorsqu’on photographie ou filme un enfant à des fins professionnelles, je dois : i. Avant de photographier ou de filmer un enfant, évaluer et essayer de respecter les traditions locales ou les restrictions relatives à la reproduction d'images personnelles. ii. Avant de photographier ou de filmer un enfant, obtenir le consentement éclairé de l'enfant et d'un parent ou tuteur de l'enfant. Dans le cadre de cela, je dois expliquer comment la photo ou le film sera utilisé. iii. Veiller à ce que les photographies, les films, les vidéos et les DVD présentent les enfants d'une manière digne et respectueuse et non d'une manière vulnérable ou soumise. Les enfants doivent être vêtus de manière adéquate et ne pas avoir de poses pouvant être perçues comme sexuellement suggestives. iv. Assurer que les images sont des représentations honnêtes du contexte et des faits. 66 v. Assurer que les étiquettes de fichiers ne révèlent pas d'informations d'identification sur un enfant lors de l'envoi d'images par voie électronique. DISCRÉTION PROFESSIONNELLE ET CONFIDENTIALITÉ 17. Je m’engage si je reçois une communication, à titre confidentiel, des renseignements sur l’état de santé d’un employé donné, à maintenir confidentielle ladite information et de la traiter en conséquence selon les dispositions juridiques en vigueur (notamment la Loi 2005-040 et le Décret 2006-902 sur le VIH/SIDA) SANCTIONS 18. Je comprends que si je ne respecte pas ce Code de conduite individuel, mon employeur prendra des mesures disciplinaires qui pourraient inclure : i. Rappel à l’ordre par écrit ii. Avertissement par écrit iii. Blâme par écrit iv. Mise à pied de 3 à 8 jours sans rémunération (en fonction de la gravité de la faute) v. Mutation disciplinaire vi. Licenciement pour faute simple vii. Licenciement pour faute grave sans préavis, ni indemnité de licenciement viii. Licenciement pour faute lourde, sans préavis, ni indemnité de licenciement, ni indemnités compensatrices de congés payés. 19. Je comprends qu'il est de ma responsabilité de veiller à ce que les normes environnementales, sociales, de santé et de sécurité soient respectées. Que je vais adhérer au plan de gestion de la santé et de la sécurité au travail. Que je vais éviter les actions ou les comportements qui pourraient être interprétés comme VBG. De telles actions constitueront une violation de ce Code de conduite individuel. Je reconnais par la présente avoir lu le Code de conduite individuel ci-dessus, accepter de me conformer aux normes qui y sont énoncées et comprendre mes rôles et responsabilités pour prévenir et répondre aux questions HSSE, SST, VBG. Je comprends que toute action incompatible avec ce Code de conduite individuel ou toute omission d'agir conformément au présent Code de conduite peut entraîner des mesures disciplinaires et affecter mon emploi continu. Signature : _________________________________ Nom en majuscules : _________________________ Titre : _____________________________________ 67 ANNEXE 2 : CODE DE CONDUITE POUR LES ENTREPRISES CONTRACTANTES CODE DE CONDUITE DE L'ENTREPRISE POUR LA MISE EN ŒUVRE DES NORMES HSSE ET SST, ET PREVENIR LES VIOLENCES BASEES SUR LE GENRE I. ENGAGEMENT GENERAL 1 L'entreprise s'engage à veiller à ce que le projet soit mis en œuvre de manière à minimiser les impacts négatifs sur l'environnement local, les communautés et les travailleurs. Cela se fera en respectant les normes environnementales, sociales, de santé et de sécurité (HSSE) et en veillant à ce que les normes appropriées en matière de santé et de sécurité au travail (SST) soient respectées. L'entreprise s'engage également à créer et maintenir un environnement dans lequel la violence basée sur le genre (VBG) et la violence contre les enfants n'ont pas leur place et où elles ne seront tolérées par aucun employé, sous-traitant, fournisseur, associé ou représentant de l'entreprise. 2 Par conséquent, pour s'assurer que tous les participants au projet sont conscients de cet engagement, l'entreprise s'engage à respecter les principes fondamentaux et les normes de comportement suivants qui s'appliquent à tous les employés, associés et représentants de l'entreprise, y compris les sous-traitants et les fournisseurs sans exception. II. PRINCIPES GENERAUX ET SUR L’ENGAGEMENT DE L’ENTREPRISE 3 L'entreprise - et donc tous les employés, associés, représentants, sous-traitants et fournisseurs - s'engage à se conformer à toutes les lois, règles et réglementations nationales pertinentes. 4 L'entreprise s'engage à mettre en œuvre intégralement son « Plan de gestion environnementale et sociale du chantier » (PGES-C). 5 L'entreprise s'engage à traiter les femmes, les enfants (personnes de moins de 18 ans) et les hommes avec respect quelle que soit leur race, couleur, langue, religion, opinion politique ou autre, origine nationale, ethnique ou sociale, propriété, handicap, naissance ou un autre statut. Les actes de VBG sont en violation de cet engagement. 6 L'entreprise s’engage à assurer que les interactions avec les membres de la communauté locale sont faites avec respect et sans discrimination. 7 Le langage et le comportement avilissants, menaçants, harcelants, abusifs, culturellement inappropriés ou sexuellement provocateurs sont interdits chez tous les employés, associés et représentants de l'entreprise, y compris les sous-traitants et les fournisseurs. 8 L'entreprise suivra toutes les instructions de travail raisonnables (y compris en ce qui concerne les normes environnementales et sociales). 9 L'entreprise protégera et assurera l'utilisation appropriée des biens (par exemple, pour interdire le vol, la négligence ou le gaspillage). III. SANTÉ ET SÉCURITÉ 10 L'entreprise veillera à ce que le plan de gestion HSSE du projet soit mis en œuvre efficacement par le personnel de l'entreprise, ainsi que par les sous-traitants et les fournisseurs. 68 11 L'entreprise veillera à ce que toutes les personnes sur le site portent un équipement de protection individuelle approprié et prescrit, empêchant les accidents évitables et les conditions ou pratiques de déclaration qui présentent un danger pour la sécurité ou qui menacent l'environnement. 12 L'entreprise veillera à : i. interdire l'usage de l'alcool pendant les activités de travail. ii. interdire l'usage de stupéfiants ou d'autres substances qui peuvent altérer les facultés en tout temps. 13 L'entreprise veillera à ce que des installations d'assainissement adéquates soient disponibles sur le site et dans les locaux fournis aux personnes travaillant sur le projet. IV. VIOLENCE BASEE SUR LE GENRE ET VIOLENCE CONTRE LES ENFANTS 14 Les actes de VBG constituent une faute grave et sont donc des motifs de sanctions, qui peuvent inclure des sanctions et/ou la cessation d'emploi, et si nécessaire le renvoi à la police pour d'autres mesures. 15 Toutes les formes de VBG sont inacceptables, qu'elles aient lieu sur le lieu de travail, dans les camps de travailleurs ou dans la communauté locale. i. Le harcèlement sexuel - par exemple, faire des avances sexuelles inopportunes, des demandes de faveurs sexuelles et d'autres comportements verbaux ou physiques, de nature sexuelle, y compris des actes subtils d'un tel comportement, est interdit. ii. Les faveurs sexuelles - par exemple, faire des promesses ou un traitement favorable dépendant d'actes sexuels - ou d'autres formes de comportement humiliant, dégradant ou d'exploitation sont interdites. 16 Le contact ou l'activité sexuelle avec des enfants de moins de 18 ans - y compris par le biais des médias numériques - est interdit. Une croyance erronée concernant l'âge d'un enfant n'est pas une défense. Le consentement de l'enfant n'est pas non plus une défense ou une excuse. 17 À moins d'un consentement total de toutes les parties impliquées dans l'acte sexuel, les interactions sexuelles entre les employés de l'entreprise (à tous les niveaux) et les membres des communautés entourant le lieu de travail sont interdites. Cela inclut les relations impliquant la retenue / la promesse d'une prestation réelle (monétaire ou non monétaire) aux membres de la communauté en échange de rapports sexuels - une telle activité sexuelle est considérée comme « non consensuelle » dans le champ d'application de ce Code. 18 Outre les sanctions imposées aux entreprises, les poursuites judiciaires contre ceux qui commettent des actes de VBG seront poursuivies le cas échéant. 19 Tous les employés, y compris les bénévoles et les sous-traitants, sont fortement encouragés à signaler les actes présumés ou réels de VBG par un collègue, que ce soit dans la même entreprise ou non. Les rapports doivent être faits conformément aux procédures de déclaration VBG du projet. 20 Les gestionnaires sont tenus de signaler et d'agir pour contrer les actes présumés ou réels de VBG, car ils ont la responsabilité de respecter les engagements de l'entreprise et de tenir leurs subordonnés directs responsables. 69 V. MISE EN ŒUVRE 21 L'entreprise s'engage à assurer que tous les gestionnaires signent le « Code de conduite du gestionnaire » du projet, détaillant leurs responsabilités pour la mise en œuvre des engagements de l'entreprise et l'application des responsabilités dans le « Code de conduite individuel ». 22 L'entreprise s'engage à assurer à ce que tous les employés signent le « Code de conduite individuel » du projet, confirmant leur accord pour se conformer aux normes HSSE et SST, et ne s'engagent pas dans des activités ayant pour résultat la VBG. 23 L'entreprise s'engage à afficher les Codes de conduite de l'entreprise et de chacun dans les camps de travailleurs, les bureaux et dans les espaces publics de l'espace de travail. Des exemples de zones comprennent les zones d'attente, de repos, des zones de cantine et des cliniques de santé. 24 L'entreprise veille à ce que les copies postées et distribuées des Codes de conduite individuels soient traduites dans la langue d'utilisation appropriée dans les zones de travail ainsi que pour tout le personnel international dans leur langue maternelle. 25 L'entreprise s'assure à ce qu’une personne appropriée est désignée comme « point focal » de l'entreprise pour traiter les questions de VBG, y compris représenter l'entreprise au sein de l'équipe dédiée pour traiter les questions de VBG 26 L'entreprise veille à ce qu'un plan d'action efficace en matière de VBG soit élaboré en consultation avec le Spécialiste VBG de l’entreprise (S-VBG-E), ce qui comprend au minimum : i. Procédure de déclaration de VBG pour signaler les problèmes de VBG par le biais du mécanisme de règlement des litiges du projet ; ii. Mesures de responsabilisation pour protéger la confidentialité de toutes les parties concernées et, iii. Protocole de réponse applicable aux Victimes et auteurs de VBG 27 L'entreprise s’assure à mettre en œuvre efficacement le plan d'action final sur la VBG convenu, en fournissant des commentaires au Spécialiste VBG de l’entreprise (S-VBG-E) pour des améliorations et des mises à jour, le cas échéant. 28 L'entreprise s’assure à ce que tous les employés suivent un cours de formation initiale avant de commencer à travailler sur le site pour s'assurer qu'ils connaissent bien les engagements de l'entreprise envers les normes HSSE et SST, ainsi que les Codes de conduite VBG du projet. 29 L'entreprise s’assure à ce que tous les employés suivent un cours de formation obligatoire une fois par mois pour la durée du contrat à compter de la première formation initiale avant le début des travaux pour renforcer la compréhension des normes HSSE et SST du projet et du Code de conduite VBG. Je reconnais par la présente avoir lu le Code de Conduite de l’Entreprise susmentionnée et, au nom de l’entreprise, j'accepte de me conformer aux normes qui y sont contenues. Je comprends mon rôle et mes responsabilités pour soutenir les normes SST et HSSE du projet, et pour prévenir et répondre à la VBG. Je comprends que toute action incompatible avec le présent Code de conduite 70 de l’entreprise ou l'omission d'agir conformément au présent Code de conduite de l’entreprise peut entraîner des mesures disciplinaires. Nom de l’entreprise : __________________________ Signature : ________________________________ Nom en majuscules : ___________________________ Titre17 : ______________________________________ Date : _______________________________________ 17 Gérant de l’entreprise 71 ANNEXE 3 : CODE DE CONDUITE POUR LA DIRECTION DE L'ENTREPRISE18 MISE EN ŒUVRE DES NORMES HSSE ET SST, ET PREVENIR LES VIOLENCES BASEES SUR LE GENRE I. ENGAGEMENT GLOBAL 1 Nous les gestionnaires à tous les niveaux de l’Entreprise ont la responsabilité de respecter l'engagement de l'entreprise à mettre en œuvre les normes HSSE et SST, et de prévenir et combattre la VBG. Cela signifie que nous avons la responsabilité de créer et de maintenir un environnement qui respecte ces normes et empêche la VBG. Nous devrions soutenir et promouvoir la mise en œuvre du Code de conduite de l’entreprise. À cette fin, tous les gestionnaires (i) doivent respecter le Code de conduite de gestionnaire et signer le Code de conduite individuel, (ii) s’engagent à soutenir et à développer des systèmes qui facilitent la mise en œuvre du Plan d'action sur la VBG ; (iii) doivent maintenir un environnement de travail sûr, ainsi qu'un environnement exempt de VBG sur le lieu de travail et dans la communauté locale. Ces responsabilités incluent mais ne sont pas limitées à ce qui est définit ci-après dans ce code de conduite de l’entreprise II. MISE EN ŒUVRE 2 Pour assurer une efficacité maximale des Codes de conduite individuels en tant que gestionnaire de l’entreprise je prends la responsabilité de : i. Afficher clairement les Codes de conduite individuels dans les camps de travailleurs, les bureaux et dans les espaces publics de l'espace de travail. Des exemples de zones comprennent les zones d'attente, de repos, des zones de cantine et des cliniques de santé… ii. S'assurer que toutes les copies postées et distribuées des Codes de conduite individuels sont traduites dans la langue d'utilisation appropriée dans les zones de travail ainsi que pour tout le personnel international dans leur langue maternelle ; iii. Expliquer verbalement et par écrit les Codes de conduite individuels et de l’entreprise. iv. Assurer que tous les personnels directs signent le « Code de conduite individuel », y compris la reconnaissance qu'ils ont lu et accepté le Code de conduite. ; v. Fournir au gestionnaire de SST, au spécialiste VBG de l’entreprise (S-VBG-E) le cas échéant, et au client les listes du personnel et des copies ayant signées le Code de conduite individuel ; 18 Tous les gestionnaires à différents niveaux de l’entreprise devront signer ce code de bonne conduite des Gestionnaires 72 vi. Participer à la formation et s'assurer que le personnel participe également comme indiqué ci-dessous. vii. Mettre en place un mécanisme permettant au personnel de (a) signaler les préoccupations relatives à l'HSSE ou à la conformité à la SST ; et, (b) signaler confidentiellement les incidents de VBG par l'entremise du mécanisme de gestion des plaintes (MGP). viii. Encourager le personnel à signaler les problèmes HSSE, VBG… suspectés ou réels, en soulignant la responsabilité du personnel envers l’entreprise et le pays, et en insistant sur le respect de la confidentialité. 3 En conformité avec les lois applicables et au mieux de vos capacités, l’entreprise va empêcher les auteurs d'exploitation et d'abus sexuels d'être embauchés, réembauchés ou déployés. L’entreprise va utiliser les vérifications d'antécédents et de références criminelles pour tous les employés. 4 Je m’engage à m'assurer que lorsque l’entreprise s'engage dans des partenariats, des sous - traitants, des fournisseurs ou des accords similaires, ces accords veillent à : i. Incorporer les Codes de conduite HSSE, SST, VBG en pièce jointe. ii. Inclure le langage approprié exigeant que ces entités adjudicatrices et individus, ainsi que leurs employés et bénévoles, se conforment aux Codes de conduite individuels. iii. Déclarer expressément que l'incapacité de ces entités ou individus, selon le cas, à assurer la conformité aux normes HSSE et SST, prendre des mesures préventives contre la VBG, enquêter sur les allégations, ou prendre des mesures correctives lorsque la VBG a eu lieu, non seulement constituent des motifs de sanctions et de sanctions conformément aux Codes de conduite individuels, mais aussi la résiliation des accords pour travailler sur ou fournir le projet. 5 Je m’engage à m'assurer à fournir un soutien et des ressources au spécialiste VBG de l’entreprise (S-VBG-E) pour créer et diffuser des initiatives de sensibilisation interne grâce à la stratégie de sensibilisation dans le cadre du Plan d'action sur la VBG. 6 Je m’engage à m'assurer à veiller à ce que tout problème de VBG justifiant une action de la police soit immédiatement signalé à la police, au client et à la Banque mondiale. 7 Je m’engage à m'assurer à signaler et agir conformément au protocole de réponse tout acte suspecté ou réel de VBG en tant que gestionnaires ont la responsabilité de respecter les engagements de l'entreprise et de tenir leurs subordonnés directs responsables. 8 Je m’engage à m'assurer que tout incident HSSE ou SST majeur est signalé au client et à l'ingénieur de supervision immédiatement. III. FORMATION 9 En tant que gestionnaires de l’entreprise nous sommes responsables de : i. S'assurer que le plan de gestion de VBG est mis en œuvre, avec une formation appropriée requise pour tout le personnel, y compris les sous-traitants et les fournisseurs ; et, 73 ii. S'assurer que le personnel a une bonne compréhension de la VBG et qu'il est formé de manière appropriée pour mettre en œuvre les exigences du plan HSSE. 10 En tant que gestionnaires de l’entreprise nous devrions assister à un cours de formation de gestionnaire d'initiation avant de commencer à travailler sur le site pour s'assurer qu'ils sont familiers avec leurs rôles et responsabilités dans le maintien des éléments VBG de ces Codes de conduite. Cette formation sera distincte du cours de formation initiale exigé de tous les employés et fournira aux gestionnaires la compréhension et le soutien technique nécessaires pour commencer à élaborer le plan d'action sur la VBG pour aborder les questions de VBG. 11 En tant que gestionnaires de l’entreprise nous sommes tenus d'assister et d'assister aux cours de formation mensuels facilités par le projet pour tous les employés, et de contribuer aux auto- évaluations, y compris la collecte de sondages de satisfaction pour évaluer les expériences de formation et fournir des conseils sur l'amélioration de l'efficacité de la formation. 12 En tant que gestionnaires de l’entreprise nous allons nous assurer que le personnel puisse bénéficier de la formation d'initiation obligatoire, avant de commencer les travaux sur le chantier ; 13 Pendant les travaux de génie civil, les gestionnaires vont s'assurer que le personnel suit une formation en HSSE et en VBG, ainsi qu'un cours de recyclage mensuel obligatoire pour tous les employés afin de combattre le risque accru de VBG. IV. PRISE EN CHARGE DE CAS 14 Nous les gestionnaires seront tenus de prendre les mesures appropriées pour traiter les incidents liés à l'HSSE ou à la SST. 15 En ce qui concerne la VBG, nous devrions assurer les actions ci-après : iii. Fournir des commentaires sur les procédures de déclaration VBG et le protocole d'intervention élaborés par le Spécialiste VBG de l’entreprise (S-VBG-E) dans le cadre du plan d'action final sur la VBG. iv. Une fois adoptés par l’entreprise, nous respecterons les mesures de responsabilisation prévues dans le plan d'action VBG pour maintenir la confidentialité de tous les employés qui signalent ou (prétendument) commettent des cas de VBG (à moins d'une violation de confidentialité est nécessaire pour protéger les personnes ou les biens d'un préjudice grave ou lorsque la loi l'exige). v. Si un responsable développe des inquiétudes ou des soupçons concernant une forme de VBG par l'un de ses subordonnés directs, ou par un employé travaillant pour un autre contractant sur le même site de travail, il est tenu de signaler le cas au MGP. vi. Une fois qu'une sanction a été décidée, le(s) gestionnaire(s) concerné(s) est (sont) personnellement responsable(s) de l'exécution effective de la mesure, dans un délai maximum de 14 jours à compter de la date de la sanction. vii. Si un gestionnaire a un conflit d'intérêts en raison de ses relations personnelles ou familiales avec le Victime et/ou l'auteur de l'infraction, il doit aviser l’entreprise concernée et le spécialiste VBG de l’entreprise (S-VBG-E). L’entreprise sera tenue de nommer un autre gestionnaire sans conflit d'intérêts pour répondre aux plaintes. 74 viii. Veiller à ce que tout problème de VBG justifiant une action de la police soit immédiatement signalé à la police, au client et à la Banque mondiale. 16 Nous sommes conscients que les cadres qui échouent à traiter les incidents SSE ou SST ou qui ne respectent pas les dispositions relatives à la VBG peuvent faire l'objet de mesures disciplinaires, à déterminer et à prendre par le PDG, le directeur général ou un supérieur hiérarchique équivalent. Ces mesures peuvent inclure : i. Rappel à l’ordre par écrit ii. Avertissement par écrit iii. Blâme par écrit iv. Mise à pied de 3 à 8 jours sans rémunération (en fonction de la gravité de la faute) v. Mutation disciplinaire vi. Licenciement pour faute simple vii. Licenciement pour faute grave sans préavis, ni indemnité de licenciement viii. Licenciement pour faute lourde, sans préavis, ni indemnité de licenciement, ni indemnités compensatrices de congés payés. 17 Nous sommes conscients que le fait de ne pas répondre efficacement aux cas d'HSSE sur le lieu de travail par les directeurs ou le PDG de l'entreprise peut donner lieu à des poursuites judiciaires par les autorités. 