SFG3084 MINISTERE DE L’AGRICULTURE REPUBLIQUE DU MALI ------------------ Un peuple un but une foi AGENCE D’AMENAGEMENT DES ----------------- TERRES ET DE FOURNITURE DE L’EAU D’IRRIGATION ----------------------- PROJET DEVELOPPEMENT DE L’AGRICULTURE IRRIGUÉE COMMERCIALE EN ZONE OFFICE DU NIGER (PDAIC-ZON) MALI ETUDE D’IMPACT ENVIRONNEMENTAL ET SOCIAL DE L’AMENAGEMENT HYDROAGRICOLE DE ALATONA (SOUS – PROJET DU PDAIC-ZON) RAPPORT PROVISOIRE TABLE DES MATIERES FIGURES ...................................................................................................................................... iv ACRONYMES ................................................................................................................................ v RESUME EXECUTIF ............................................................................................................... viii EXECUTIVE SUMMARY ....................................................................................................... xviii I. INTRODUCTION ................................................................................................................... 1 II. DESCRIPTION DU PROJET ................................................................................................ 2 2.1 Analyse des alternatives ..................................................................................................... 4 2.1.1 Emplacement général ............................................................................................ 4 2.1.2. Analyse de la situation « sans projet » .................................................................. 8 2.2. Contexte et Activité d’irrigation à Alatona ........................................................................ 9 2.2.1. Réseau d’adduction de l’eau.................................................................................. 9 2.2.2. Périmètre d’irrigation à Alatona .......................................................................... 11 2.2.3. Principes de fonctionnement ............................................................................... 13 2.3. Infrastructure sociale et services sociaux ......................................................................... 14 2.3.1. Infrastructures et services développés en Tranche 1 ........................................... 14 2.3.2. Sous projet Alatona ............................................................................................. 17 2.3.3. Infrastructures connexes et Services agricoles .................................................... 18 III. ANALYSE DU CADRE JURIDIQUE ET INSTITUTIONNEL ET REGLEMENTAIRE ............................................................................................................. 19 3.2. Cadre Stratégique de base ................................................................................................ 19 3.2.1. Cadre stratégique de Croissance et la Réduction de la Pauvré (CSRP) .............. 19 3.2.2. Étude Nationale Prospective « Mali 2025 » ........................................................ 19 3.2.3. Politique de Développement Agricole................................................................. 19 3.2.4. Programme National d’Investissement du Secteur Agricole (PNISA) ............... 20 3.3. Stratégies et politiques sectorielles................................................................................... 21 3.3.1. Loi d’orientation Agricole ................................................................................... 21 3.3.2. Stratégie Nationale du Développement de l’Irrigation (SNDI) ........................... 21 3.4. Politiques environnementales et sociales ......................................................................... 21 3.4.1. Politique Nationale de Protection de l’Environnement (PNPE) .......................... 22 3.4.2. Politique Nationale d’Assainissement ................................................................. 22 3.4.3. Programme d’Action National pour l’Adaptation ............................................... 22 3.5. Cadre légal........................................................................................................................ 23 3.5.2. Compensation pour perte de propriétés et de biens ............................................. 25 3.5.3. Autres directives et normes environnementales .................................................. 25 3.5.4. Cadre institutionnel ............................................................................................. 26 3.5.5. Département ministériels ..................................................................................... 27 3.5.6. Services techniques ............................................................................................. 31 3.5.7. Organisations Internationales .............................................................................. 36 IV. ANALYSE DE L’ETAT INITIAL DU MILIEU RECEPTEUR ...................................... 39 4.2. Contexte environnemental actuel ..................................................................................... 39 4.2.1. Conditions physiques .......................................................................................... 39 4.2.2. Conditions biologiques ........................................................................................ 45 4.3. Paysage social et culturel ................................................................................................. 71 4.3.1. Contexte historique ............................................................................................. 71 4.3.2. Caractéristiques socio-économiques ................................................................... 72 4.3.3. Sites archéologiques et ressources culturelles ................................................... 103 V. ANALYSE DES IMPACTS ENVIRONNEMENTAUX ET SOCIAUX ........................ 112 3.1 Cadre de l’étude.............................................................................................................. 112 3.2 Méthode d’évaluation pour l’identification des impacts environnementaux et sociaux ................................................................................................................ 112 3.3 Analyse des impacts potentiels....................................................................................... 115 3.3.1 Matrice interrelationnelle .................................................................................. 115 3.3.2 Evaluation de la sévérité des impacts ................................................................ 117 3.3.3 Environnement biophysique .............................................................................. 117 3.3.4 Environnement humain ..................................................................................... 133 VI. PLAN DE GESTION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE ................................... 152 6.1. Mesures de mitigation .................................................................................................... 152 6.1.1. Phase de planification........................................................................................ 152 6.1.2. Mitigation des nuisances durant la phase de construction des infrastructures 153 6.2. Tableau synthèse du PGES............................................................................................. 158 6.3. Mécanisme de suivi-évaluation du PGES ...................................................................... 171 6.3.1. Plan de suivi environnemental .......................................................................... 171 6.3.2. Indicateurs de suivi environnemental et social .................................................. 171 6.3.3. Calendrier d’exécution et organisation institutionnelle ..................................... 174 ANNEXES Annexe n°01 : TDR de l’etude .................................................................................................... 