18 En tant que parmi les gestionnaires de l’entreprise, je reconnais par la présente avoir lu le Code de conduite du gestionnaire, accepter de me conformer aux normes qui y sont énoncées et comprendre mes rôles et responsabilités pour prévenir et répondre aux exigences HSSE, SST, VBG. Je comprends que toute action incompatible avec le Code de conduite de ce gestionnaire ou l'omission d'agir conformément au Code de conduite du gestionnaire peut entraîner des mesures disciplinaires. Signature : ________________________________ Nom en majuscule : _________________________ Titre : ____________________________________ Date : ____________________________________ 75 ANNEXE 4 : MÉCANISMES DE GESTION DE PLAINTES APPLICABLES AUX CAS D’ACTES VBG COMMIS PAR DES TRAVAILLEURS DU PROJET 1) Mécanisme de gestion des plaintes (MGP) dans le cadre de VBG Le projet met en œuvre un Mécanisme de gestion des plaintes (MGP) spécifique pour le VBG, et qui est géré par une équipe dédiée au VBG du projet et qui est dirigé par un Responsable de VBG au sein de l’UGP central. Les dénonciations de VBG/EAS-HS et VCE (Violence contre les enfants), les autres plaintes ou autres préoccupations peuvent être soumises en ligne, par téléphone, par courrier ou en personne. Toutes les plaintes concernant les VBG et les VCE doivent être immédiatement signalées à l’équipe spéciale de la Banque mondiale par le Responsable VBG du projet/Coordonnateur du projet. Conformément au Plan d’action sur les VBG et les VCE, l’équipe en charge du traitement de VBG/VCE, par le biais de Prestataire de services (contractualisé par le projet) , du Responsable VBG et du Responsable de sauvegarde sociale, mènera des enquêtes sur la plainte et, enfin, proposera à l’opérateur du MGP une résolution de la plainte, ou se référera à la police, le cas échéant. La confidentialité de l’identité de le/a survivant(e) devrait également être préservée au moment de signaler tout incident à la police. Une fois la plainte traitée et résolue, l’unité de gestion du MGP en informera le plaignant, à moins que la plainte n’ait été faite de façon anonyme. Les plaintes adressées aux gestionnaires ou au Prestataire de services seront transmises par ces derniers au MGP aux fins de leur traitement. Si la plainte est déposée auprès du MGP par un/e survivant(e) ou au nom d’un/e survivante, le plaignant sera directement référé au Prestataire de services pour recevoir des services de soutien pendant que l’équipe en charge du traitement de VBG/VCE mène parallèlement une enquête sur la plainte. 2) Dépôt de plaintes : Procédures relatives aux allégations de VBG et VCE L’ensemble du personnel, des consultants et des sous-traitants sont encouragés à signaler les cas présumés ou avérés de VBG et VCE. Les gestionnaires sont tenus de signaler les cas présumés ou avérés de VBG et VCE, car ils ont la responsabilité de faire respecter les engagements de l’entreprise et de tenir leurs subordonnés directs responsables du respect du Code individuel de conduite. Le Projet fournira des informations aux employés et à la communauté sur la façon de signaler les cas de violation du Code de conduite en matière de VBG et VCE par le biais du Mécanisme de plaintes et des doléances. L’UGP19 assurera le suivi des cas de violation du Code de conduite en matière de VBG et VCE signalés par l’intermédiaire du mécanisme des plaintes. 19 L’UGP pourra déléguer ce rôle à une entité dédiée 76 3) Traitement des plaintes relatives aux VBG et aux VCE Le processus de traitement des plaintes VBG se fait suivant les procédures légales et ne relèvent pas du ressort du Projet. 4) Prestataire de services Le Prestataire de services est une organisation locale/régionale qui a l’expérience et la capacité nécessaires pour apporter un soutien aux survivant(e)s de VBG ou de VCE. L’UGP, le(s) entrepreneur(s) et les travailleurs directs doivent établir une relation de travail avec le Prestataire de services, afin que les cas de VBG et de VCE puissent leur être transmis en toute sécurité. Le Prestataire de services fournira également un soutien et des conseils aux responsables chargés des VBG et des VCE, le cas échéant. Le Prestataire de services aura un représentant au sein de l’équipe de conformité et participera à la résolution des plaintes liées aux VBG et aux VCE. 5) Mesures de responsabilisation et confidentialité Toutes les dénonciations de VBG et de VCE doivent être traitées en toute confidentialité afin de protéger les droits de toutes les personnes concernées. Le client, l’entrepreneur et le consultant doivent préserver la confidentialité des employés qui dénoncent des actes de violence ou des menaces de violence ainsi bien que la confidentialité de tout employé accus é d’avoir commis des actes de violence ou proféré des menaces de violence (sauf si une violation de la confidentialité est nécessaire pour protéger des personnes ou des biens contre des dommages graves ou lorsque la loi l’exige). Pour s’assurer que les survivant(e)s se sentent à l’aise pour partager leur expérience de VBG et de VCE, elles peuvent dénoncer les cas de VBG et de VCE par divers moyens, à savoir : i) en ligne ; ii) par téléphone ; iii) en personne ; iv) auprès du Prestataire de services local ; v) auprès du/des gestionnaire(s) ; vi) auprès des conseils villageois ; ou vii) à la police. Afin de préserver la confidentialité, seul le Prestataire de services aura accès aux informations concernant le/a survivant(e). 6) Suivi et évaluation L’équipe en charge du traitement de VBG/VCE doit assurer le suivi des cas qui ont été signalés et conserver tous les cas signalés dans un endroit préservé et sécurisé. Le suivi doit permettre de recenser le nombre de cas qui ont été signalés et la proportion de cas qui sont gérés par la police, les ONG, etc. Ces statistiques doivent être communiquées au MGP pour être incluses dans leurs rapports. Pour tous les cas de VBG et de VCE justifiant une action de la force de l’ordre, l’unité de gestion du projet et la Banque mondiale doivent en être immédiatement informés. 7) Stratégie de sensibilisation Il est important de mettre en place une Stratégie de sensibilisation comprenant des activités visant à sensibiliser les employés sur les VBG et les VCE sur le lieu de travail et leurs risques connexes, les dispositions des Codes de conduite en matière de VBG et VCE, les Procédures relatives aux allégations, les mesures de Responsabilisation et Confidentialité et le Protocole d’intervention. Cette Stratégie sera assortie d’un calendrier indiquant les diverses activités de sensibilisation à 77 travers lesquelles elle sera mise en œuvre et les dates d’exécution (prévues) correspondantes. Les activités de sensibilisation devraient être liées aux formations dispensées par le Prestataire de services. 8) Protocole d’intervention L’équipe en charge du traitement de VBG/VCE sera chargée d’élaborer un Protocole d’intervention écrit20 pour satisfaire aux exigences du projet, conformément aux lois et protocoles nationaux. Le Protocole d’intervention doit comprendre des mécanismes pour dénoncer les auteurs de violence sur le lieu de travail et intervenir auprès d’eux. Le Protocole d’intervention comprendra le processus du MGP, afin de garantir une intervention efficace et confidentielle en ce qui concerne les divulgations de cas de VBG et VCE. L’employé qui divulgue un cas de VBG et de VCE sur le lieu de travail doit être référé au MGP aux fins de dénonciation. 9) Mesures de soutien aux survivant(e)s Il est essentiel d’apporter une réponse appropriée aux plaintes des survivant(e)s de violence dans le respect de leurs choix, afin de réduire au minimum les risques de nouveaux traumatismes et de nouvelles violences à l’endroit des survivant(e)s. Les survivant(e)s doivent être orienté(e)s vers le prestataire de services pour obtenir des services de soutien appropriés dans la communauté – y compris un soutien médical et psychosocial, un hébergement d’urgence, la sécurité, notamment la protection policière et le soutien aux moyens de subsistance – en facilitant le contact et la coordination avec ces services. Le client, l’entrepreneur ou le consultant pourrait, dans la mesure du possible, fournir un soutien financier ou autre aux survivant(e)s de VBG et VCE pour ces services. 10) Politique et intervention relative aux auteurs de violence Encourager et accepter la dénonciation par le biais du MGP faite par les employés et les membres des communautés au sujet des auteurs de violence sur le lieu de travail. Par l’entremise de l’équipe de conformité (EC) et/ou du Prestataire de services, superviser l’enquête sur ces plaintes, en veillant à l’équité procédurale pour l’accusé, et ce, dans le respect des lois l ocales. Si un employé enfreint le Code de conduite, l’employeur prendra des mesures qui pourraient consister à : i. Prendre des mesures disciplinaires conformément aux sanctions prévues dans les Codes de conduite en matière de VBG et de VCE ; ii. Dénoncer l’auteur de la violence à la police ou à la gendarmerie conformément aux paradigmes juridiques locaux ; et/ou iii. Si possible, fournir ou faciliter la mise en place de services de conseil à l’auteur de la violence. 11) Sanctions Conformément au Code de conduite, tout employé comme auteur de VBG ou de VCE confirmé sera passible de mesures disciplinaires correspondant aux sanctions et pratiques convenues dans le Code de conduite individuel (voir l’Annexe 1 pour des exemples de sanctions). Il est important de noter que, pour chaque cas, les sanctions disciplinaires sont censées faire partie d’un processus 20 Élaborer un protocole approprié pour l'enregistrement écrit des questions de VBG et VCE soulevées au cas où les notes seraient citées. Élaborer des processus pour la tenue des dossiers, y compris les activités entreprises par la EC. 78 qui est entièrement interne à l’employeur, qui est placé sous le plein contrôle et la pleine responsabilité de ses gestionnaires et qui est mené conformément à la législation nationale du travail en vigueur. Ce processus devrait être totalement indépendant de toute enquête officielle que les autorités compétentes (par exemple la police) pourraient décider de mener dans le cadre de la même affaire, et conformément à la législation nationale en vigueur. En outre, les mesures disciplinaires internes que les gestionnaires de l’employeur pourraient décider d’adopter sont censées être distinctes de toute accusation ou sanction que l’enquête officielle pourrait occasionner (par exemple, les amendes monétaires, la détention, etc.). 79 ANNEXE 5 : CANEVAS DU RAPPORT SUR LA MISE EN ŒUVRE DES MÉCANISMES DE GESTION DES PLAINTES 1 RAPPELS 1.1 PREAMBULE 1.2 MECANISME DE GESTION DE PLAINTES/DOLEANCES 1.2.1 Objectifs du mécanisme de gestion des plaintes 1.2.2 Transparence et communication du mécanisme de gestion des plaintes 1.2.3 Catégories de plaintes et de litiges possibles 1.2.4 Cas général (plaintes environnementales, problématiques liées à une réinstallation, autres) 1.2.5 Recueil des plaintes/litiges et doléances 1.2.6 Conditions facilitant la gestion des plaintes/conflits 1.2.7 Principes de traitement des plaintes et des doléances en général 1.2.7.1 Principes pour le traitement des plaintes/litiges 1.2.7.2 Niveaux de traitement de plaintes et doléances 1.2.8 Détails sur la procédure de résolution des conflits et des plaintes 1.2.9 Procédures à suivre 1.3 SURVEILLANCE, SUIVI ET CONSOLIDATION DES DONNEES SUR LES PLAINTES ET LES LITIGES 2 RESULTATS 2.1 MECANISMES MIS EN PLACE 2.2 STATISTIQUES 2.3 ANALYSE FFOM. PROJET D’AMELIORATION DE LA MISE EN ŒUVRE DU MECANISME 2.3.1 Analyse FFOM 2.3.2 Axes d’amélioration de la mise en œuvre du mécanisme 80 ANNEXE 6 : PROCÉDURE ESIRT Notification des incidents et des accidents La Banque mondiale possède une boîte à outils nommée « ESIRT » qui aide les différents acteurs à réagir aux évènements négatifs de sauvegarde et cela d’une manière proportionnée à la cause et à la gravité des évènements Cette boîte à outils aide également les équipes à identifier et à analyser la non-conformité des activités du Projet avec les Normes Environnementales et Sociales (NES) de la Banque mondiale ainsi qu'avec les directives sur l'environnement, la santé et la sécurité (ESS) et la santé et la sécurité au travail (SST), et à anticiper et éviter des résultats négatifs. L'un des principaux objectifs de la boîte à outils est de soutenir la culture de reconnaissance, de révélation et de signalement des problèmes le plus tôt possible – « en cas de doute, partagez l’information » - tant par le personnel de la Banque que par ceux du Projet. En outre, reconnaissant que les événements inattendus représentent une source importante d'informations et d'amélioration potentielle pour la performance des sauvegardes, la boîte à outils facilite l'identification et le catalogage des enseignements tirés. Pour ce faire, en cas d’incident ou d’accident, la démarche de notification à suivre sera la suivante : 1. Consulter les Outils de base du Protocole ESIRT comme indiqué dans le tableau en bas afin de pouvoir catégoriser l’événement ou la condition. Ces Box donnent des exemples d’évènement selon leur catégorie et des codes de couleur • En bleu : événements mineurs. Il s'agit d'événements ou de non-conformités relativement mineurs et de petite envergure, limités dans leurs effets immédiats, mais qui peuvent être révélateurs de problèmes à plus grande échelle dans un projet et qui pourraient entraîner des incidents ou des conditions graves ou critiques. Cela dépasse une non-conformité de routine en ce qu'ils peuvent faire partie d'un modèle plus large de non-conformité qui pourraient conduire à des événements plus graves. En somme, un événement mineur peut être la source d’autres événements d’envergure plus élevée s’il n’est pas solutionné d’une manière adéquate. • En jaune : événements majeurs. Un tel événement peut causer des dommages importants à l'environnement, aux personnes affectées, aux travailleurs ou aux membres de la communauté, du fait du type ou de l'étendue de l'impact qui peut nécessiter une réponse urgente et pourrait aussi poser un risque réputationnel important pour la Banque. • En rouge : événements critiques. Un événement ou d'une condition critique peut potentiellement être d'une gravité suffisante et d'un préjudice très important qui peut également, en plus du préjudice causé, constituer un risque réputationnel pour la Banque. Un tel événement peut dépasser les ressources de 81 l'équipe locale / régionale. Par conséquent, la résolution d’un tel événement ou d’une telle condition nécessitera également la notification et l’engagement de la haute Direction de la Banque et un suivi au niveau de l’entreprise 2. Rédiger une Note à adresser au Coordonnateur National du Projet au niveau de la Représentation nationale, en répondant aux questions de base posées. 3. Si l’incident, l’accident ou la non-conformité n’a pas pu être résolu(e) de manière satisfaisante en respectant les standards des NES de la Banque mondiale, suivre les recommandations données par la Banque. Catégorisation Délais Evènement mineur Dans la journée • Non-respect des • L’information peut provenir consignes de sécurité : de l’entreprise, de la Mission Outils de catégorisation : de Contrôle ou d’une tierce o Manquement au port entité. d’EPI 1) Répondre aux questions • Dès qu’un Responsable du de constat des faits o Perte d’EPI, autres Projet est au courant de • Manquement aux gestes l’événement, il/elle en 2) Répondre aux questions informe immédiatement le contextuelles barrières Chef de mission et le • Manquement mineur au Directeur de chantier Code de conduite • Blessure sans arrêt de travail Evènement majeur Dans la journée • Accident avec arrêt de • L’information peut provenir travail de l’entreprise, de la Mission • Non-conformité de Contrôle ou d’une tierce • Blessures chroniques au entité. potentielle aux travail directives de • Manquements répétés aux • Dès qu’un Responsable du sécurité gestes barrières Projet est au courant de • Incident l’événement, il/elle en • Manquements fréquents au informe immédiatement le • Plaintes Code de conduite Coordonnateur qui rapporte à • Actes VBG … • VBG avec plainte, Viol … la Banque de suite • Non-respect des coutumes locales Evénement critique Dans la journée • Violence basée sur le • L’information peut provenir genre chronique de l’entreprise, de la Mission de Contrôle ou d’une tierce • Accident de travail mortel entité. • Refus de signer le Code de conduite • Dès qu’un Responsable du Projet est au courant de • Traitement inadéquat des l’événement, il/elle en femmes informe immédiatement le • Violation des droits de Coordonnateur qui rapporte à l’Homme, autres la Banque de suite Protocole ESIRT (E&S Incident Response Tool) 82 ANNEXE 7 : ANALYSE COMPARATIVE DES EXIGENCES DE LA NES2 ET DU CADRE RÉGLEMENTAIRE NATIONAL MALAGASY NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR Champ d’application Types de travailleurs 3, 8 Travailleurs employés directement. Loi n°2003- 044. Travailleurs. Consultants. Les travailleurs employés directement par concernés l’Emprunteur sont connus par le droit malagasy à Loi n°66-003. la fois comme travailleur ou comme consultant. La NES ne fait pas de distinction entre « travailleur » soumis au Code du travail et travailleur « consultant » non soumis au Code du travail. Même si en droit de travail malagasy le Consultant n’est pas protégé par les dispositions du Code du travail, dans le cadre du projet le Consultant est protégé par la NES n°2. Il convient de noter le cas des fonctionnaires employés par l’Emprunteur. Ces « travailleurs du secteur public » ont leur statut propre en matière de gestion de ressources humaines tel que défini par le statut général des fonctionnaires (Loi n°2003-011). Les exigences de la NES n°2 vont leur profiter pour autant qu’elles ne sont pas en contradiction avec les avantages offerts par leur statut de fonctionnaire. Travailleurs contractuels. Loi n°66-003. Consultants. (Idem que pour les travailleurs employés directement.) Loi n°2003- 044. Travailleurs des sous-traitants. (Travailleurs à domicile.) Travailleurs communautaires. Loi n°2003- 044. Travailleurs journaliers. HIMO. Les travailleurs HIMO, les tâcherons ou encore travailleurs journaliers dans le cadre des travaux Loi n°2016- 055 : Tâcheronnat. communautaires (pour l’entretien des pistes Manuel de rurales par exemple) sont connus par le droit procédures. malagasy comme des travailleurs communautaires. Toutefois, leur statut juridique 83 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR n’est pas le même. Et par la suite, leurs protections ne sont pas les mêmes dans le droit malagasy. Seuls les travailleurs régis par le Code du travail bénéficient de la protection équivalente à celle de la NES2. Travailleurs des fournisseurs primaires. Loi n°2003- 044. Travailleurs des sous-traitants. (Idem que pour les travailleurs employés directement.) A. CONDITIONS DE TRAVAIL ET GESTION DE LA RELATION DE TRAVAIL Elaboration de procédure 9 Obligations pour l’Emprunteur d’élaborer et Art.168-183 de la Loi Obligation d’élaboration de L’élaboration de procédures de gestion de de gestion de ressources mettre en œuvre des procédures de gestion de n°2003- 044. Règlement intérieur à partir de ressources humaines n’est pas une obligation pour humaines ressources humaines. onze l’Employeur et particulièrement lorsque ces procédures devraient s’appliquer aux autres Ces procédures décriront la manière dont les (11) travailleurs, ou de travailleurs que ceux directement employés par travailleurs du projet seront gérés, Convention collective à partir de l’Emprunteur lui-même. conformément aux exigences de la présente cinquante (50) travailleurs, ou NES et des lois nationales en vigueur. Les Accords d’établissement. Toutefois, dans une certaine mesure, le règlement procédures expliqueront la mesure dans intérieur, l’accord d’établissement ou la Le règlement intérieur est un laquelle la présente NES s’appliquera aux convention collective dont l’élaboration est document écrit par lequel, différentes catégories de travailleurs du projet, obligatoire pourra faire office de procédures de l'employeur fixe les règles y compris les travailleurs employés gestion des ressources humaines, en ce qui générales et permanentes directement, et la manière dont l’Emprunteur concerne les points respectivement contenus dans relatives à son organisation exigera que des parties tierces gèrent leurs ces documents. technique de l'établissement et à employés, conformément aux paragraphes 31- la discipline générale, en 33. déterminant la nature et le degré de sanctions susceptibles d'être prononcées ainsi que les dispositions de procédure garantissant les droits à la défense, les règles d'hygiène et de sécurité nécessaires à sa bonne marche. La Convention collective du travail est un contrat écrit relatif 84 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR aux conditions du travail. Les accords d'établissement ont pour objet d'adapter, aux conditions particulières de l'établissement ou des établissements considérés, les dispositions des conventions collectives. Conditions de travail et d’emploi Informations et 10 Communication aux travailleurs des Art.6 de la Loi n°2003- Remise au travailleur au moment La NES2 exige plus qu’un affichage des documents sur les informations et documents clairs et 044. de l’embauche du Contrat de informations et documents. La communication conditions de l’emploi compréhensibles sur leurs conditions travail. indiquée par les exigences paraît être plus explicite Art.9, 12 Arrêté d’emploi. et personnelle. n°1454-IGT. Affichage du Règlement Communication faite au début de la relation de intérieur (Convention collective, travail, et en cas de changement important des Accords d’établissement.) conditions d’emploi. Rémunérations – Salaires 11 a) Rémunération sur une base régulière. Art.63 de la Loi Paiement des salaires à Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre n°2003-044. intervalles national. réguliers dont le retard donne lieu à majoration. Retenues effectuées uniquement conformément Art. 69 de la Loi Retenues acceptées : Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre aux lois et procédures auxquelles sont informés n°2003-044. Art. CGI. prélèvement obligatoires, national. les travailleurs. Art. CPS. acomptes, avances spéciales écrites, saisie arrêt ou cession volontaire suivant le Code de procédure civile. Congés 11 b) Les travailleurs du projet devront bénéficier de Art.80, 86, 87 de la Le travailleur bénéficie de : Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre : Loi n°2003-044. national. - repos hebdomadaire obligatoire ; - périodes hebdomadaires de repos - jours fériés chômés et payés ; 85 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR appropriées ; - congés payés annuels ; - congés annuels ; - permissions exceptionnelles - congés de maladie ; pour évènements de famille ; - congé de maternité et - absences régulières pour maladie - congé pour raison familiale, ; conformément à la législation nationale - congé pour accident du travail et aux procédures de gestion du ou maladies professionnelles ; personnel. - congé éducation ; - repos de femme en couche ; - absence de parent pour hospitalisation d’un enfant. Licenciement – Fin de la 12 Lorsque prévus, avis en temps opportun du Art.21, 22, 25 Loi Information écrite préalable L’information sur les indemnisations de départ relation de travail licenciement et informations sur les n°2003- 044. obligatoire sur les motifs de n’est pas rendue obligatoire par le droit malagasy. indemnisations de départ. licenciement et communication Mais c’est un plus apporté au droit du travailleur du dossier, fourniture des par la NES2. moyens de défense, notification écrite de la décision de licenciement, ouverture des divers droits. Procédure spécifique en cas de licenciement économique individuel ou collectif. Tous les salaires acquis, les prestations de Art.22, 28, 30 Loi Règlement dès la cessation de Le droit malagasy ne permet pas que les sécurité sociale et les contributions à la caisse n°2003- 044. travail des droits ouverts : solde prestations de sécurité sociale et les contributions de retraite et - tout autre avantage, seront versés de salaire, indemnité à la caisse de retraite soient versées au travailleur avant ou dès la fin de la relation de travail, soit compensatrice de congé non pris, à la fin de la relation du travail. directement aux travailleurs du projet, ou le cas Art.272, 304, préavis, délivrance d’un Cette partie des exigences de la NES2 est en échéant, au profit des travailleurs du projet. certificat de travail, indemnité de 305 Décret n°69-145. contradiction avec le droit malagasy. Elle est aussi licenciement en cas de moins protectrice des droits du travailleur que les 86 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR licenciement économique. prescriptions du droit. Ainsi, elle ne peut pas être appliquée en tant que telle. Le remboursement des cotisations sociales est effectué par la CNaPS seulement à la retraite ou à l’ouverture de l’octroi d’allocations en cas d’insuffisance de droits acquis. Non-discrimination et égalité des chances Application des 13 a) Les décisions de recrutement ou de traitement Art.28 Constitution. Tout traitement discriminatoire La NES2 est plus générale que le Code du travail. principes de non- des employés du projet : Art.53, 105, fondé sur la race, la religion, Toutefois, la discrimination est punie. discrimination, d’égalité l'origine, le sexe, l'appartenance - ne seront pas prises sur la base de 261 de la Loi n°2003- La formulation de la NES2 reflète mieux l’esprit des chances dans la syndicale, l'appartenance et les caractéristiques personnelles sans rapport avec 044. de la Constitution en ce qui concerne la relation de travail opinions politiques du travailleur les besoins inhérents au poste à pourvoir. discrimination quant à l’égalité des chances dans la en ce qui concerne l'accès à relation de travail. L’Emprunteur fondera la relation de travail sur l'emploi et à la formation le principe de l’égalité des chances et de professionnelle, les conditions de traitement, et ne prendra aucune mesure travail et d'avancement, les discriminatoire concernant un aspect conditions de rémunération, le quelconque de la relation de travail licenciement, constitue une infraction pénale. Lutte contre le Les procédures en matière 13 de gestion ) des Art.5,23, 261 Loi Tout salarié a droit au respect de La description des mesures visant à prévenir et à harcèlement ressources humaines décriront les mesures n°2003-044 sa dignité. Dans toutes les lutter contre le harcèlement dans les procédures est visant à prévenir et à lutter contre : le relations de travail, nul ne peut un plus au profit des travailleurs apportée par la harcèlement, être victime de mauvais NES2 par rapport aux prescriptions du cadre traitement ou de violence portant juridique national. * à l’intimidation et/ou atteinte à l'intégrité physique ou * à l’exploitation. morale prévue et sanctionnée par le Code Pénal. Mesures non 14 Des mesures spéciales de protection ou N/P Les textes ne prévoient pas ces Le droit malagasy ne permet pas cette exception discriminatoires d’assistance à la réparation de pratiques points. de la NES2 pouvant justifier la prise d’une mesure discriminatoires ou de sélection pour un poste discriminatoire. spécifique, reposant sur les besoins inhérents à 87 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR ce poste ou sur les objectifs du projet : ne sont pas réputées constituer des actes de discrimination, à condition qu’elles soient conformes au droit national. Mesures de protection 15 L’Emprunteur mettra en place Art.93ss, 100 ss, 104ss L'âge minimum légal d'accès à Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre des catégories Loi n°2003-044. l'emploi est de quinze (15) ans national. - des mesures appropriées de protection et vulnérables de sur toute l'étendue du territoire de d’aide pour répondre aux vulnérabilités des travailleurs Madagascar. Cet âge minimum travailleurs du projet, notamment les Décret n°2007- 563 du ne doit pas être inférieur à l'âge catégories vulnérables de travailleurs comme : 3 juillet auquel cesse la scolarité * les femmes, obligatoire. 2007 relatif au travail * les personnes handicapées, des enfants. * les travailleurs migrants et Les personnes handicapées doivent jouir de toutes les * les enfants (en âge de travailler, infrastructures existantes, conformément à cette NES). qu'elles soient publiques ou Ces mesures peuvent être nécessaires pendant privées, en matière une période spécifique, en fonction d'apprentissage et de formation professionnelle. * de la situation du travailleur du projet et * de la nature de sa vulnérabilité. Organisations de travailleurs Droit de participation des 16 Dans les pays où le droit national reconnaît le Art.136 à 152 Loi Droit d’exercice syndical, Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre travailleurs dans les droit des travailleurs n°2003- 044. constitution ou adhésion sans national. organisations autorisation préalable au sein de * à constituer et à adhérer à des organisations l’entreprise, etc.. de travailleurs de leur choix sans interférence de travailleursde leur et choix * à négocier collectivement sans interférence le projet sera mis en œuvre conformément au 88 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR droit national. Dans de telles circonstances, le rôle des organisations de travailleurs constituées légalement et des représentants légitimes des travailleurs sera respecté. En outre, des informations nécessaires à des négociations constructives en temps opportun leur seront fournies. Lorsque la législation nationale restreint le champ d’actions des organisations de travailleurs, le projet ne devra pas empêcher les travailleurs du projet de mettre au point * des mécanismes alternatifs pour exprimer leurs plaintes et protéger leurs droits en matière de conditions de travail et de l’emploi. * L’Emprunteur ne doit pas chercher à influencer ou à contrôler ces mécanismes alternatifs. L’Emprunteur ne procèdera à aucune discrimination ni à aucune représailles contre les travailleurs du projet --- qui participent ou cherchent à participer à ces organisations de travailleurs et à la négociation collective ou à d’autres mécanismes. 11 L’Emprunteur envisagera, dans la mesure où cela sera techniquement et financièrement faisable : - des mesures raisonnables pour adapter le lieu de travail aux travailleurs handicapés du projet. 12 Par exemple, lorsque le projet ou un volet 89 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR du projet est conçu pour cibler un groupe ou un ensemble spécifique d’individus, comme par exemple dans * les projets ayant une exigence de recrutement local, * les projets de filets de sécurité sociale ou * les projets de travail pour la paix. - Il peut également s’agir de mesures affirmatives positives, telles que l’exige le droit national. B. PROTECTION DE LA MAIN-D’ŒUVRE Travail des enfants et âge minimum Age minimum d'emploi 17 Non emploi ni recrutement d’un enfant qui n’a Art.100 alinéa 1er, 102 Age minimum légal d’accès à Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre pas l’âge minimum. Loi n°2003-044. l’emploi : 15 ans. Doit être aussi national. supérieur à l’âge auquel cesse la Age minimum fixé : 14 ans sauf plus élevé fixé scolarité obligatoire. par la loi. Conditions d'emploi des 18 Un enfant de plus de l’âge minimum peut être Art.100 alinéa 2, 102 Les enfants de plus de 15 ans et Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre enfants employé ou recruté uniquement dans les Loi n°2003-044. les enfants de 14 ans ayant national. conditions spécifiques suivantes terminé leur scolarité obligatoire Art.2 Décret n°2007- peuvent être employés aux a) le travail n’est pas interdit 563. travaux légers. b) une évaluation appropriée des risques est effectuée avant le début des travaux c) l’Emprunteur effectue une surveillance régulière de la santé, des conditions de travail, des heures de travail et des autres exigences de la présente NES. 19 Sont interdits aux enfants de 15 à 18 ans : Art.100 alinéa 2, 102 Sont interdits aux enfants de 15 à Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre 90 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR Loi n°2003-044. 18 ans les travaux de nuit et les national. - d’une manière qui est susceptible d’être heures supplémentaires, les dangereuse Art. 3ss Décret travaux immoraux, les travaux n°2007-563. - d’entraver l’éducation de l’enfant excédant leur force, les travaux forcés et les travaux dangereux - d’être préjudiciable à sa santé ou son ou insalubres. développement physique, mental, spirituel, moral ou social. Travail forcé Interdiction de travail 20 Interdiction de travail forcé ou service qui est Art.4 Loi n°2003-044. Interdiction du travail forcé ou La NES2 couvre plus de forme de travail forcé que forcé et travailleurs obligatoire ou involontaire : travail extorqué à obligatoire : tout travail ou le droit malagasy. Art.15 ss Décret victimes de la traite de une personne par la menace, l’application de service exigé d'un individu sous n°2007- 563. Toutefois, le Code du travail entend exclure personnes la force ou d’une pénalité, travail gratuit en la menace d'une peine comme travail forcé quelques cas sous certaines remboursement de dettes, servitude pour quelconque pour lequel ledit conditions, à savoir : dettes, arrangements de travail analogues. individu ne s'est pas offert de plein gré. -Travaux, services, secours requis en cas Non recours au travail des victimes de la traite d’urgence ; de personnes. Cette interdiction exclut expressément sous certaines - Travaux d'intérêt collectif ; conditions les cas définis par le -Travaux à caractère purement militaire ; même article. - Tout travail exigé comme conséquence d'une condamnation judiciaire. C. MECANISME DE GESTION DES PLAINTES AU PROFIT DES TRAVAILLEURS Mise à disposition et 21 Un mécanisme de gestion des plaintes sera mis Art.158, 159 Loi Un Conseil de discipline peut A l’intérieur de l’entreprise, le recours aux utilisation d’un à la disposition de tous les travailleurs n°2003- 044. être établi au sein d’une délégués du personnel ou au comité d’entreprise mécanisme de gestion employés directement et de tous les entreprise. Elle est à la peut ne pas répondre aux exigences de la mise à des plaintes au profit des travailleurs contractuels (et de leurs disposition de l’employeur. disposition et d’utilisation travailleurs organisations, le cas échéant) pour faire valoir Les délégués du personnel ont d’un mécanisme de gestion des plaintes prévu par leurs préoccupations concernant le lieu de pour mission : la NES2. En dehors de la NES2, ledit recours est un travail. Ces travailleurs du projet seront droit mais il n’y aucune obligation pour informés de l’existence du mécanisme de – de présenter aux employeurs, l’employeur de mettre en place une procédure ou gestion des plaintes au moment de l’embauche toutes les réclamations un mécanisme pour le rendre simplement 91 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR et des mesures prises pour les protéger contre individuelles ou collectives utilisable et connu par les travailleurs. toute mesure de représailles pour l’avoir concernant notamment les La NES2 constitue un complément plus favorable utilisé. Des mesures seront prises pour rendre conditions du travail, la aux travailleurs leur permettant de trouver un le système de gestion des plaintes facilement protection des travailleurs, règlement de leurs problèmes au niveau même de accessible à ces travailleurs du projet. l'application des conventions leur lieu de travail, de l’entreprise, ou du projet. collectives, des classifications professionnelles et des taux de salaire ; - de saisir l'inspection du travail de toute plainte ou réclamation concernant l'application des prescriptions légales et réglementaires qui n'auraient pas été satisfaites au niveau de l'entreprise Le Comité d'Entreprise est consulté et émet son avis sur toutes les questions intéressant la vie des travailleurs : conditions de travail, affaires sociales et culturelles, hygiène, sécurité, santé et environnement du travail, licenciement individuel ou collectif pour motif économique, différend du travail. Conception du 22 Le mécanisme de gestion des plaintes sera N/P Les textes ne prévoient pas ces Cette exigence de la NES2 quant à la conception mécanisme de gestion des proportionnel à la nature, à l’ampleur du projet points. du mécanisme de gestion de plaintes constitue un plaintes et aux risques et aux impacts potentiels du plus apporté au droit des travailleurs par rapport au projet. Le mécanisme de gestion des plaintes droit du travail malagasy. sera conçu pour répondre rapidement aux préoccupations par un processus compréhensible et transparent, qui prévoit un retour d’informations aux intéressés dans une 92 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR langue qu’ils comprennent, sans représailles et qui fonctionnera de manière indépendante et objective. Le mécanisme de gestion des plaintes peut recourir à des systèmes de gestion des plaintes existants, à condition qu’ils aient été bien conçus et mis en œuvre, qu’ils répondent rapidement aux préoccupations, et qu’ils soient facilement accessibles aux travailleurs du projet. Les mécanismes de gestion des plaintes existants qui pourront être complétés au besoin par des dispositions spécifiques au projet. Caractère du mécanisme 23 Ce mécanisme de gestion des plaintes ne devra Art.199-208 Loi Tout différend individuel de Quel que soit le mécanisme de gestion de plaintes de gestion des plaintes et pas empêcher l’accès à d’autres moyens de n°2003- 044. travail entre travailleurs et mis en place, la possibilité de recours devant autres moyens de recours recours judiciaires ou administratifs, qui employés peut toujours être ou l’inspection du travail et du juge du travail reste pourraient être prévus par la loi ou par des doit être, selon le cas, porté ouverte. Il y a correspondance entre la NES2 et le procédures d’arbitrage existantes, ni se devant l’inspection du travail et cadre national. substituer aux mécanismes de gestion des ensuite devant le tribunal du plaintes mis en place par des conventions travail. collectives. Art.209-227 Loi Tout différend collectif de travail n°2003- 044. est réglé conformément aux dispositions du Code du travail successivement par négociation, médiation puis arbitrage. D. SANTE ET SECURITE DU TRAVAIL (SST) Mesures de SST 24 Les mesures relatives à la santé et la sécurité Art.110, 134 Loi Tout établissement doit répondre La majorité des référentiels proposés par la NES2 au travail seront appliquées au projet. n°2003- 044. aux normes d’hygiène, de sont meilleures que les normes existantes du droit sécurité et d’environnement malagasy. Ce qui est plus favorable aux Les mesures en matière de SST incluront régissant la branche d’activité et travailleurs. - les exigences de la NES2 et prendront en les dispositions des textes en compte, les référentiels techniques ESS vigueur. généraux et selon le cas, En particulier, le droit malagasy 93 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR prescrit la prévention de - les référentiels techniques ESS VIH/SIDA dans tout milieu de spécifiques au secteur d’activité et les autres travail. BPII. Conception des mesures 25 Les mesures de SST seront conçues et mises N/P Les textes ne prévoient pas ces Le Code du travail et les textes réglementaires de SST en œuvre, conformément à : points. d’application sur les SST et HSE indiquent immédiatement les mesures de SST minima à (a) l’identification des dangers potentiels mettre en œuvre par tout employeur. pour les travailleurs, notamment ceux qui sont susceptibles de constituer une menace pour leur vie ; Cette exigence de la NES2 apporte une meilleure (b) la mise en place de mesures de prévention approche plus générique concernant les mesures et de protection comprenant la modification, la de SST à concevoir et à mettre en œuvre. Ce qui substitution ou l’élimination des situations ou est plus favorable aux travailleurs. des substances dangereuses ; (c) la formation des travailleurs du projet et la conservation des dossiers de formation ; (d) la consignation par écrit des accidents, des maladies et des incidents du travail et la rédaction de rapports à leur sujet ; (e) des dispositions en matière de prévention, de préparation et de réponse aux situations d’urgence ; et (f) des solutions pour lutter contre les effets négatifs tels que les blessures, les décès, les handicaps et les professionnels Mise en œuvre de SST 26 26. Toutes les parties qui emploient ou Art. 134, 123, 132 Loi Avant que des travailleurs Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre engagent des travailleurs dans le cadre du n°2003-044 puissent y être employés, tout national. projet élaboreront et mettront en œuvre : établissement doit répondre aux normes d'hygiène, de sécurité et - des procédures pour créer et maintenir un d'environnement régissant la environnement de travail sûr, notamment en 94 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR assurant que branche d'activité. * les lieux de travail, les machines, L'employeur est tenu d'informer l’équipement et les processus sous leur et de former les travailleurs sur contrôle sont sûrs et sans risque pour la santé, les mesures de sécurité et de santé y compris des mesures appropriées relatives à liées au poste de travail. l’utilisation des substances et agents Le Comité d'Entreprise veille à physiques, chimiques et biologiques. l'application des règles relatives à Ces parties collaboreront activement avec, et l'hygiène, la sécurité au travail et consulteront les travailleurs du projet l'environnement. - pour encourager la compréhension et les méthodes pour la mise en œuvre des exigences en matière de SST, ainsi que - pour fournir des informations aux travailleurs du projet, la formation sur la sécurité et la santé au travail, et la fourniture gratuite d’équipements de protection individuelle. Mécanisme de 27 Des mécanismes de communication interne N/P Les textes ne prévoient pas ces En dehors des cas d’indication et d’affichage des communication interne, seront mis en place afin que les travailleurs du points. matériels et manipulations dangereux, et sauf en situations de travail projet : matière de radioprotection (signalisation des zones dangereuses et droit de réglementées et zones interdites), les textes ne retrait - signalent les situations de travail dont ils prévoient pas expressément l’obligation générale estiment qu’elles sont dangereuses ou de signalisation de situation de travail estimée malsaines, et dangereuse ou malsaine. - la possibilité pour eux d’exercer leur droit de Le droit de retrait n’est pas connu par le droit retrait d’une situation de travail dont ils ont un malagasy. motif raisonnable de penser qu’elle présente un danger grave et imminent pour leur vie ou leur Cette exigence de la NES2 constitue un apport en santé. faveur de la sécurité du travailleur. Les travailleurs du projet qui exercent leur droit de retrait de telles situations ne seront pas tenus de retourner au travail jusqu’à ce que des 95 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR mesures correctives nécessaires pour corriger la situation aient été prises. Les travailleurs du projet ne subiront pas de représailles ou d’actions négatives pour avoir signalé ces situations ou exercé leur droit de retrait. Cantines – Installations 28 Seront fournis aux travailleurs du projet : Art.113, 124-127 Loi Atmosphère et ambiance Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre sanitaires – Zones de n°2003-044 générale des lieux de travail national, même si certains des services ne sont - des moyens appropriés aux circonstances de repos – Services qu’une possibilité laissée à l’appréciation de travail, y compris l’accès d’hébergement l’employeur par le Code du travail. Le fait de les * à des cantines, Art.115 Loi n°2003- Installations sanitaires, etc. considérer comme exigences de la NES2 les rend 044 Espace de détente Cantines obligatoires pour l’Emprunteur sans enfreindre le * à des installations sanitaires et droit malagasy. Cubage d’aire dans les locaux * à des zones de repos appropriées. affectés au couchage Art.125 Loi n°2003- Lorsque des services d’hébergement seront 044 fournis aux travailleurs, des politiques sur la gestion et la qualité de l’hébergement seront Art.116 Loi n°2003- élaborées et mises en œuvre : 044 * pour protéger et promouvoir la santé, la sécurité et le bien-être des travailleurs du Art.121 Loi n°2003- projet, et 044 * pour fournir l’accès ou la fourniture de services qui tiennent compte de leurs besoins physiques, sociaux et culturels. Collaboration 29 Lorsque les travailleurs du projet sont Art.179 Loi n°2003- Possibilité de négocier et Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre employés ou recrutés par plus d’une partie et 044 d’établir des accords national. des employeurs en travaillent ensemble dans un seul lieu, les d’établissements entre plusieurs matière de SST parties qui emploient ou recrutent les établissements. travailleurs collaboreront dans l’application des exigences en matière de SST, sans préjudice de la responsabilité de chaque partie 96 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR pour la santé et la sécurité de ses propres travailleurs. Système d’examen de 30 Un système d’examen régulier Art.135 Loi n°2003- Avant l’ouverture de l’entreprise Il y a correspondance entre la NES2 et le cadre SST 044 : Commission interministérielle national. - de la sécurité au travail, - de la performance de la santé et Veille : Comité d’entreprise - de l’environnement de travail sera mis en place et comprendra : * l’identification des dangers et des risques de Contrôle : Médecin Inspecteur du sécurité pour la santé, travail * la mise en œuvre de méthodes efficaces pour répondre aux dangers et aux risques identifiés, - la définition des priorités pour prendre des mesures, et l’évaluation des résultats. E. TRAVAILLEURS CONTRACTUELS Vérification des 31 L’Emprunteur déploiera tous les efforts N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions tierces parties raisonnables pour vérifier que les tierces points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont employeurs parties qui recrutent des travailleurs pas contraires aux textes malagasy. contractuels : - sont des entités légalement constituées et fiables, et appliquent des procédures de gestion du lieu du travail conformes au projet, qui leur permettra de fonctionner en conformité avec les exigences de la présente NES, à l’exception des paragraphes 34-42. Procédures de gestion et 32 L’Emprunteur N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions de suivi de performance points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont des parties tierces - établira des procédures pour la gestion et le pas contraires aux textes malagasy. 97 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR suivi de la performance de ces parties tierces en relation avec les exigences de la présente NES. En outre, l’Emprunteur devra - intégrer les exigences de la présente NES dans l’accord contractuel avec les parties tierces, qui seront accompagnées des solutions appropriées aux non-conformités. (32) Dans le cas de la sous-traitance, l’Emprunteur Art.51 Loi n°2003- En cas d’insolvabilité du sous- Les dispositions du Code du travail constituent un 044. traitant, l’entrepreneur lui minimum pour les parties au profit des travailleurs. - exigera de ces tierces parties d’inclure des substituera. Le nom et l’adresse exigences équivalentes et des solutions en Les exigences de la NES2 sont des dispositions de l’entrepreneur doivent être matière de non-conformité dans leurs accords plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont affichés dans les locaux, bureaux contractuels avec les sous- traitants. pas contraires aux textes malagasy. et ateliers du sous-traitant. Accès au mécanisme de 33 Les travailleurs contractuels auront accès au N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions gestion de plaintes pour mécanisme de gestion des plaintes. points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont les travailleurs des pas contraires aux textes malagasy. Dans les cas où la tierce partie qui utilise ou parties tierces recrute les travailleurs n’est pas en mesure de fournir un mécanisme de gestion des plaintes à ces travailleurs, l’Emprunteur devra mettre à la disposition des travailleurs contractuels un mécanisme de gestion des plaintes prévu à la Section C de la présente NES. F. TRAVAILLEURS COMMUNAUTAIRES Recours aux travailleurs 34 Les projets peuvent prévoir le recours aux Art.40 Loi n°2016-055 Participation communautaire communautaires sur une travailleurs communautaires dans un certain du Lorsque la participation de base volontaire nombre de situations différentes, y compris 25 janvier 2017 personnes ou d’associations lorsque la main-d’œuvre est fournie par la portant Code des informelles ou de bénéficiaires communauté sous forme de contribution au Marchés Publics futurs des prestations constitue projet ou lorsque des projets sont conçus et un élément nécessaire au succès réalisés dans le but de favoriser le 98 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR développement communautaire, en assurant un du projet, une telle participation filet de sécurité sociale ou une assistance est régie par un manuel de ciblée dans les situations de fragilité et de procédures préparé avec le conflit. concours de l’Autorité de Régulation des Marchés Publics. De manière générale, la Compte tenu de la nature et des objectifs de ces participation communautaire se projets, l’application de toutes les exigences de manifeste sous deux formes : la NES2 est susceptible de ne pas être appropriée. - Participation inclusive des communautés, groupements ou Organisations Non Gouvernementales en tant que maître de l’ouvrage, agence d’exécution ou acheteur. Leur intervention est effective dès la détermination des besoins jusqu’à l’exécution des prestations en passant par l’attribution du marché ; Participation partielle de communautés ou groupement, en tant que prestataires. C'est la contribution directe des communautés dans l’exécution même de prestations, le plus souvent sous forme de prestations à fort coefficient de main-d’œuvre non spécialisé tels que la Haute Intensité de Main d’œuvre et le tâcheronnat. Dans toutes ces situations, l’Emprunteur devra N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions mettre en œuvre des mesures pour vérifier si ce points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont travail est ou sera pas contraires aux textes malagasy. 99 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR - fourni sur une base volontaire, - à l’issue d’un accord individuel ou communautaire. Procédures de gestion des 35 Par conséquent, lorsque le projet comprend la N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions travailleurs fourniture de la main-d’œuvre par les points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont communautaires travailleurs communautaires, l’Emprunteur pas contraires aux textes malagasy. appliquera les dispositions pertinentes de la présente NES d’une manière qui reflète et est proportionnelle : (a) à la nature et la portée du projet ; (b) aux activités spécifiques du projet auxquelles participent les travailleurs communautaires ; et (c) à la nature des risques et des impacts potentiels pour les travailleurs communautaires. Les paragraphes 9 à 15 (Conditions de travail) et les paragraphes 24 à 30 (Santé et sécurité au travail) seront évalués en fonction du travail communautaire et seront appliqués d’une manière qui reflète les alinéas (a) à (c) ci- dessus. La manière dont ces exigences s’appliqueront dans le cadre du projet sera définie dans les procédures de gestion du personnel. Contenus minima de 36 Pendant la préparation des procédures de N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions procédures de gestion du gestion du travail, l’Emprunteur déterminera points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont travail des travailleurs clairement pas contraires aux textes malagasy. communautaires - les modalités et les conditions de recrutement 100 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR de la main-d’œuvre communautaire, y compris le montant et le mode de paiement (le cas échéant) et les périodes de travail. Les procédures de gestion du travail préciseront également la façon dont les travailleurs communautaires peuvent faire connaître leurs plaintes liées au projet. L’Emprunteur évaluera les risques et les impacts potentiels des activités, qui doivent être effectuées par les travailleurs communautaires, et appliquera au minimum * les exigences pertinentes des référentiels techniques ESS généraux et ceux spécifiques au secteur du projet Cas d’emploi des enfants 37 L’Emprunteur évaluera s’il existe un risque de N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions ou de travail forcé dans le travail des enfants ou de travail forcé dans le points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont travail communautaire travail communautaire ; en identifiant les pas contraires aux textes malagasy. risques conformément aux paragraphes 17 à 20 ci-dessus. Les procédures en matière de gestion des ressources humaines décriront les rôles et les responsabilités visant à surveiller les travailleurs communautaires. Lorsque des situations de travail des enfants ou de travail forcé sont identifiées, l’Emprunteur prendra des mesures appropriées pour y remédier Système d’examen des 38 Le système d’examen établi, conformément au N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions procédures de gestion de paragraphe 30, tiendra compte points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont travailleurs pas contraires aux textes malagasy. communautaires * de la mise à disposition de main-d’œuvre par les travailleurs communautaires dans le projet 101 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR et * devra assurer qu’une formation adéquate, adaptée à leurs besoins particuliers et aux risques et impacts potentiels du projet, sera dispensée à ces travailleurs. G. TRAVAILLEURS DE LA CHAINE D’APPROVISIONNEMENT Identification des risques 39 Dans le cadre de l’évaluation N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions potentiels de travail environnementale et sociale, l’Emprunteur points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont d’enfants, de travail devra identifier les risques potentiels de travail pas contraires aux textes malagasy. forcé et des questions de des enfants, de travail forcé, ainsi que les sécurité graves pour les questions de sécurité graves pouvant survenir travailleurs de la chaîne en lien avec les fournisseurs primaires d’approvisionnement Mesures et procédures en 40 Lorsqu’il existe un risque important de travail N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES2 sont des dispositions matière de gestion de des enfants ou de travail forcé lié aux employés points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont ressources humaines des des fournisseurs primaires, l’Emprunteur pas contraires aux textes malagasy. fournisseurs primaires devra - exiger du fournisseur primaire qu’il identifie ces risques, conformément aux paragraphes 17 à 20 ci-dessus. Les procédures en matière de gestion des ressources humaines décriront les rôles et les responsabilités visant à surveiller les fournisseurs primaires. Lorsque des situations de travail des enfants ou de travail forcé sont identifiées, l’Emprunteur exigera du fournisseur primaire qu’il prenne des mesures appropriées pour y remédier. Procédures et mesures 41 – 42 41. En outre, lorsque les employés des N/P Les textes ne prévoient pas ces Les exigences de la NES n°2 sont des dispositions d’atténuation des risques fournisseurs primaires sont exposés à un risque points. plus favorables pour les travailleurs. Elles ne sont 102 NES 2 Textes nationaux Analyse des écarts Thèmes Réf Obligations/ Exigences Textes de référence Dispositions Conclusion d’application pour le Projet PDDR de sécurité, et leurs sérieux en matière de sécurité, l’Emprunteur pas contraires aux textes malagasy. revues, des employés des exigera du fournisseur primaire en cause de fournisseurs primaires mettre en place des procédures et des mesures d’atténuation pour résoudre ces problèmes de sécurité. Ces procédures et mesures Changement de d’atténuation seront revues régulièrement pour fournisseurs primaires en en vérifier l’efficacité. cas de défaillance en 42. La capacité de l’Emprunteur à éliminer matière de gestion des entièrement ces risques sera fonction de son risques de sécurité pour niveau de contrôle ou d’influence qu’il exerce leurs travailleurs sur ses fournisseurs primaires. Lorsqu’une solution n’est pas possible, l’Emprunteur devra, pendant une période raisonnable, changer de fournisseurs primaires et devra recourir à des fournisseurs qui pourront prouver qu’ils respectent les exigences pertinentes de la présente NES. 103 ANNEXE 8 : PRÉVENTION ET LUTTE CONTRE LA COVID-19 DANS LES CHANTIERS Ce document englobe les mesures de prévention et de lutte contre la COVID-19 pour assurer la maîtrise de cette épidémie durant la mise en œuvre du Projet. Il est à noter que l’entreprise entamera des sensibilisations pour que les employés présents sur site respectent l’hygiène. Ainsi, des mesures de prévention seront discutées avec les employés : • Construction d’un village de confinement qui peut héberger un nombre suffisant de personnes (effectif estimé par l’entreprise) pour assurer la continuation des travaux en cas de confinement de la Région. • Lavage des mains à chaque début de travail et avant de quitter le site de travail. Un dispositif de lavage de main avec de savon sera disponible à l’entrée de chaque zone à risque (Bureau, chantier ; salle de réunion, etc.) • Utilisation des gels désinfectants au niveau des bureaux. • Utilisation des masques (cache bouche) pour tous les employés). • Prise de température par utilisation des thermomètres frontales pour les visiteurs et employés visitant les bureaux. Cependant, suivant les directives et la note intérimaire relative au CES/SAUVEGARDES stipulant la prise en compte du COVID-19 dans les projets de construction, des actions seront à mener par l’entreprise pour maîtriser la pandémie du Covid-19. CELLULE DE VEILLE SANITAIRE Une cellule de veille sanitaire sera créée au sein de l’entreprise avec la participation des services médicaux du CSB2 de la zone. Activités attendues • Cette cellule va gérer les activités suivantes : • La maîtrise de la communication avec les tiers, • La prise de décision efficace par rapport à l’évolution de la pandémie, • La mise en connaissance des employés sur la situation du COVID-19 dans la Région • Rapportage des informations liées au COVID-19 de l’entreprise. Membre de la cellule de veille sanitaire A titre indicatif, les membres qui vont assurer l’application et la mise en œuvre de cette cellule font parties des éléments clés de l’entreprise et les entités concernées : • Le Directeur de Chantier de l’entreprise • Les Responsables : HS, Environnemental, Social de l’entreprise • Le Responsable des services médicaux de l’entreprise et du CSB2 de la zone • Le Responsable HSSE de la MDC 104 MESURES DE MITIGATION VIS-A-VIS DE LA PANDEMIE DE COVID-19 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS a) ÉVALUATION DES Ventiler les travailleurs en fonction de leur lieu de résidence, à savoir les travailleurs qui résident - Etablissement de registre des CARACTÉRISTIQUES à leur domicile (c’est-à-dire les travailleurs issus des communautés), les travailleurs qui logent travailleurs selon leurs résidences DE LA MAIN- au sein de la communauté locale et les travailleurs logés sur place. Dans la mesure du possible, (recrutés localement, résidant dans la D’ŒUVRE il devrait également identifier les travailleurs qui pourraient être plus exposés au COVID-19, communauté) et (travailleurs ceux qui ont déjà des problèmes de santé ou qui pourraient autrement être exposés à des risques. permanents logés dans la base vie) Réduire au minimum les mouvements d’entrée et de sortie du chantier. Il pourrait s’agir de -Enregistrement des mouvements prolonger la durée des contrats en cours, afin d’éviter que les travailleurs ne retournent chez eux (Entrée et Sortie) dans les zones touchées, ou qu’ils ne reviennent sur le chantier après avoir quitté les zones - Identifier les travailleurs vulnérables touchées. - Contrôles sanitaires à l’entrée du site Les travailleurs logés sur le site devraient être tenus de réduire au minimum les contacts avec par le biais d’utilisation d’un les personnes se trouvant à proximité du chantier et, dans certains cas, il devrait leur être interdit « THERMOMETRE FRONTAL » de le quitter pendant la durée de leur contrat, afin d’éviter tout contact avec les communautés - Logés tous le personnel étranger dans locales la base afin de soumettre tout le monde Exiger des travailleurs logés dans la communauté locale qu’ils se déplacent vers un logement du sur les mêmes restrictions chantier (sous réserve de disponibilité) où ils seraient soumis aux mêmes restrictions. - Lavage des mains à l’entrée et à la Les travailleurs issus des communautés locales, qui rentrent chez eux chaque jour, chaque sortie de la base vie. semaine ou chaque mois, seront plus difficiles à gérer. Ils doivent être soumis à des contrôles sanitaires à l’entrée du site (comme indiqué ci-dessus) et, à un moment donné, les circonstances peuvent rendre nécessaire de leur imposer soit d’utiliser un logement sur le site, soit de ne pas venir travailler. (b) ACCÈS AU L’accès au chantier doit être contrôlé et documenté pour les travailleurs et les autres parties, y - Mise en place d’un cahier de contrôle CHANTIER ET compris le personnel de soutien et les sous-traitants : au niveau de l’entrée et de la sortie des CONTRÔLE EN DÉBUT bureaux (Base vie et bureau de la DES TRAVAUX mission de contrôle). 105 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS Mettre en place un système de contrôle de l’accès au chantier, en sécuriser les limites et établir - Contrôle sanitaire à l’entrée du site des points d’accès désignés (s’ils n’existent pas encore). L’accès au chantier doit être par le biais d’utilisation d’un documenté. « THERMOMETRE FRONTAL » et Former le personnel de sécurité au système (amélioré) mis en place pour sécuriser le chantier et enregistrements des informations dans en contrôler les entrées et sorties, aux comportements requis pour faire appliquer ce système et le cahier de contrôle. à toute considération spécifique à la COVID. - Formation du personnel (Gardiens) Former le personnel qui surveillera l’accès au chantier, lui fournir les ressources nécessaires effectuant le contrôle sanitaire. pour documenter l’entrée des travailleurs, effectuer des contrôles de température et enregistrer - Donation de caches-bouches lavables les coordonnées de tout travailleur qui se voit refuser l’entrée. pour tout le personnel. Confirmer que les travailleurs sont aptes au travail avant leur accès au chantier ou de commencer - Réalisation d’une séance à travailler. Si des procédures devaient déjà être mises en place à cet effet, une attention d’informations à chaque début de particulière devrait être accordée aux travailleurs qui ont déjà des problèmes de santé ou qui chantier (à insérer dans le planning de peuvent être autrement exposés à un risque. Il convient d’envisager la démobilisation du TOOLBOX). personnel ayant des affections préexistantes. Contrôler et enregistrer les températures des travailleurs et des autres personnes accédant au chantier ou obligation pour tout le monde de se signaler avant ou au moment de l’accès. Tenir des réunions d’information quotidiennes avec les travailleurs avant de commencer le travail, en se concentrant sur les considérations spécifiques du COVID-19, y compris le respect des précautions à prendre en cas de toux, l’hygiène des mains et les mesures d’éloignement, en utilisant des démonstrations et des méthodes participatives. Lors de ces réunions d’information quotidiennes, rappeler aux travailleurs de s’autosurveiller pour détecter d’éventuels symptômes (fièvre, toux) et de signaler tout symptôme à leur superviseur ou au point focal COVID-19 ou s’ils se sentent mal. Empêcher un travailleur d’une zone touchée ou qui a été en contact avec une personne infectée de revenir sur le chantier pendant 14 jours ou (si cela n’est pas possible) isoler ce travailleur pendant 14 jours afin de maîtriser son cas. 106 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS (c) HYGIÈNE Les exigences en matière d’hygiène générale doivent être communiquées et contrôlées : - Formation de l’ensemble du GÉNÉRALE Former les travailleurs et le personnel sur place aux signes et symptômes du COVID-19, à la personnel sur les « gestes barrières et manière dont elle se propage, à la manière de se protéger (y compris le lavage régulier des mains les symptômes du COVID-19 » et le fait d’éviter les contacts proches) et à la conduite à tenir si eux-mêmes ou d’autres personnes - Production des outils d’informations présentent des symptômes. et sensibilisation. Placer des affiches et des panneaux autour du chantier, avec des illustrations et du texte dans les - Acquisition des dispositifs de lavage langues locales. de mains avec du Savon (jerricane / Veiller à ce que des dispositifs de lavage des mains avec du savon, des serviettes en papier Désinfectants à base d’alcool ou gels jetables et des poubelles fermées soient implantés à des endroits clés du chantier, y compris aux désinfectants points d’accès des zones de travail, au niveau des toilettes, de la cantine ou d’un point de -Mise en place d’une zone de mise en distribution de nourriture, ou un approvisionnement en eau potable, dans les logements des auto-quarantaine préventive ou travailleurs, dans les stations de traitement des déchets, dans les magasins et dans les espaces isolement. communs. Un désinfectant à base d’alcool (si disponible, 60-95 % d’alcool) peut également être utilisé. Réserver une partie des logements des travailleurs à l’auto quarantaine préventive ainsi qu’à l’isolement plus formel du personnel susceptible d’être infecté. (d) NETTOYAGE ET Procéder à un nettoyage régulier et total de toutes les installations du chantier, y compris les - Recrutement des travailleurs chargés ÉLIMINATION DES bureaux, les logements, les cantines et les espaces communs. Revisiter les protocoles de de nettoyage. DÉCHETS nettoyage des principaux équipements de construction : - Mise à disposition des matériels, Fournir au personnel de nettoyage un équipement, des matériaux et du désinfectant adéquats. équipement et produits désinfectants Examiner les systèmes de nettoyage général, en formant le personnel de nettoyage aux - Formation du personnel de nettoyage procédures de nettoyage approprié et à la fréquence appropriée dans les zones à forte utilisation sur les procédures de nettoyage et ou à haut risque. d’hygiène (Avant et après) Lorsque le personnel de nettoyage sera appelé à nettoyer des zones qui ont été contaminées par - Traitement de déchets médicaux la COVID-19 ou sont soupçonnées de l’avoir été, on mettra à leur disposition un EPI adéquat (incinération ou autres) composé de blouses ou de tabliers, de gants, d’une protection des yeux (masques, lunettes ou 107 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS écrans faciaux) et de bottes ou chaussures de travail fermées. En l’absence d’EPI adéquat, le personnel de nettoyage doit disposer des meilleures alternatives disponibles. Formation du personnel de nettoyage à une hygiène adéquate (y compris le lavage des mains) avant, pendant et après les activités de nettoyage ; à l’utilisation sûre des EPI (le cas échéant) ; au contrôle des déchets (y compris pour les EPI et les produits de nettoyage utilisés). Tout déchet médical produit pendant la prise en charge de travailleurs malades doit être collecté en toute sécurité dans des conteneurs ou des sacs désignés et traité et éliminé conformément aux exigences pertinentes (par exemple, nationales, OMS). Si la combustion et l’incinération à ciel ouvert de déchets médicaux sont nécessaires, elles doivent être aussi limitées que possible dans le temps. Les déchets doivent être réduits et séparés, de sorte qu’ils puissent être éliminés d’une manière rationnelle (enfouissement ou incinération) (e) ADAPTATION DES Envisager de modifier les processus et les horaires de travail afin de réduire les contacts entre - Organisation de travail qui doit PRATIQUES DE les travailleurs, en reconnaissant que cela risque d’avoir un impact sur le calendrier du projet. correspondre aux exigences sanitaires TRAVAIL Ces mesures pourraient inclure, entre autres, les suivantes : telles que l’établissement d’un effectif Réduire les effectifs des équipes de travail. restreint pour le chantier en cours. Dans le cas échéant, l’entreprise Limiter le nombre de travailleurs sur le chantier à un moment donné. cherchera un moyen de faire une Passer à une rotation de travail de 24 heures. rotation durant la réalisation des Adapter ou remanier les méthodes de travail pour des activités et des tâches spécifiques afin travaux. d’éviter les contacts proches, et former les travailleurs à ces processus. - Insertion du plan contre la COVID-19 Poursuivre les formations habituelles en matière de sécurité, en ajoutant des considérations dans la formation HSE des employés. spécifiques au COVID-19. La formation doit comprendre l’utilisation correcte des EPI normaux. - Mise en connaissance des employés Révision des méthodes de travail afin de réduire l’utilisation des EPI de construction, au cas où et des visiteurs sur les barrières les fournitures se feraient rares ou que les EPI seraient nécessaires pour le personnel médical ou sanitaires disposés sur les bureaux et les nettoyeurs. Il pourrait s’agir, par exemple, d’essayer de réduire le besoin de masques anti - chantiers. poussières en vérifiant que les systèmes d’arrosage sont en bon état de fonctionnement et sont maintenus ou de réduire la limite de vitesse pour les camions de transport. 108 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS Organiser (si possible) les pauses de travail dans les zones extérieures du site. Envisager de modifier la disposition des cantines et d’échelonner les heures de repas afin d’éviter les contacts proches et d’échelonner et/ou de restreindre temporairement l’accès aux installations de loisirs qui peuvent exister sur place, y compris les gymnases. À un moment donné, il peut s’avérer nécessaire de remanier le calendrier global du projet, afin d’évaluer la mesure dans laquelle il doit être ajusté (ou le travail arrêté complètement) pour tenir compte des pratiques de travail prudentes, de l’exposition potentielle des travailleurs et de la communauté et de la disponibilité des fournitures, en intégrant les conseils et instructions du gouvernement. (f) SERVICE MÉDICAL Examiner l’adéquation du service médical actuel du projet, en tenant compte des infrastructures - Installation d’une infirmerie au sein DU PROJET existantes (taille de la clinique ou du poste médical, nombre de lits, installations d’isolement), de la base vie de l’entreprise pour du personnel médical, des équipements et des fournitures, des procédures et de la formation. assurer la prise en charge urgente des Lorsque ces services ne sont pas adéquats, il faut envisager de les améliorer dans la mesure du personnes suspectées avant possible, notamment : l’évacuation sanitaire. Développer les infrastructures médicales et préparer les zones où les patients peuvent être isolés. - Engagement d’un personnel médical Des conseils sur la mise en place d’installations d’isolement sont donnés dans les orientations (Docteur ou Infirmier) pour assurer la provisoires de l’OMS gestion de l’infirmerie. La formation du personnel médical, qui devrait inclure les conseils actuels de l’OMS sur la - Utilisation des matériels médicaux COVID-19 et des recommandations sur les spécificités du COVID-19. En cas de suspicion suivant les normes : thermomètre d’infection par la COVID- 19, les prestataires de soins sur place doivent suivre les orientations frontal, tensiomètre, médicaments, … provisoires de l’OMS sur la lutte anti-infectieuse - Mise en place d’un cahier de gestion Formation du personnel médical aux tests, si des tests sont disponibles. des stocks pour les matériels médicaux. Évaluer le stock actuel d’équipements, de fournitures et de médicaments sur place, et obtenir des stocks supplémentaires, si nécessaire et si possible. Il peut s’agir d’EPI médicaux, tels que des blouses, tabliers, masques médicaux, gants et protection des yeux. Si des articles d’EPI ne sont pas disponibles en raison d’une pénurie mondiale, le personnel médical participant au projet doit convenir des alternatives et essayer de se les procurer. Les 109 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS alternatives que l’on trouve couramment sur les chantiers de construction sont les masques anti- poussières, les gants de chantier et les lunettes de protection. (g) SERVICES DE Étant donné la portée limitée des services médicaux du projet, il se peut que le projet se doit à - Mise à la disposition d’une voiture SANTÉ ET AUTRES diriger les travailleurs malades vers les services médicaux locaux. La préparation à cet effet d’urgence pour assurer le transport des SERVICES LOCAUX comprend les mesures suivantes : malades en cas d’une EVASAN vers Obtenir des informations sur les ressources et les capacités des services médicaux locaux (par l’hôpital ou du CSB de la zone. exemple, le nombre de lits, la disponibilité du personnel qualifié et des fournitures essentielles). - Mis en place d’un plan d’évacuation Mener des discussions préliminaires avec des établissements de santé spécifiques, afin de d’urgence avec les services sanitaires convenir de ce qu’il convient de faire en cas de besoin d’orientation des travailleurs malades. de la zone. Envisager les moyens par lesquels le projet peut aider les services de santé locaux à se préparer - Mis en place d’un protocole de à ce que les membres de la communauté tombent malades, en reconnaissant que les personnes communication avec les services de âgées ou celles ayant des affections préexistantes ont besoin d’un soutien supplémentaire pour santé locaux comme l’affichage des accéder à un traitement adéquat si elles venaient à tomber malades. contacts rapides. Préciser la manière dont un travailleur malade sera transporté vers l’établissement de santé et - Mise à la disposition des services vérifier la disponibilité d’un tel transport. sanitaires fournis par l’entreprise pour les employés : le personnel médical, Établir un protocole convenu pour les communications avec les services d’urgence/de santé l’infirmerie, les matériels sanitaires locaux. (Thermomètre, tensiomètre,). Convenir avec les services médicaux/établissements de santé spécifiques locaux de l’étendue des services à fournir, de la procédure d’admission des patients et (le cas échéant) des coûts ou des paiements qui peuvent être impliqués. Une procédure doit malheureusement aussi être préparée afin que la direction du projet sache la marche à suivre dans le cas du décès d’un travailleur malade du COVID-19 décède. Bien que les procédures normales du projet continuent de s’appliquer, la COVID-19 pourrait soulever d’autres questions en raison de la nature infectieuse de la maladie. Le projet doit être en liaison avec les autorités locales compétentes pour coordonner les interventions. 110 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS (h) CAS DE MALADIE Le projet devrait définir des procédures fondées sur les risques à suivre, avec des approches - Prise en charge du malade jusqu’à OU PROPAGATION DU différenciées en fonction de la gravité des cas (légers, modérés, graves, critiques) et des facteurs une zone d’isolement (son domicile ou VIRUS de risque (tels que l’âge, l’hypertension, le diabète). On trouvera de plus amples informations à l’hôpital). dans les orientations provisoires de l’OMS sur les Considérations opérationnelles pour la gestion - Mis à la disposition d’une voiture des cas de COVID-19 dans les établissements de santé et la communauté. Il peut s’agir des d’urgence pour le transport du éléments suivants : travailleur malade. Si un travailleur présente des symptômes de COVID-19 (par exemple, fièvre, toux sèche, - Mise en place d’une convention de fatigue), il doit être immédiatement retiré des travaux et isolé sur le chantier. coopération avec services médicaux Si des tests sont disponibles, le travailleur doit être testé sur place. Si un test n’est pas disponible locaux. sur place, le travailleur doit être transporté dans un établissement de santé locale pour y être testé - Nettoyage de la zone par des produits (si un test est disponible). désinfectants avant la reprise des Si le test est positif au COVID-19 ou si aucun test n’est disponible, le travailleur doit continuer travaux. à être isolé. Cet isolement se fera soit sur le lieu de travail, soit au domicile du travailleur. Dans - Mis en quarantaine pendant 14 jours ce dernier cas, le travailleur doit être transporté à son domicile dans le cadre du transport fournides collègues dans son domicile par le projet. jusqu’à l’obtention des résultats de test. Des procédures de nettoyage approfondies avec un désinfectant à forte teneur en alcool doivent C’est-à-dire ne pas les faire travailler être entreprises dans la zone où le travailleur était présent, avant que d’autres travaux ne soient immédiatement et les diriger à faire le entrepris dans cette zone. Les outils utilisés par le travailleur doivent être nettoyés avec un test au sein des services médicaux. désinfectant et l’EPI doit être éliminé. - Ne pas autoriser les employés qui ont Les collègues (c’est-à-dire les travailleurs avec lesquels le malade était en contact étroit) une famille atteinte du Covid-19 à devraient être obligés d’arrêter le travail et être mis en quarantaine pendant 14 jours, même s’ils travailler. ne présentent aucun symptôme. La famille et les autres contacts proches du travailleur doivent également être tenus de se mettre en quarantaine pendant 14 jours, même s’ils ne présentent aucun symptôme. Si un cas de COVID-19 est confirmé chez un travailleur du chantier, les visiteurs doivent être empêchés d’entrer sur le site et les groupes de travailleurs doivent être isolés les uns des autres autant que possible. 111 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS Si un travailleur vit chez lui et qu’un membre de sa famille a un cas confirmé ou suspecté de COVID-19, ce travailleur doit alors se mettre en quarantaine et ne pas être autorisé à se rendre sur le site du projet pendant 14 jours, même s’il ne présente aucun symptôme. Les travailleurs doivent continuer à être rémunérés pendant les périodes de maladie, d’isolement ou de quarantaine, ou s’ils sont obligés d’arrêter leur travail, conformément à la législation nationale. Les soins médicaux (sur place ou dans un hôpital ou une clinique locale) requis par un travailleur sont à la charge de l’employeur (i) CONTINUITÉ DES Lorsque la COVID-19 se produit, que ce soit sur le chantier du projet ou dans la communauté, -Restriction de l’accès au chantier si un FOURNITURES ET DES l’accès au site du projet peut être restreint et la circulation des fournitures peut être affectée. cas de Covid-19 est confirmé. ACTIVITÉS DE PROJET Identifier des remplaçants, au cas où des personnes clés au sein de l’équipe de gestion du projet -Restriction de la circulation des (CEP, Ingénieur chargé de la supervision, entrepreneur, sous-traitants) tomberaient malades, et fournitures liées au projet sera communiquer le nom de ces personnes afin que toutes les parties concernées soient au courant envisagée. des dispositions prises. -Examination du lieu de travail et Documenter les procédures, afin que toutes les parties concernées sachent quoi faire le moment réduction des activités ou arrêt des venu, et ne soient pas tributaires des connaissances d’une seule personne. activités seront envisagés. Comprendre la chaîne d’approvisionnement pour les fournitures nécessaires d’énergie, d’eau, -Remplacement de la personne atteinte de nourriture, de fournitures médicales et d’équipements de nettoyage ; examiner comment elle de Covid-19 s’il fait partie du service pourrait être touchée et quelles sont les alternatives disponibles. Il est important de procéder à de suivi. un examen précoce en amont des chaînes d’approvisionnement internationales, régionales et nationales, en particulier pour les fournitures qui sont essentielles pour le projet (par exemple le carburant, la nourriture, les fournitures médicales, le nettoyage et d’autres fournitures essentielles). La planification d’une interruption de 1 à 2 mois des biens essentiels peut être appropriée pour les projets dans des régions plus reculées. Passer des commandes/acheter des fournitures essentielles. S’il n’y en a pas, envisager des solutions de rechange (lorsque cela est possible). 112 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS Examiner les dispositifs de sécurité existants et déterminer s’ils seront adéquats en cas d’interruption des opérations normales du projet. Examiner à quel moment il peut être nécessaire pour le projet de réduire considérablement les activités ou d’arrêter complètement le travail, et ce qui devrait être fait pour s’y préparer et pour reprendre le travail lorsque cela devient possible ou faisable. (j) FORMATION ET Les travailleurs doivent avoir régulièrement l’occasion de comprendre leur situation et la -Réalisation d’une séance COMMUNICATION manière dont ils peuvent se protéger au mieux, ainsi que leur famille et la communauté. Ils d’information pour tous les employés AVEC LES doivent être informés des procédures mises en place par le projet et de leurs propres du projet afin qu’ils puissent TRAVAILLEURS responsabilités dans la mise en œuvre de celles-ci : comprendre leur situation et la manière Il est important de garder à l’esprit que dans les communautés proches du chantier et parmi les dont ils peuvent se protéger aux travailleurs n’ayant pas accès à la direction du projet, les réseaux sociaux sont susceptibles d’être mieux : insertion de la formation en une source majeure d’information. Cela souligne l’importance d'assurer de façon régulière Covid-19 dans la formation HSE. l’information et les échanges avec les travailleurs (par exemple par le biais de formations, - d’assemblées publiques, de boîtes à outils) qui mettent l’accent sur ce que la direction fait pour gérer les risques de COVID-19. Dissiper la peur est un aspect important de la quiétude d’esprit des travailleurs et de la continuité des activités. Les travailleurs doivent avoir la possibilité de poser des questions, d’exprimer leurs préoccupations et de faire des suggestions. La formation des travailleurs doit être dispensée régulièrement, comme indiqué dans les sections ci-dessus, afin que les travailleurs comprennent bien comment ils doivent se comporter et s’acquitter de leurs tâches professionnelles. La formation doit aborder les questions de discrimination ou de préjugés si un travailleur tombe malade et permettre de comprendre la trajectoire du virus, lorsque les travailleurs retournent au travail. La formation devrait couvrir toutes les questions qui seraient normalement requises sur le chantier, y compris l’utilisation des procédures de sécurité, l’utilisation des EPI de construction, 113 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS les questions de santé et sécurité au travail et le code de conduite, en tenant compte du fait que les pratiques de travail peuvent avoir été adaptées. Les communications doivent être claires, basées sur des faits et conçues pour être facilement comprises par les travailleurs, par exemple en apposant des affiches sur le lavage des mains et (k) COMMUNICATION Les relations avec la communauté doivent être gérées avec soin, en mettant l’accent sur les -Séance d’information au public par le ET CONTACT AVEC mesures mises en œuvre pour protéger à la fois les travailleurs et la communauté. La biais des consultations publiques. LA COMMUNAUTÉ communauté peut être préoccupée par la présence de travailleurs allogènes, ou par les risques -Mis en connaissance du publique en que représente pour elle la présence de travailleurs locaux sur le chantier du projet. Le projet matière de mesures et barrières doit définir les procédures à suivre en fonction des risques, qui peuvent refléter les orientations sanitaires lors de la réalisation des de l’OMS. Les bonnes pratiques suivantes doivent être prises en considération : consultations publiques relatives au Les communications doivent être facilement comprises par les membres de la communauté, et à projet. ce titre, elles doivent être claires, régulières, basées sur des faits. -Affichage des mesures au niveau des Les communications doivent utiliser les moyens disponibles. Dans la plupart des cas, il ne sera Fokontany concernés par le projet. pas possible d’organiser des réunions en face à face avec la communauté ou ses représentants. -Respect des barrières sanitaires par les D’autres formes de communication doivent être utilisées : affiches, brochures, radio, messages représentants du projet lorsqu’ils textes, réunions électroniques. Les moyens utilisés doivent tenir compte de la capacité des interagissent avec la communauté différents membres de la communauté à y accéder, afin de s’assurer que la communication (cache bouche, distanciation, parvient à ces groupes. utilisation de gel désinfectant). La communauté doit être informée des procédures mises en place sur le chantier pour traiter les questions liées au COVID-19. Cela devrait inclure toutes les mesures mises en œuvre pour limiter ou interdire les contacts entre les travailleurs et la communauté. Il convient de les communiquer clairement, car certaines mesures auront des implications financières pour la communauté (par exemple, si les travailleurs paient leur logement ou utilisent les installations locales). La communauté doit être informée de la procédure d’accès au chantier, de la formation dispensée aux travailleurs et de la procédure qui sera suivie par le projet si un travailleur tombe malade. 114 INSTRUCTIONS MESURES A PRENDRE ACTIONS Si les représentants du projet, les entrepreneurs ou les travailleurs interagissent avec la communauté, ils doivent se tenir à bonne distance les uns des autres et suivre les autres directives de lutte contre la COVID-19 publiées par les autorités compétentes, tant nationales qu’internationales (par exemple l’OMS) PLAN DE MISE EN ŒUVRE DES MESURES DE MITIGATION ACTION DE MISE EN CIBLES INDICATEURS DE SUIVI RESPONSABLE OEUVRE -Etablissement de registre des travailleurs Personnel de Utilisation du cahier de registre au sein des Assistant administratif et/ou selon leurs résidences (recrutés l’entreprise chantiers et/ou bureau Responsable du personnel localement, résidant dans la communauté) et (travailleurs permanents logés dans la base vie) -Enregistrement des mouvements (Entrée et Sortie) -Identifier les travailleurs vulnérables Employés Prise de température du personnel de Responsable HS -Contrôles sanitaires à l’entrée du site par vulnérables l’entreprise chaque jour (entrée et sortie de la Agent HS le biais d’utilisation d’un base vie) « THERMOMETRE FRONTAL » 115 ACTION DE MISE EN CIBLES INDICATEURS DE SUIVI RESPONSABLE OEUVRE Logés tout le personnel chinois dans la Personnel chinois Logement du personnel disponible dans la Directeur des travaux base afin de les soumettre sur les mêmes base vie Responsable HS restrictions. Donation de caches-bouches lavables Tout le personnel Utilisation des caches bouches Directeur des travaux pour tout le personnel. (en cas de cache Responsable HS bouche jetable, prévoir un incinérateur) Loger les personnes clés pour assurer la Effectif optimum Logement de confinement disponible dans la Directeur des travaux continuation des travaux en cas de d’employés base vie Responsable HS confinement de la Région MDC Réalisation d’une séance d’informations Personnel de Toolbox de 5mn par jour avant la prise de Responsable HS à chaque début de chantier (à insérer dans chantier chantier Assistant Environnemental le planning de TOOLBOX). -Formation de l’ensemble du personnel Tous les employés Formation en HSE avec insertion du Covid- Responsable HS sur les « gestes barrières et les du projet 19 symptômes du COVID-19 -Production des outils d’informations et sensibilisation. Acquisition des dispositifs de lavage de Employés et Dispositifs de lavage des mains disponibles Directeur des travaux mains avec du Savon (jerricane / visiteurs au niveau des bureaux. Responsable HS 116 ACTION DE MISE EN CIBLES INDICATEURS DE SUIVI RESPONSABLE OEUVRE Désinfectants à base d’alcool ou gels désinfectants Mise en place d’une zone de mise en Employés suspectés Présence d’une zone d’isolement à Infirmier ou Médecin du auto-quarantaine préventive ou du Covid-19 l’infirmerie projet et du CSB2 isolement. -Installation d’une infirmerie au sein de Tous les employés Présence d’une infirmerie avec un personnel Directeur des travaux la base vie de l’entreprise pour assurer la du projet médical dans la base vie Responsable HS prise en charge urgente des personnes suspectées avant de l’envoyer vers un hôpital le plus proche. -Engagement d’un personnel médical (Docteur ou Infirmier) pour assurer la gestion de l’infirmerie. -Utilisation des matériels médicaux suivant les normes : thermomètre frontal, tensiomètre, médicaments. Nettoyage de la zone par des produits Bureau, logement et Nettoyage périodique des zones à risque par Directeur des travaux désinfectants avant la reprise des travaux. chantier des matériels de nettoyage conformes (Pompe Responsable HS à produit désinfectant, personnel de nettoyage, produits désinfectant) 117 PLAN DE MISE EN ŒUVRE ACTIONS A FAIRE LOCALITES FREQUENCE/ECHEANCE Nettoyage des zones à Bureaux Mensuel risques Logements Mise en place des dispositifs Entrée de la base vie Une fois au début de chantier de lavage des mains. Formation et sensibilisation Chantier Une fois au début des travaux/Après recrutement des employés Hebdomadaire pour le Toolbox Acquisition des matériels Entrée des bureaux Une fois après installation au bureau sanitaires : THERMOMETRE FRONTAL Installation d’une infirmerie Base vie Une fois durant l’installation des et d’une zone d’isolement bureaux du projet Prise en charge des malades Chantier A chaque fois où il y a un cas suspecté jusqu’à une zone d’isolement. Donation des équipements Bureau Masque chirurgical : TROIS FOIS PAR (Cache bouche lavable, ou Chantier MOIS masque chirurgical) Cache bouche lavable : après recrutement Affichage des mesures Bureau Selon le besoin sanitaires Chantiers Fokontany concerné par le projet Mis en place de l’infirmerie Bureau Pendant la phase d’installation de et recrutement du personnel l’entreprise médical 118 THEMES A AFFICHER 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ANNEXE 9 : NOTE INTÉRIMAIRE DE LA BANQUE SUR LA PRÉVENTION ET LA LUTTE CONTRE LA COVID-19 NOTE INTÉRIMAIRE RELATIVE AU CES/SAUVEGARDES : PRISE EN COMPTE DU COVID-19 DANS LES PROJETS DE CONSTRUCTION/TRAVAUX DE GENIE CIVIL La présente note a été publiée le 7 avril 2020 et comprend des liens vers les dernières directives disponibles à ce jour (par exemple, les directives de l’OMS). Étant donné l’évolution rapide de la situation créée par la COVID-19, il est important, lors de l’utilisation de cette note, de vérifier si de nouvelles mises à jour de ces ressources externes ont été publiées. 1. INTRODUCTION Les gouvernements sont confrontés à des difficultés sans précédent en raison de la pandémie de COVID-19. Pour traiter les questions liées à cette maladie dans les opérations tant en cours que nouvelles, commençons par reconnaître que nous sommes en face d’un contexte exceptionnel et que les circonstances exigent une gestion capable de répondre et de s'adapter pour éviter, atténuer et gérer ce qui peut être une situation en évolution rapide. Dans plusieurs cas, nous demanderons aux Emprunteurs de consentir des efforts raisonnables selon les circonstances, sans toutefois perdre de vue le fait que ce qui est possible aujourd’hui pourrait changer demain, ce changement pouvant être positif, parce que davantage de fournitures et de conseils pourraient être disponibles, ou négatif, parce que la propagation du virus pourrait s’être accélérée) Cette note intérimaire vise à fournir des conseils aux équipes sur la manière d’aider les Emprunteurs à traiter les questions clés associées au COVID-19, tout en confirmant les conseils déjà fournis le mois dernier. Elle doit donc être utilisée en lieu et place des autres directives ou documents d’orientation publiés jusqu’à présent. Cette note sera étoffée au fur et à mesure de l’évolution de la situation mondiale et des leçons apprises par la Banque (et d’autres organismes). La situation n’est guère propice à une solution unique applicable à toutes les parties concernées. Plus que jamais, les équipes devront travailler avec les Emprunteurs et les projets pour comprendre les activités menées et les risques que ces activités peuvent comporter. Un soutien sera nécessaire pour concevoir des mesures d’atténuation applicables dans le cadre d’un projet. Ces mesures devront tenir compte des capacités des organismes gouvernementaux, de la disponibilité des fournitures et des difficultés pratiques des opérations sur le terrain, notamment la mobilisation, la supervision et le suivi des parties prenantes. Dans de nombreuses circonstances, la communication elle-même peut être difficile, lorsque les réunions en face à face sont restreintes ou interdites, ou lorsque les solutions informatiques sont limitées ou peu fiables. 129 La présente note souligne l’importance d’une planification minutieuse des scénarios envisagés, ainsi que l’importance de procédures et protocoles clairs, de systèmes de gestion, d’une communication et d’une coordination efficaces. Elle souligne aussi la nécessité d’une grande réactivité dans un environnement en mutation. Elle recommande d’évaluer la situation actuelle du projet, de mettre en place des mesures d’atténuation pour éviter le risque d’infection ou le réduire, et de planifier la marche à suivre si les travailleurs du projet sont infectés ou si la main-d’œuvre comprend des travailleurs des communautés environnantes touchées par la COVID-19. Dans de nombreux projets, les mesures visant à éviter le risque d’infection ou à le réduire au minimum devront être mises en œuvre en même temps que la prise en charge des travailleurs malades et les relations avec la communauté, dont certains membres peuvent également être malades ou préoccupés par l’infection. Les Emprunteurs doivent comprendre les obligations qui incombent aux entrepreneurs en vertu de leurs contrats en cours (voir section 3), exiger d’eux qu’ils mettent en place des structures organisationnelles appropriées (voir section 4) et qu’ils élaborent des procédures pour traiter les différents aspects du COVID-19 (voir section 5) 2. LES DÉFIS DES TRAVAUX DE CONSTRUCTION OU DE GÉNIE CIVIL Les projets comprenant des travaux de construction ou de génie civil impliquent souvent une main- d’œuvre importante, ainsi que des fournisseurs et des fonctions et services de soutien. La main - d’œuvre peut être composée de travailleurs recrutés sur les marchés du travail internationaux, nationaux, régionaux et locaux. Ces travailleurs peuvent avoir besoin de vivre dans un logement sur place, ou se loger dans des communautés proches des lieux de travail ou de retourner chez eux après le travail. Il peut y avoir différents entrepreneurs présents en permanence sur le site, exerçant différentes activités, chacun avec ses propres travailleurs affectés à ces tâches. Les chaînes d’approvisionnement peuvent impliquer des fournisseurs internationaux, régionaux et nationaux qui facilitent le flux régulier de biens et de services pour le projet (y compris les fournitures essentielles au projet telles que le carburant, les denrées alimentaires et l’eau). Il y aura donc un flux régulier d’acteurs à titres divers qui accèdent au site ou en sortent ; il s’agit notamment des services de soutien, tels que la restauration, les services de nettoyage, les livraisons d’équipement, de matériel et de fournitures, et des sous-traitants spécialisés, amenés à livrer des éléments spécifiques des travaux. Étant donné la complexité, la concentration et le nombre de travailleurs, le risque de propagation de maladies infectieuses dans les projets de construction ainsi que leurs implications sont très sérieux. Les projets peuvent voir une grande partie de leur main-d’œuvre tomber malade, ce qui mettra à rude épreuve les installations sanitaires du projet, aura des répercussions sur les services d’urgence et de santé locaux et pourrait compromettre l’avancement des travaux de construction et le calendrier du projet. La sévérité de ces incidents augmentera si la main-d’œuvre est nombreuse ou si le projet se situe dans des zones reculées ou mal desservies. Dans ces conditions, les relations avec la communauté pourraient être tendues ou difficiles et des conflits pourraient survenir, en particulier si 130 les gens ont le sentiment d’être exposés à la maladie par le projet ou s’ils doivent se battre pour obtenir des ressources limitées. Le projet doit également prendre des précautions adaptées pour éviter d’introduire l’infection dans les communautés locales. 3. CETTE SITUATION EST-ELLE PRÉVUE DANS LES CLAUSES DU CONTRAT DE CONSTRUCTION ? Étant donné la nature sans précédent de la pandémie de COVID-19, il est peu probable que les contrats de construction/travaux de génie civil en cours couvrent tout ce qu’un entrepreneur prudent devra faire. Néanmoins, l'Emprunteur doit prendre comme point de départ le contrat, qui détermine les obligations qui incombent à un entrepreneur et la mesure dans laquelle celles-ci sont liées à la situation actuelle. Les obligations en matière de santé et de sécurité dépendront du type de contrat existant (entre l’Emprunteur et l’entrepreneur principal : entre les entrepreneurs principaux et les sous-traitants). Il en sera autrement si l’Emprunteur a utilisé les dossiers types d’appels d’offre de la Banque mondiale ou des dossiers d’appel d’offres nationaux. Si un document de la FIDIC a été utilisé, il y aura des dispositions générales relatives à la santé et sécurité. Par exemple, la norme FIDIC, Conditions générales des contrats de construction (deuxième édition 2017), qui ne contient aucune « amélioration du CES », stipule (dans les conditions générales, clause 6.7) que l’Entrepreneur doit : • prendre toutes les précautions voulues pour préserver la santé et la sécurité de son personnel • désigner un responsable pour la prévention des accidents sur le chantier, qui aura le pouvoir d’émettre des directives en vue de maintenir la santé et sécurité de tout le personnel autorisé à accéder au site et à y travailler et de prendre les mesures de protection nécessaires pour prévenir les accidents • veiller, en collaboration avec les autorités sanitaires locales, à ce que le personnel médical, les installations de premiers secours, l’infirmerie, les services d’ambulance et tout autre service médical spécifié soient disponibles à tout moment sur le chantier et dans tout logement • veiller à ce que des dispositions appropriées soient prises pour répondre à toutes les exigences nécessaires en matière de bien-être et d’hygiène et pour prévenir les épidémies Ces exigences ont été renforcées par l’introduction du CES dans les dossiers types d’appel d’offres (édition de juillet 2019). La clause générale de la FIDIC mentionnée ci-dessus a été renforcée pour tenir compte des exigences du CES. Au-delà des exigences générales de la FIDIC évoquées ci-dessus, les conditions particulières de la Banque comprennent un certain nombre d’exigences pertinentes pour l’entrepreneur, notamment : • assurer la formation en matière de santé et sécurité du personnel de l’entrepreneur (qui comprend les travailleurs du projet et tout le personnel que l’entrepreneur emploie sur le chantier, y compris le personnel et les autres employés de l’entrepreneur et les sous - traitants et tout autre personnel aidant l’entrepreneur à réaliser les activités du projet) • mettre en place des procédures sur le lieu de travail pour que le personnel de l’entrepreneur 131 puisse signaler les situations de travail qui ne sont pas sûres ou saines • donner au personnel de l’entrepreneur le droit de signaler les situations de travail qu’il estime ne pas être sûres ou saines, et d’exercer son droit de retrait face à une situation de travail si il lui paraît raisonnablement justifié que cette situation présente un danger imminent et grave pour sa vie ou sa santé (sans avoir à craindre des représailles pour avoir signalé ou avoir exercé son droit de retrait) • exiger que des mesures soient mises en place pour éviter la propagation des maladies ou la réduire au minimum, y compris des mesures visant à éviter ou à réduire au minimum la transmission de maladies transmissibles qui peuvent être associées à l’afflux de main- d’œuvre liée à des contrats temporaires ou permanents • fournir un mécanisme de traitement des plaintes facilement accessible pour soulever des préoccupations sur le lieu de travail Lorsque le formulaire de contrat utilisé est celui de la FIDIC, l’Emprunteur (en qualité de Maître d’ouvrage) sera représenté par l’Ingénieur (également appelé dans cette note l’Ingénieur chargé de la supervision). L’Ingénieur sera autorisé à exercer l’autorité précisée ou nécessairement sous-entendue dans le contrat de construction. Dans ce cas, l’Ingénieur (par l’intermédiaire de son personnel sur place) sera l’interface entre la CEP et l’Entrepreneur. Il est dès lors important de comprendre l’étendue des responsabilités de l’Ingénieur. Il est également important de reconnaître que dans le cas de maladies infectieuses telles que la COVID-19, la gestion du projet – par le biais de la hiérarchie de l’entrepreneur/sous-traitant – n’est aussi efficace que son maillon le plus faible. Il est important de procéder à un examen approfondi des procédures/plans de gestion tels qu’ils seront mis en œuvre dans l’ensemble de la hiérarchie de l’entrepreneur. Les contrats existants donnent les grandes lignes de cette structure ; ils constituent la base permettant à l’Emprunteur de comprendre comment les mesures d’atténuation proposées seront conçues et comment la gestion adaptative sera mise en œuvre, et d’entamer une conversation avec l’Entrepreneur sur les mesures à p rendre pour tenir compte du COVID-19 dans le projet. 4. QUELLE PLANIFICATION L’EMPRUNTEUR DOIT-IL FAIRE ? • Les équipes spéciales doivent travailler avec les Emprunteurs (CEP) pour confirmer que les projets (i) prennent les précautions adéquates pour prévenir une épidémie de COVID- 19 ou l’atténuer, et (ii) ont identifié ce qu’il faut faire en cas d’épidémie. Vous trouverez ci-dessous des suggestions sur la manière de procéder : • La CEP (Cellule d’exécution du projet), soit directement, soit par l’intermédiaire de l’Ingénieur chargé de la supervision, doit demander par écrit à l’Entrepreneur principal des détails sur les mesures prises pour faire face aux risques. Comme indiqué dans la section 3, le contrat de construction doit inclure des exigences en matière de santé et sécurité. Celles-ci peuvent alors être utilisées comme base pour l’identification des mesures spécifiques de lutte contre la COVID-19 et mises en œuvre. Ces mesures peuvent être présentées sous la forme d’un plan d’urgence, d’une extension du plan d’urgence et de préparation du projet existant ou de procédures autonomes. Elles peuvent se traduire par des révisions du Manuel de santé et sécurité du projet. Cette demande doit être faite par 132 écrit (en suivant toute procédure applicable au titre du contrat entre l’Emprunteur et l’entrepreneur) • Au moment de la demande, il peut être utile pour la CEP de préciser les domaines à prendre en compte, y compris les éléments énoncés à la section 5 ci-dessous, et tenir compte des éléments actuels et pertinents, ainsi que des orientations fournies par les autorités nationales, l’OMS et d’autres organismes. Voir la liste des références en annexe à la présente Note. • La CEP doit exiger de l’entrepreneur qu’il convoque des réunions régulières avec les spécialistes de la santé et sécurité du projet ainsi qu’avec le personnel médical (et, le cas échéant, les autorités sanitaires locales), et qu’il prenne en compte leurs conseils dans la conception et la mise en œuvre des mesures convenues. • Dans la mesure du possible, une personne de haut rang devrait être désignée comme point de contact pour traiter les questions relatives au COVID-19. Il peut s’agir d’un conducteur de travaux ou d’un expert en santé et sécurité. Cette personne peut être chargée de coordonner la préparation du chantier et de veiller à ce que les mesures prises soient communiquées aux travailleurs, aux personnes qui accèdent au chantier et à la communauté locale. Il est également conseillé de désigner au moins un(e) remplaçant(e), au cas où le point focal tomberait malade ; cette personne devrait être au courant des dispositions en vigueur. • Sur les sites où se côtoient plusieurs entrepreneurs et donc (en fait) différentes équipes de travail, la demande doit souligner l’importance de la coordination et de la communication entre les différentes parties. Le cas échéant, la CEP doit demander à l’entrepreneur principal de mettre en place un protocole de réunions régulières des différents entrepreneurs, exigeant que chacun désigne un membre du personnel (avec remplaçant(e)) pour assister à ces réunions. Au cas où les réunions ne peuvent être tenues en personne, toutes les technologies de l’information disponibles doivent être mises à contribution pour les tenir. L’efficacité des mesures d’atténuation dépendra des points les plus faibles de la mise en œuvre, et il est dès lors important que tous les entrepreneurs et sous -traitants comprennent les risques et la procédure à suivre. • La CEP, soit directement soit par l’intermédiaire de l’Ingénieur chargé de la supervision, peut aider les projets à identifier les mesures d’atténuation appropriées, en particulier lorsque celles-ci impliquent une interface avec les services locaux, notamment les services de santé et d’urgence. Dans de nombreux cas, la CEP peut jouer un rôle précieux en mettant en relation les représentants des projets avec les agences gouvernementales locales, et en aidant à coordonner une réponse stratégique, qui tient compte de la disponibilité des ressources. Dans un souci d’efficacité, les projets doivent entreprendre des concertations avec les organismes gouvernementaux concernés et d’autres projets à proximité et travailler en coordination avec eux. • Les travailleurs doivent être encouragés à utiliser le mécanisme de traitement des plaintes du projet en vigueur pour signaler leurs préoccupations concernant la COVID-19, les préparatifs effectués par le projet pour traiter les questions liées à la pandémie, la manière dont les procédures sont mises en œuvre et les préoccupations concernant la santé de leurs collègues et des autres membres du personnel. 133 5. QUEL(S) ASPECT(S) L’ENTREPRENEUR DOIT-IL PRENDRE EN CHARGE ? L’entrepreneur doit identifier des mesures pour remédier à la situation créée par la COVID-19. Le contexte du projet déterminera les possibilités offertes : le lieu, les ressources existantes du projet, la disponibilité des fournitures, la capacité des services d’urgence/santé locaux, la mesure dans laquelle le virus circule déjà dans la région. Une approche systématique de la planification, reconnaissant les problèmes liés à l’évolution rapide des circonstances, aidera le projet à mettre en place les meilleures mesures possibles pour la riposte. Comme évoqué plus haut, les mesures visant à traiter le problème posé par la COVID-19 peuvent être présentées de différentes manières (sous la forme d’un plan d’urgence, d’une extension du plan d’urgence et de préparation du projet en vigueur ou de procédures autonomes). Les CEP et les entrepreneurs doivent se référer aux orientations publiées par les autorités compétentes, tant nationales qu’internationales (par exemple l’OMS), qui sont régulièrement actualisées (voir les exemples de références et de liens fournis en annexe). La lutte contre la COVID-19 sur un site de projet va au-delà de la santé et sécurité au travail, et constitue une question plus large nécessitant d'appliquer différents membres de l'équipe de gestion de projet. Dans de nombreux cas, l’approche la plus efficace consistera à établir des procédures pour traiter les problèmes, puis à veiller à ce que ces procédures soient mises en œuvre de manière systématique. Le cas échéant, compte tenu du contexte du projet, une équipe désignée doit être mise en place pour traiter les questions liées au COVID-19; elle sera composée de représentants de la CEP, de l’Ingénieur chargé de la supervision, de la direction (par exemple, le chef de projet) de l’entrepreneur et des sous-traitants, la sécurité, ainsi que des professionnels du secteur médical et de la santé. Les procédures doivent être claires et simples, améliorées si nécessaire, et supervisées et contrôlées par le(s) point(s) focal(aux) COVID-19. Les procédures doivent être documentées, distribuées à tous les entrepreneurs et discutées lors de réunions régulières pour faciliter la gestion adaptative. Les questions présentées ci-dessous comprennent un certain nombre de points qui traduisent la bonne gestion attendue sur le lieu de travail, mais qui sont particulièrement opportuns pour préparer la réponse du projet au COVID-19. 5.1. ÉVALUATION DES CARACTÉRISTIQUES DE LA MAIN-D’ŒUVRE Sur de nombreux chantiers de construction, les travailleurs peuvent provenir de plusieurs sources, par exemple des travailleurs issus des communautés locales, d’une autre région du pays ou d’un autre pays. Les travailleurs seront employés dans des conditions différentes et ne seront pas logés à la même enseigne. L’évaluation de ces différents aspects de la main-d’œuvre aidera à identifier les mesures d’atténuation adéquates : • L’entrepreneur doit préparer un profil détaillé des effectifs du projet, des principales activités de travail, du calendrier de réalisation de ces activités, des différentes durées de contrat et des rotations (par exemple 4 semaines de travail, 4 semaines de repos) • Il faut notamment ventiler les travailleurs en fonction de leur lieu de résidence, à savoir les travailleurs qui résident à leur domicile (c’est-à-dire les travailleurs issus des communautés), les travailleurs qui logent au sein de la communauté locale et les travailleurs logés sur place. Dans 134 la mesure du possible, il devrait également identifier les travailleurs qui pourraient être plus exposés au COVID-19, ceux qui ont déjà des problèmes de santé ou qui pourraient autrement être exposés à des risques. • Il convient d’envisager des moyens de réduire au minimum les mouvements d’entrée et de sortie du chantier. Il pourrait s’agir de prolonger la durée des contrats en cours, afin d’éviter que les travailleurs ne retournent chez eux dans les zones touchées, ou qu’ils ne reviennent sur le chantier après avoir quitté les zones touchées. • Les travailleurs logés sur le site devraient être tenus de réduire au minimum les contacts avec les personnes se trouvant à proximité du chantier et, dans certains cas, il devrait leur être interdit de le quitter pendant la durée de leur contrat, afin d’éviter tout contact avec les communautés locales. • Il faudrait envisager d’exiger des travailleurs logés dans la communauté locale qu’ils se déplacent vers un logement du chantier (sous réserve de disponibilité) où ils seraient soumis aux mêmes restrictions. • Les travailleurs issus des communautés locales, qui rentrent chez eux chaque jour, chaque semaine ou chaque mois, seront plus difficiles à gérer. Ils doivent être soumis à des contrôles sanitaires à l’entrée du site (comme indiqué ci-dessus) et, à un moment donné, les circonstances peuvent rendre nécessaire de leur imposer soit d’utiliser un logement sur le site, soit de ne pas venir travailler. 5.2. ACCÈS AU CHANTIER ET CONTRÔLE EN DÉBUT DE TRAVAUX L’accès au chantier doit être contrôlé et documenté pour les travailleurs et les autres parties, y compris le personnel de soutien et les fournisseurs. Parmi les mesures possibles, on peut citer • Mettre en place un système de contrôle de l’accès au chantier, en sécuriser les limites et établir des points d’accès désignés (s’ils n’existent pas encore). L’accès au chantier doit être documenté. • Former le personnel de sécurité au système (amélioré) mis en place pour sécuriser le chantier et en contrôler les entrées et sorties, aux comportements requis pour faire appliquer ce système et à toute considération spécifique à la COVID. • Former le personnel qui surveillera l’accès au chantier, lui fournir les ressources nécessaires pour documenter l’entrée des travailleurs, effectuer des contrôles de température et enregistrer les coordonnées de tout travailleur qui se voit refuser l’entrée. • Confirmer que les travailleurs sont aptes au travail avant leur accès au chantier ou de commencer à travailler. Si des procédures devaient déjà être mises en place à cet effet, une attention particulière devrait être accordée aux travailleurs qui ont déjà des problèmes de santé ou qui peuvent être autrement exposés à un risque. Il convient d’envisager la démobilisation du personnel ayant des affections préexistantes. • Contrôler et enregistrer les températures des travailleurs et des autres personnes accédant au chantier ou obligation pour tout le monde de se signaler avant ou au moment de l’accès. • Tenir des réunions d’information quotidiennes avec les travailleurs avant de commencer le travail, en se concentrant sur les considérations spécifiques du COVID-19, y compris le respect 135 des précautions à prendre en cas de toux, l’hygiène des mains et les mesures d’éloignement, en utilisant des démonstrations et des méthodes participatives. • Lors de ces réunions d’information quotidiennes, rappeler aux travailleurs de s’autosurveiller pour détecter d’éventuels symptômes (fièvre, toux) et de signaler tout symptôme à leur superviseur ou au point focal COVID-19 ou s’ils se sentent mal. • Empêcher un travailleur d’une zone touchée ou qui a été en contact avec une personne infectée de revenir sur le chantier pendant 14 jours ou (si cela n’est pas possible) isoler ce travailleur pendant 14 jours. • Empêcher un travailleur malade d’accéder au chantier, l’orienter vers les établissements de santé locaux si nécessaire ou l’obliger à s’isoler chez lui pendant 14 jours. 5.3. HYGIÈNE GÉNÉRALE Les exigences en matière d’hygiène générale doivent être communiquées et contrôlées, notamment : • Former les travailleurs et le personnel sur place aux signes et symptômes du COVID-19, à la manière dont elle se propage, à la manière de se protéger (y compris le lavage régulier des mains et le fait d’éviter les contacts proches) et à la conduite à tenir si eux-mêmes ou d’autres personnes présentent des symptômes. On trouvera de plus amples informations dans les conseils de l’OMS au grand public sur le nouveau coronavirus (COVID-19)(WHO COVID-19 Advice for the Public). • Placer des affiches et des panneaux autour du chantier, avec des illustrations et du texte dans les langues locales. • Veiller à ce que des postes de lavage des mains avec du savon, des serviettes en papier jetables et des poubelles fermées soient implantés à des endroits clés du chantier, y compris aux points d’accès des zones de travail, au niveau des toilettes, de la cantine ou d’un point de distribution de nourriture, ou un approvisionnement en eau potable, dans les logements des travailleurs, dans les stations de traitement des déchets, dans les magasins et dans les espaces communs. Lorsque les postes de lavage des mains n’existent pas ou ne sont pas adéquats, des dispositions doivent être prises pour les mettre en place. Un désinfectant à base d’alcool (si disponible, 60-95 % d’alcool) peut également être utilisé. • Inspecter les aménagements pour les travailleurs et les évaluer à la lumière des exigences énoncées dans la note d’orientation de la SFI/BERD sur les processus et normes applicables aux mesures d’adaptation pour les travailleurs (IFC/EBRD guidance note on Workers’ Accommodation: Processes and Standards), qui fournit de précieuses indications sur les bonnes pratiques en matière d’aménagement. • Réserver une partie des logements des travailleurs à l’auto-quarantaine préventive ainsi qu’à l’isolement plus formel du personnel susceptible d’être infecté (voir paragraphe (f)) 5.4. NETTOYAGE ET ÉLIMINATION DES DÉCHETS Procéder à un nettoyage régulier et total de toutes les installations du chantier, y compris les bureaux, les logements, les cantines et les espaces communs. Revisiter les protocoles de nettoyage 136 des principaux équipements de construction (en particulier s’ils sont utilisés par différents opérateurs). Cela devrait inclure : • Fournir au personnel de nettoyage un équipement, des matériaux et du désinfectant adéquats. • Examiner les systèmes de nettoyage général, en formant le personnel de nettoyage aux procédures de nettoyage appropriées et à la fréquence appropriée dans les zones à forte utilisation ou à haut risque. • Lorsque le personnel de nettoyage sera appelé à nettoyer des zones qui ont été contaminées par la COVID-19 ou sont soupçonnées de l’avoir été, on mettra à leur disposition un EPI adéquat composé de blouses ou de tabliers, de gants, d’une protection des yeux (masques, lunettes ou écrans faciaux) et de bottes ou chaussures de travail fermées. En l’absence d’EPI adéquat, le personnel de nettoyage doit disposer des meilleures alternatives disponibles. • Formation du personnel de nettoyage à une hygiène adéquate (y compris le lavage des mains) avant, pendant et après les activités de nettoyage ; à l’utilisation sûre des EPI (le cas échéant) ; au contrôle des déchets (y compris pour les EPI et les produits de nettoyage utilisés). • Tout déchet médical produit pendant la prise en charge de travailleurs malades doit être collecté en toute sécurité dans des conteneurs ou des sacs désignés et traité et éliminé conformément aux exigences pertinentes (par exemple, nationales, OMS). Si la combustion et l’incinération à ciel ouvert de déchets médicaux sont nécessaires, elles doivent être aussi limitées que possible dans le temps. Les déchets doivent être réduits et séparés, de sorte que seule la plus petite quantité de déchets soit incinérée. On trouvera de plus amples informations dans les orientations provisoires de l’OMS sur l’eau, l’assainissement et la gestion des déchets pour lutter contre la COVID-19 (WHO interim guidance on Water, Sanitation and Waste Management for COVID-19). 5.5. ADAPTATION DES PRATIQUES DE TRAVAIL • Envisager de modifier les processus et les horaires de travail afin de réduire les contacts entre les travailleurs, en reconnaissant que cela risque d’avoir un impact sur le calendrier du projet. Ces mesures pourraient inclure, entre autres, les suivantes : • Réduire les effectifs des équipes de travail. • Limiter le nombre de travailleurs sur le chantier à un moment donné. • Passer à une rotation de travail de 24 heures. • Adapter ou remanier les méthodes de travail pour des activités et des tâches spécifiques afin d’éviter les contacts proches, et former les travailleurs à ces processus. • Poursuivre les formations habituelles en matière de sécurité, en ajoutant des considérations spécifiques à la COVID-19. La formation doit comprendre l’utilisation correcte des EPI normaux. Bien qu’à la date de la présente note, il ne soit généralement conseillé aux travailleurs de la construction d’utiliser des EPI spécifiques au COVID-19, cette question doit être suivie de près. On trouvera de plus amples informations dans les orientations provisoires de l’OMS sur l’utilisation rationnelle des équipements de protection individuelle (EPI) dans le cadre de la lutte contre la COVID-19 ( WHO interim guidance on Rational Use of Personal Protective Equipment (PPE) for COVID-19). 137 • Révision des méthodes de travail afin de réduire l’utilisation des EPI de construction, au cas où les fournitures se feraient rares ou que les EPI seraient nécessaires pour le personnel médical ou les nettoyeurs. Il pourrait s’agir, par exemple, d’essayer de réduire le besoin de masques anti - poussières en vérifiant que les systèmes d’arrosage sont en bon état de fonctionnement et sont maintenus ou de réduire la limite de vitesse pour les camions de transport. • Organiser (si possible) les pauses de travail dans les zones extérieures du site. • Envisager de modifier la disposition des cantines et d’échelonner les heures de repas afin d’éviter les contacts proches et d’échelonner et/ou de restreindre temporairement l’accès aux installations de loisirs qui peuvent exister sur place, y compris les gymnases. • À un moment donné, il peut s’avérer nécessaire de remanier le calendrier global du projet, afin d’évaluer la mesure dans laquelle il doit être ajusté (ou le travail arrêté complètement) pour tenir compte des pratiques de travail prudentes, de l’exposition potentielle des travailleurs et de la communauté et de la disponibilité des fournitures, en intégrant les conseils et instructions du gouvernement. 5.6. SERVICE MÉDICAL DU PROJET • Examiner l’adéquation du service médical actuel du projet, en tenant compte des infrastructures existantes (taille de la clinique ou du poste médical, nombre de lits, installations d’isolement), du personnel médical, des équipements et des fournitures, des procédures et de la formation. Lorsque ces services ne sont pas adéquats, il faut envisager de les améliorer dans la mesure du possible, notamment développer les infrastructures médicales et préparer les zones où les patients peuvent être isolés. • Des conseils sur la mise en place d’installations d’isolement sont donnés dans les orientations provisoires de l’OMS sur les considérations relatives au placement en quarantaine de personnes dans le cadre de l’endiguement de la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19). Les installations d’isolement doivent être situées loin du logement des travailleurs et des travaux en cours. Dans la mesure du possible, les travailleurs doivent disposer d’une chambre individuelle bien aérée (fenêtres et porte ouvertes). Lorsque cela n’est pas possible, les installations d’isolement doivent permettre de laisser un mètre au moins entre les travailleurs d’une même pièce, en séparant les travailleurs par des rideaux, si possible. Les travailleurs malades doivent limiter leurs déplacements, en évitant les zones et les installations communes, et ne sont pas autorisés à recevoir des visiteurs avant qu’ils n’aient été déclarés guéris après 14 jours. S’ils doivent utiliser des zones et des installations communes (par exemple des cuisines ou des cantines), ils ne doivent le faire qu’en l’absence de travailleurs non affectés et les zones/installations doivent être nettoyées avant et après cette utilisation. • La Formation du personnel médical qui devrait inclure les conseils actuels de l’OMS sur la COVID-19 et des recommandations sur les spécificités du COVID-19. En cas de suspicion d’infection par la COVID- 19, les prestataires de soins sur place doivent suivre les orientations provisoires de l’OMS sur la lutte anti-infectieuse lors de la prise en charge des patients chez lesquels on suspecte une infection par un nouveau coronavirus (nCoV). • La Formation du personnel médical aux tests si des tests sont disponibles • Évaluer le stock actuel d’équipements, de fournitures et de médicaments sur place, et obtenir des 138 stocks supplémentaires, si nécessaire et si possible. Il peut s’agir d’EPI médicaux, tels que des blouses, tabliers, masques médicaux, gants et protection des yeux. On se référera aux orientations de l’OMS sur ce qui est conseillé (pour de plus amples informations, voir les orientations provisoires de l’OMS sur l’utilisation rationnelle des équipements de protection individuelle (EPI) dans la cadre de la lutte contre la COVID-19 (WHO interim guidance on rational use of personal protective equipment (PPE) for COVID-19). • Si des articles d’EPI ne sont pas disponibles en raison d’une pénurie mondiale, le personnel médical participant au projet doit convenir des alternatives et essayer de se les procurer. Les alternatives que l’on trouve couramment sur les chantiers de construction sont les masques anti- poussière, les gants • Bien que ces articles ne fassent pas l’objet de recommandations, ils doivent être utilisés en dernier recours si aucun EPI médical n’est disponible. • Les respirateurs ne seront normalement pas disponibles sur les lieux de travail et, en tout état de cause, l’intubation ne devrait être effectuée que par un personnel médical expérimenté. Si un travailleur est très malade au point d'être incapable de respirer correctement par lui-même, il doit être immédiatement dirigé vers l’hôpital local (voir point (g)) ci-dessous). • Examiner les méthodes de traitement des déchets médicaux en vigueur, y compris les systèmes de stockage et d’élimination. On trouvera de plus amples informations dans les orientations provisoires de l’OMS sur l’eau, l’assainissement et la gestion des déchets pour lutter contre la COVID-19, et les orientations de l’OMS sur la gestion sûre des déchets provenant des activités de soins de santé ( WHO guidance on safe management of wastes from health-care activities). 5.7. SERVICES DE SANTÉ ET AUTRES SERVICES LOCAUX Étant donné la portée limitée des services médicaux du projet, il se peut que le projet doive diriger les travailleurs malades vers les services médicaux locaux. La préparation à cet effet comprend les mesures suivantes : • Obtenir des informations sur les ressources et les capacités des services médicaux locaux (par exemple, le nombre de lits, la disponibilité du personnel qualifié et des fournitures essentielles). • Mener des discussions préliminaires avec des établissements de santé spécifiques, afin de convenir de ce qu’il convient de faire en cas de besoin d’orientation des travailleurs malades. • Envisager les moyens par lesquels le projet peut aider les services de santé locaux à se préparer à ce que les membres de la communauté tombent malades, en reconnaissant que les personnes âgées ou celles ayant des affections préexistantes ont besoin d’un soutien supplémentaire pour accéder à un traitement adéquat si elles venaient à tomber malades. • Préciser la manière dont un travailleur malade sera transporté vers l’établissement de santé et vérifier la disponibilité d’un tel transport. • Établir un protocole convenu pour les communications avec les services d’urgence/de santé locaux. • Convenir avec les services médicaux/établissements de santé spécifiques locaux de l’étendue des services à fournir, de la procédure d’admission des patients et (le cas échéant) des coûts ou des paiements qui peuvent être impliqués. 139 • Une procédure doit malheureusement aussi être préparée afin que la direction du projet sache la • Bien que les procédures normales du projet continuent de s’appliquer, la COVID-19 pourrait soulever d’autres questions en raison de la nature infectieuse de la maladie. Le projet doit être en liaison avec les autorités locales compétentes pour coordonner les interventions, y compris toute exigence de rapport ou autre en vertu du droit national. 5.8. CAS DE MALADIE OU PROPAGATION DU VIRUS L’OMS fournit des conseils détaillés sur ce qu’il convient de faire pour traiter une personne qui tombe malade ou présente des symptômes qui pourraient être associés au virus du COVID-19. On trouvera de plus amples informations dans les orientations provisoires de l’OMS sur la Lutte anti- infectieuse lors de la prise en charge des patients chez lesquels on suspecte une infection par un nouveau coronavirus (nCoV). Le projet devrait définir des procédures fondées sur les risques à suivre, avec des approches différenciées en fonction de la gravité des cas (légers, modérés, graves, critiques) et des facteurs de risque (tels que l’âge, l’hypertension, le diabète). On trouvera de plus amples informations dans les orientations provisoires de l’OMS sur les Considérations opérationnelles pour la gestion des cas de COVID-19 dans les établissements de santé et la communauté. Il peut s’agir des éléments suivants : • Si un travailleur présente des symptômes de COVID-19 (par exemple, fièvre, toux sèche, fatigue), il doit être immédiatement retiré des travaux et isolé sur le chantier. • Si des tests sont disponibles, le travailleur doit être testé sur place. Si un test n’est pas disponible sur place, le travailleur doit être transporté dans un établissement de santé locale pour y être testé (si un test est disponible). • Si le test est positif au COVID-19 ou si aucun test n’est disponible, le travailleur doit continuer à être isolé. Cet isolement se fera soit sur le lieu de travail, soit au domicile du travailleur. Dans ce dernier cas, le travailleur doit être transporté à son domicile dans le cadre du transport fourni par le projet. • Des procédures de nettoyage approfondies avec un désinfectant à forte teneur en alcool doivent être entreprises dans la zone où le travailleur était présent, avant que d’autres travaux ne soient entrepris dans cette zone. Les outils utilisés par le travailleur doivent être nettoyés avec un désinfectant et l’EPI doit être éliminé. • Les collègues (c’est-à-dire les travailleurs avec lesquels le malade était en contact étroit) devraient être obligés d’arrêter le travail et être mis en quarantaine pendant 14 jours, même s’ils ne présentent aucun symptôme. • La famille et les autres contacts proches du travailleur doivent également être tenus de se mettre en quarantaine pendant 14 jours, même s’ils ne présentent aucun symptôme. • Si un cas de COVID-19 est confirmé chez un travailleur du chantier, les visiteurs doivent être empêchés d’entrer sur le site et les groupes de travailleurs doivent être isolés les uns des autres autant que possible. • Si un travailleur vit chez lui et qu’un membre de sa famille a un cas confirmé ou suspecté de 140 COVID- 19, ce travailleur doit alors se mettre en quarantaine et ne pas être autorisé à se rendre sur le site du projet pendant 14 jours, même s’il ne présente aucun symptôme. • Les travailleurs doivent continuer à être rémunérés pendant les périodes de maladie, d’isolement ou de quarantaine, ou s’ils sont obligés d’arrêter leur travail, conformément à la législation nationale. • Les soins médicaux (sur place ou dans un hôpital ou une clinique locale) requis par un travailleur sont à la charge de l’employeur. 5.9. CONTINUITÉ DES FOURNITURES ET DES ACTIVITÉS DE PROJET Lorsque la COVID-19 se produit, que ce soit sur le chantier du projet ou dans la communauté, l’accès au site du projet peut être restreint et la circulation des fournitures peut être affectée. • Identifier des remplaçants, au cas où des personnes clés au sein de l’équipe de gestion du projet (CEP, Ingénieur chargé de la supervision, entrepreneur, sous-traitants) tomberaient malades, et communiquer le nom de ces personnes afin que toutes les parties concernées soient au courant des dispositions prises. • Documenter les procédures, afin que toutes les parties concernées sachent quoi faire le moment venu, et ne soient pas tributaires des connaissances d’une seule personne. • Comprendre la chaîne d’approvisionnement pour les fournitures nécessaires d’énergie, d’eau, de nourriture, de fournitures médicales et d’équipements de nettoyage ; examiner comment elle pourrait être touchée et quelles sont les alternatives disponibles. Il est important de procéder à un examen précoce en amont des chaînes d’approvisionnement internationales, régionales et nationales, en particulier pour les fournitures qui sont essentielles pour le projet (par exemple le carburant, la nourriture, les fournitures médicales, le nettoyage et d’autres fournitures essentielles). La planification d’une interruption de 1 à 2 mois des biens essentiels peut être appropriée pour les projets dans des régions plus reculées. • Passer des commandes/acheter des fournitures essentielles. S’il n’y en a pas, envisager des solutions de rechange (lorsque cela est possible). • Examiner les dispositifs de sécurité existants et déterminer s’ils seront adéquats en cas d’interruption des opérations normales du projet. • Examiner à quel moment il peut être nécessaire pour le projet de réduire considérablement les activités ou d’arrêter complètement le travail, et ce qui devrait être fait pour s’y préparer et pour reprendre le travail lorsque cela devient possible ou faisable. 5.10. FORMATION ET COMMUNICATION AVEC LES TRAVAILLEURS Les travailleurs doivent avoir régulièrement l’occasion de comprendre leur situation et la manière dont ils peuvent se protéger au mieux, ainsi que leur famille et la communauté. Ils doivent être informés des procédures mises en place par le projet et de leurs propres responsabilités dans la mise en œuvre de celles-ci. • Il est important de garder à l’esprit que dans les communautés proches du chantier et parmi les travailleurs n’ayant pas accès à la direction du projet, les réseaux sociaux sont susceptibles d’être 141 une source majeure d’information. Cela souligne l’importance d'assurer de façon régulière l’information et les échanges avec les travailleurs (par exemple par le biais de formations, d’assemblées publiques, de boîtes à outils) qui mettent l’accent sur ce que la direction fait pour gérer les risques de COVID-19. Dissiper la peur est un aspect important de la quiétude d’esprit des travailleurs et de la continuité des activités. Les travailleurs doivent avoir la possibilité de poser des questions, d’exprimer leurs préoccupations et de faire des suggestions. • La formation des travailleurs doit être dispensée régulièrement, comme indiqué dans les sections ci- dessus, afin que les travailleurs comprennent bien comment ils doivent se comporter et s’acquitter de leurs tâches professionnelles. • La formation doit aborder les questions de discrimination ou de préjugés si un travailleur tombe malade et permettre de comprendre la trajectoire du virus, lorsque les travailleurs retournent au travail. • La formation devrait couvrir toutes les questions qui seraient normalement requises sur le chantier, y compris l’utilisation des procédures de sécurité, l’utilisation des EPI de construction, les questions de santé et sécurité au travail et le code de conduite, en tenant compte du fait que les pratiques de travail peuvent avoir été adaptées. • Les communications doivent être claires, basées sur des faits et conçues pour être facilement comprises par les travailleurs, par exemple en apposant des affiches sur le lavage des mains et la distance physique, et sur ce qu’il faut faire si un travailleur présente des symptômes. 5.11. COMMUNICATION ET CONTACT AVEC LA COMMUNAUTÉ Les relations avec la communauté doivent être gérées avec soin, en mettant l’accent sur les mesures mises en œuvre pour protéger à la fois les travailleurs et la communauté. La communauté peut être préoccupée par la présence de travailleurs allogènes, ou par les risques que représente pour elle la présence de travailleurs locaux sur le chantier du projet. Le projet doit définir les procédures à suivre en fonction des risques, qui peuvent refléter les orientations de l’OMS. On trouvera de plus amples informations dans les orientations de l’OMS sur le plan d’action pour la communication sur les risques et la mobilisation communautaire (RCCE) dans le cadre de la réparation et réponse au COVID-19 (WHO Risk Communication and Community Engagement (RCCE) Action Plan Guidance COVID-19 Preparedness and Response). Les bonnes pratiques suivantes doivent être prises en considération : • Les communications doivent être facilement comprises par les membres de la communauté, et à ce titre, elles doivent être claires, régulières, basées sur des faits. • Les communications doivent utiliser les moyens disponibles. Dans la plupart des cas, il ne sera pas possible d’organiser des réunions en face à face avec la communauté ou ses représentants. D’autres formes de communication doivent être utilisées : affiches, brochures, radio, messages textes, réunions électroniques. Les moyens utilisés doivent tenir compte de la capacité des différents membres de la communauté à y accéder, afin de s’assurer que la communication parvient à ces groupes. • La communauté doit être informée des procédures mises en place sur le chantier pour traiter les questions liées au COVID-19. Cela devrait inclure toutes les mesures mises en œuvre pour 142 limiter ou interdire les contacts entre les travailleurs et la communauté. Il convient de les communiquer clairement, car certaines mesures auront des implications financières pour la communauté (par exemple, si les travailleurs paient leur logement ou utilisent les installations locales). La communauté doit être informée de la procédure d’accès au chantier, de la formation dispensée aux travailleurs et de la procédure qui sera suivie par le projet si un travailleur tombe malade. • Si les représentants du projet, les entrepreneurs ou les travailleurs interagissent avec la communauté, ils doivent se tenir à bonne distance les uns des autres et suivre les autres directives de lutte contre la COVID-19 publiées par les autorités compétentes, tant nationales qu’internationales (par exemple l’OMS). 6. POUVOIRS ET LÉGISLATION D’URGENCE De nombreux Emprunteurs adoptent une législation d’urgence. La portée de cette législation et la manière dont elle interagit avec d’autres exigences juridiques varient d’un pays à l’autre. Une telle législation peut couvrir une série de questions, par exemple : • Déclarer une urgence de santé publique • Autoriser l’utilisation de la police ou de l’armée dans certaines activités (par exemple, l’application de couvre-feu ou de restrictions de mouvement) • Ordonner à certaines catégories de salariés de travailler plus longtemps, de ne pas prendre de vacances ou de ne pas quitter leur emploi (par exemple, les travailleurs de la santé) • Ordonner aux travailleurs non essentiels de rester à la maison, pour un salaire réduit ou un congé obligatoire Sauf dans des circonstances exceptionnelles (après renvoi au Comité d’examen environnemental et social des opérations de la Banque mondiale), les projets devront respecter la législation d’urgence dans la mesure où celle-ci est obligatoire ou souhaitable. Il est important que l’Emprunteur comprenne comment les exigences obligatoires de la législation auront un impact sur le projet. Les équipes devraient demander aux Emprunteurs (et ces derniers aux entrepreneurs) d’examiner comment la législation d’urgence aura un impact sur les obligations de l’Emprunteur énoncées dans l’accord juridique et les obligations énoncées dans les contrats de construction. Lorsque la législation exige une dérogation importante aux obligations contractuelles existantes, il convient de le documenter en exposant les dispositions pertinentes. 143 ANNEXES Orientations de l’OMS Conseils au grand public Les conseils de l’OMS au grand public, notamment sur le fait d’éviter les contacts proches, le respect des règles d’hygiène respiratoire, l’autoquarantaine et la recherche d’un avis médical, peuvent être consultés sur ce site de l’OMS à l’adresse : https://www.who.int/emergencies/diseases/novel-coronavirus- 2019/advice-for-public ORIENTATION TECHNIQUE Lutte anti-infectieuse lors de la prise en charge des patients chez lesquels on suspecte une infection par un nouveau coronavirus (nCoV publiée le 19 mars 2020 Épidémie de coronavirus (COVID-19) : droits, rôles et responsabilités des professionnels de la santé, y compris les considérations clés pour la sécurité et la santé au travail, publiée le 18 mars 2020 Risk Communication and Community Engagement (RCCE) Action Plan Guidance COVID-19 Preparedness and Response, publié le 16 mars 2020 Considérations relatives au placement en quarantaine de personnes dans le cadre de l’endiguem ent de la m aladie à co ro navirus 2019 (COVID-19), publiée le 19 mars 2020 Considérations opérationnelles pour la gestion des cas de COVID-19 dans les établissements de santé et la communauté, publiées le 19 mars 2020 Utilisation rationnelle des équipements de protection individuelle pour la maladie à coronavirus 2019 (COVID-19), publiée le 27 février 2020 Préparez votre lieu de travail au COVID-19, publiée le 19 mars 2020 Eau, assainissement, hygiène et gestion des déchets pour lutter contre la COVID-19, publiée le 19 mars 2020 Safe management of wastes from health-care activities, publié en 2014 Conseils sur le port du masque dans les espaces collectifs, lors des soins à domicile et dans les établissements de santé dans le cadre de la flambée due au nouveau coronavirus, publiés le 19 mars 2020 144 A. ORIENTATIONS DE L’OIT Normes de l’OIT et COVID -19 (coronavirus) : questions fréquentes, publié le 23 mars 2020 (fournit une compilation des réponses aux questions les plus fréquemment posées concernant les normes internationales du travail et COVID-19) B. ORIENTATIONS DU FMI IDB Invest Guidance for Infrastructure Projects on COVID-19: A Rapid Risk Profile and Decision Framework KfW DEG COVID-19 Guidance for Employers, publiée le 31 mars 2020 CDC Group COVID-19 Guidance for Employers, publiée le 23 mars 2020 145 ANNEXE 10 : RAPPORT MENSUEL Annexe au Cahier des Clauses Administratives Générales : Indicateurs de performance des dispositions environnementales, sociales, hygiène et sécurité [Note à l’intention du Maître d’Ouvrage : les indicateurs ci-après peuvent être modifiés afin de refléter les politiques environnementales, sociales, hygiène et sécurité et/ou les exigences ESHS du projet. Les indicateurs nécessaires devraient être déterminés en fonction des risques ESHS des Travaux et non nécessairement par le montant des travaux] Indicateurs pour les rapports périodiques : 1. Incidents environnementaux ou non conformités avec les exigences contractuelles, y compris contamination, pollution ou dommage aux sols ou aux ressources en eau ; 2. Incidents relatifs à l’hygiène et la sécurité, accidents, blessures et toutes victimes ayant nécessité des soins ; 3. Interactions avec les autorités de régulation : identifier l’agence, dates, objet, résultats (indiquer le résultat négatif en cas de non résultat) ; 4. Etats de tous les permis et accords : 4.1 Permis de travail : nombre de permis requis, nombre de permis obtenus, actions entreprises pour les permis non obtenus ; 4.2 Situation des permis et consentements : - Liste des zones/installations nécessitant un permis (carrières, centrales d’enrobage), la date de demande, la date d’obtention (actions de suivi pour les permis non obtenus), date de présentation au Directeur de travaux (ou représentant), état de la zone (attente de permis, en activité, abandonné sans remise en état, plan de restauration en cours de mise en œuvre, etc.) - Liste de zones nécessitant l’accord du propriétaire (zone d’emprunt ou de dépôt, site de camp), date de présentation au Directeur de travaux (ou représentant) ; - Identifier les activités principales entreprises sur chacune des zones durant le mois passé et les grandes lignes des actions de protection environnementale et sociale (préparation du site/déboisement, marquage des limites/bornage, récupération de la terre végétale, gestion de la circulation, planification de la restauration/démobilisation, mise en œuvre de la restauration/démobilisation) ; - Pour les carrières : le point des relogements et dédommagements (accompli ou détail des activités du mois et situation présente). 5. Supervision de l’hygiène et la sécurité : 5.1 Responsable de sécurité : nombre de jours travaillés, nombre d’inspections complètes et partielles, compte-rendu effectués aux responsables du projet ou des travaux ; 5.2 Nombre de travailleurs, d’heures de travail, indicateurs d’équipements de protection individuelles (EPI) utilisés (pourcentage de travailleurs dotés d’EPI complet, partiel, 146 etc.), infractions observées commises par les travailleurs (par type d’infraction, EPI ou autres), avertissement donnés, avertissements en cas de récidives donnés, actions de suivi entreprises, le cas échéant ; 6. Logement des travailleurs : 6.1 Nombre de personnels expatriés hébergés dans les installations, nombre de personnel local ; 6.2 Date de la dernière inspection, et principales constatations effectuées lors de l’inspection, y compris la conformité des hébergements avec la réglementation nationale et locale et avec les bonnes pratiques, incluant l’assainissement /sanitaires, l’espace, etc. : 6.3 Actions entreprises pour recommander/demander des conditions améliorées, ou pour améliorer les conditions. 7. VIH/SIDA : fournisseur de services de santé, information et/ou formation, localisation de clinique, nombre de malades et de traitements de maladies et diagnostics (ne pas fournir de noms de patients) ; 8. Genre (pour expatriés et locaux séparément) : nombre de travailleurs femmes, pourcentage de la main d’œuvre, problème sexo-spécifiques rencontrés et remédiés (se référer aux sections concernant les réclamations/plaintes ou autres, selon les besoins) ; 9. Formation : 9.1 Nombre de nouveaux travailleurs, nombre ayant reçu une formation initiale, dates de ces formations ; 9.2 Nombre et dates de discussions concernant les « boites à outils », nombre de travailleurs ayant reçu la formation sur la sécurité et l’hygiène au travail, la formation environnementale et sociale ; 9.3 Nombre et dates des séances de sensibilisation au VIH/SIDA, nombre de travailleurs ayant reçu la formation (au cours de ce mois et cumulé) ; question identique pour la sensibilisation sexo-spécifique, formation de l’homme/la femme « porte drapeau » ; 10. Supervision environnementale et sociale 10.1. Environnementaliste : nombre de jours travaillés, zones inspectées et nombre d’inspections de chacune (section de route, camp, logements, carrières, zones d’emprunt, zones de dépôt, marais, traversées forestières, etc.) ; grandes lignes des activités et constatations (y compris infractions aux bonnes pratiques environnementales et/ou sociales, actions entreprises), compte-rendu effectués aux responsables environnementaux/sociaux du projet ou des travaux ; 10.2. Sociologue : nombre de jours travaillés, nombre d’inspections complètes ou partielles (par zone, section de route, camp, logements, carrières, zones d’emprunt, zones de dépôt, clinique, centre VIH/SIDA, centres communautaires, etc.) ; grandes lignes des activités et constatations (y compris infractions aux bonnes pratiques environnementales et/ou sociales, actions entreprises), compte-rendu effectués aux responsables environnementaux/sociaux du projet ou des travaux ; 10.3. Personne(s) chargée de liaison avec les communautés : nombre de jours travaillés, nombre de personnes rencontrées, grandes lignes des activités (problèmes soulevés), compte-rendu effectués aux responsables environnementaux/sociaux du projet ou des travaux 147 11. Plaintes/réclamations : liste des plaintes de ce mois et des plaintes antérieures non résolues, par ordre chronologique d’enregistrement, plaignant, mode de réception, à qui la plainte a-t-elle été référée pour suite à donner, résolution et date (si l’affaire est traitée et classée), information en retour du plaignant, action de suivi nécessaire le cas échéant (se référer aux autres sections, selon les besoins) : 11.1 Griefs des travailleurs ; 11.2 Griefs des communautés ; 12. Circulation/trafic et matériels/véhicules : 12.1 Accidents de circulation impliquant des véhicules ou des matériels du projet : indiquer la date, le lieu, les dommages, la cause, le suivi ; 12.2 Accidents de circulation impliquant des véhicules ou des propriétés extérieurs au projet : indiquer la date, le lieu, les dommages, la cause, le suivi ; 12.3 Etat général des véhicules ou des matériels (évaluation subjective par l’environnementaliste) ; réparations et entretien non-courant nécessaire pour améliorer la sécurité et/ou la performance environnementale (pour restreindre les fumées, etc.) 13. Aspects environnementaux et mesures de réduction (ce qui a été réalisé) : 13.1 Poussière : nombre d’arroseuses en service, nombre de jours d’arrosage, nombre de plaintes, avertissements donnés par l’environnementaliste, mesures prises pour remédier ; grandes lignes des mesures de contrôle de poussière à la carrière (enveloppes, sprays, état opérationnel) ; % de camions d’enrochements/terres/matériaux bâchés, actions entreprises pour les véhicules non bâchés ; 13.2 Contrôle de l’érosion : mesure de prévention par lieu, état des traversées de filet ou cours d’eau, inspections de l’environnementaliste et résultats, actions entreprises pour traiter les questions, réparations d’urgence nécessaires afin de limiter l’érosion/la sédimentation ; 13.3 Carrières, zones d’emprunt et de dépôt de matériaux, centrales d’enrobés : identifier les activités principales réalisées sur chacun des sites ce mois, et grandes lignes des mesures de protection environnementales et sociales : nettoyage de site/débroussaillage, marquage des limites/bornages, mise en dépôt provisoire pour réutilisation de terre végétale, gestion de la circulation, planification de la restauration/démobilisation, mise en œuvre de la restauration/démobilisation) ; 13.4 Tirs/explosions : nombre de tirs (et lieux), état de mise en œuvre des plans de tir (incluant l’information préalable, les évacuations, etc.), incidents de dommages ou de plaintes hors-site (se référer aux autres sections, selon les besoins) ; 13.5 Nettoyage des déversements, le cas échéant : substance déversée, lieu, quantité, actions entreprises, élimination des substances (rendre compte de tous les déversements qui ont résulté en la contamination de l’eau ou des sols ; 13.6 Gestion des déchets : types et quantités générées et traitées, y compris quantités enlevées du chantier (et par qui) ou réutilisées/recyclées/éliminées sur place ; 13.7 Détails des plantations d’arbres et autres actions de protection/réduction exigées réalisées ce mois ; 13.8 Détails des mesures de protections des eaux et marais exigées réalisées ce mois ; 148 14. Conformité : 14.1 Etat de la conformité concernant les consentements/permis pertinents, les Travaux, incluant les carrières etc. : déclaration de conformité ou listes des problèmes et actions entreprises (ou devant être entreprises) afin de se conformer ; 14.2 Etat de la conformité concernant les exigences PGES et pour sa mise en œuvre : déclaration de conformité ou listes des problèmes et actions entreprises (ou devant être entreprises) afin de se conformer ; 14.3 Autres questions non résolues déjà identifiées au cours des mois précédents concernant les infractions environnementales et sociales : infractions persistantes, déficiences de matériel persistantes, persistance de véhicules non bâchés, déversements non traités, problèmes de dédommagement ou de tirs de mines persistants, etc. Références aux autres sections, selon les besoins. 149 ANNEXE 11 : ORGANIGRAMME DE MADARAIL 150 ANNEXE 12 : ORGANIGRAMME DE LA JIRAMA 151 ANNEXE 13 : CLASSIFICATION SALARIALE À MADAGASCAR Extrait de l’Arrêté N° 278-IGT du 5 Février 1954 fixant à Madagascar et Dépendances les classifications professionnelles des travailleurs dans les différentes branches d’activités 1. Secteur agricole : non-applicable 2. Industrie et bâtiment Catégorie Qualification professionnelle Manœuvre ordinaire : auquel sont confiés des travaux élémentaires ne rentrant pas M-1 dans le cycle des fabrications, n’exigeant aucune adaptation préalable, aucune connaissance technique, ni aucun effort physique particulièrement pénible. Manœuvre spécialisé : manœuvres exécutant des travaux pénibles ou insalubres – M-2 manœuvres exécutant des travaux qui nécessitent une adaptation rapide (entretien des véhicules, aides-ferrailleurs, aides-coffreurs, etc.). Ouvrier : qui exécute, sous surveillance, soit des travaux courants, soit des travaux de série lorsqu’ils sont simples et faciles ou rendus tels par une organisation ou des O.S.-1 dispositions appropriées nécessitant des connaissances professionnelles sanctionnées par six mois de pratique au titre de M-2 ou ayant subi avec succès l’essai professionnel d’usage. Ouvrier : d’une classe supérieure à l’ouvrier O.S.-1 peut exercer sans surveillance des travaux exigeant des connaissances professionnelles acquises par une année et demie O.S.-2 de pratique au moins dans la classe O.S.-1 susceptible d’exécuter tous les travaux courants de son métier ou de diriger le travail de 10 M-1 ou M-2 ou apprentis. Ouvrier spécialisé : ayant, sans diplôme technique, une expérience pratique dans la profession, capable d’exécuter dans de bonnes conditions et avec un rendement O.S.-3 supérieur les travaux de son métier, y compris les travaux simples pouvant être demandés à des ouvriers O.P.-1. Peut organiser, diriger et surveiller le travail de plusieurs M-1 et de M-2 et apprentis. Ouvrier qualifié (ou professionnel) : possédant une expérience réelle de son métier O.P.-1 (A) dont la connaissance est sanctionnée par un examen professionnel ou l’apprentissage par un C.A.P., peut diriger une équipe de cinq travailleurs et apprentis. Ouvrier qualifié (ou professionnel) : même qualification que la précédente, mais O.P.-1 (B) justifiant au moins de trois années de pratique dans la catégorie O.P.-1 de sa profession. Agent de maîtrise : ouvrier hautement qualifié ayant une longue pratique professionnelle et la maîtrise totale de sa profession, capable de diriger le travail d’une O.P.-2 équipe composée d’éléments appartenant à chacune des catégories précédentes dans la profession. Agent de maîtrise : chef de chantier ou d’atelier capable d’organiser et de diriger tous O.P.-3 les travaux du métier, peut justifier, si besoin est, d’une connaissance suffisante du pays, de la langue et des coutumes. Agent technique : à définir dans chaque cas particulier, compte tenu des diplômes d’études supérieurs ou techniques, des références, des connaissances acquises dans la Hors catégorie branche considérée d’industrie, des responsabilités ou de la parfaite connaissance du pays. 152 3. Personnel affecté à l’industrie des transports et à la conduite des véhicules Catégorie Qualification professionnelle Conducteur de voiture de tourisme et de véhicule pesant en charge moins de trois A tonnes. B Conducteur de véhicule poids lourd de trois à cinq tonnes de charge utile. Conducteur de véhicule poids lourd dépassant cinq tonnes de charge utile ou de C tracteur attelé à remorque semi-portée. Conducteur de véhicule de transport en commun, conducteur dépanneur de tous D véhicules. 4. Services administratifs Catégorie Qualification professionnelle Personnel subalterne effectuant des travaux très simples : 1 er Echelons A et B : à préciser, suivant les professions exercées, par l’arrêté d’application prévu à l’article 3. Personnel exécutant des petits travaux qui n’exigent qu’une initiation de courte durée et une formation professionnelle facile à acquérir : 2e Echelons A et B : à préciser, suivant les professions exercées, par l’arrêté d’application prévu à l’article 3. Personnel ayant des connaissances professionnelles et une expérience du métier qui ne peuvent être acquises que par un apprentissage et une pratique certifiés par des 3e références : Echelons A et B : à préciser, suivant les professions exercées, par l’arrêté d’application prévu à l’article 3. Personnel exécutant des travaux qui exigent une formation professionnelle approfondie, sanctionnée par un C.A.P. ou une longue pratique certifiée par des e 4 références : Echelons A et B : à préciser, suivant les professions exercées, par l’arrêté d’application prévu à l’article 3. Personnel hautement qualifié par ses diplômes ou sa compétence professionnelle et 5e qui, pour l’exécution des travaux qui lui sont confiés, est appelé à prendre de initiatives et des responsabilités. A définir dans chaque cas particulier, compte tenu des diplômes d’études supérieures Hors catégorie ou techniques, des références, de l’expérience acquise dans la balance d’activité considérée. 153