175 Annexe n°02 : PV validation des TDR........................................................................................ 182 Annexe n°03 : liste de presence à la consultation des parties prenantes pour la velidation des TDR .............................................................................................................. 186 Annexe n°04 : quelques photos des séances de validation des TDR........................................... 188 Annexe n°05 : PV consultation publique finale .......................................................................... 189 Annexe n°06 : quelques photos de la consultation publique ....................................................... 193 Annexe n°07 : Synthèse des consultations du public .................................................................. 194 Annexe n°08: Clauses environnementales et sociales à insérer dans les dossiers d’appel d’offres ................................................................................................................ 196 Annexe n° 09 : Références bibliographiques et documents consultés ........................................ 204 BIBLIOGRAPHIE ET LISTES DES PERSONNES RENCONTREES ..................................................... 204 TABLEAUX Tableau 1 : Quantités d’infrastructures sociales de Tranche 1 .................................................................... 14 Tableau 2 : Quantités d’infrastructures sociales de Tranche 1 par zone (1 sur 2) ....................................... 15 Tableau 3 : Quantités d’infrastructures sociales de Tranche 1 par zone (2 sur 2) ....................................... 16 Tableau 4 : Caractéristiques de la population de Tranches 2&3 ................................................................. 17 Tableau 5 : Quantités estimées d’infrastructures sociales de Tranches 2&3 ............................................... 17 Tableau 6 : Espèces d’arbres et estimation de biomasse boisée dans différentes zones de végétation d’Alatona ................................................................................................................................ 47 Tableau 7 : Espèces d’arbres rencontrées le long du Fala de Molodo en Zone d’Alatona .......................... 47 Tableau 8 : Espèces boisées dominantes dans 13 emplacements du site d’Alatona avec des coordonnées GPS ................................................................................................................... 49 Tableau 9 : Evolution des quantités de bois exploitées et des superficies reboisées par antenne et par an de 2004 à 2005................................................................................................................... 54 Tableau 10 : IUCN espèces animales en danger rencontrées parfois dans la zone du Projet d’Irrigation d’Alatona ............................................................................................................ 57 Tableau 11 : Densité moyenne pour 100 ha et effectifs des oiseaux d’eau et des espèces des zones humides de l’Office du Niger ................................................................................................. 61 Tableau 12 : Récapitulatifs de la saison de chasse 2004-2005 .................................................................... 62 Tableau 13 : Nombre de tortues exportées .................................................................................................. 63 Tableau 14 : Pesticides communément utilisés dans l’Office du Niger ...................................................... 64 Tableau 15 : Liste des espèces et familles ichtyologiques rencontrées respectivement dans les débarquements des pêcheurs .................................................................................................. 68 Tableau 16 : Langues parlées dans les villages d’Alatona .......................................................................... 73 Tableau 17 : Principales statistiques de la zone d’Alatona.......................................................................... 79 Tableau 18 : Distribution de population par sexe ........................................................................................ 79 Tableau 19 : Distribution de population par âge ......................................................................................... 80 Tableau 20 : Situation scolaire dans les villages d’Alatona ........................................................................ 80 Tableau 21 : Caractéristiques des langues ................................................................................................... 81 Tableau 22 : Emplacement de la population durant le recensement de 2007 .............................................. 82 Tableau 23 : Activités en hivernage ............................................................................................................ 82 Tableau 24 : Statut de propriété – pourcentage de la population ................................................................ 85 Tableau 25 : Statut de propriété – nombre de personnes ............................................................................. 85 Tableau 26 : Caractéristiques des systèmes d’élevage par villages enquêtés .............................................. 92 Tableau 27 : Tranche d’âge de répondants dans l’enquête de santé ............................................................ 99 Tableau 28 : Sites archéologiques répertoriés ........................................................................................... 110 Tableau 29 : Lieux de culte/mémoire répertoriés ...................................................................................... 111 Tableau 30 : Qualification ......................................................................................................................... 112 Tableau 31 : Grille d’évaluation montrant l’importance des impacts ....................................................... 114 Tableau 32 : Matrice interrelationnelle des impacts potentiels du Projet d’Irrigation d’Alatona ............. 116 Tableau 33 : Valeur des composantes environnementales qui sont parfois affectées par le projet d’aménagement et d’exploitation du périmètre d'Alatona ................................................... 117 Tableau 34 : Trafic TMJA en provenance du Projet d’Irrigation d’Alatona ............................................. 118 Tableau 35 : Impacts sur l’air des activités du Projet ................................................................................ 119 Tableau 36 : Impacts du Projet sur les eaux de surface ............................................................................. 120 Tableau 37 : Impacts du Projet sur les eaux souterraines .......................................................................... 122 Tableau 38 : Volume exploitable .............................................................................................................. 122 Tableau 39 : Impact du Project sur les sols ............................................................................................... 125 Tableau 40 : Impacts du Projet sur la végétation....................................................................................... 128 Tableau 41 : Impact du Projet sur la faune terrestre et son habitat............................................................ 130 Tableau 42 : Impact du Projet sur la flore aquatique et la faune ............................................................... 132 Tableau 43 : Impact du Projet sur le paysage ............................................................................................ 133 Tableau 44 : Impact du Projet sur les terres et les avoirs des personnes affectées par le Projet ............... 137 Tableau 45 : Impact du Projet sur la santé et la sécurité ........................................................................... 140 Tableau 46 : Impact du Projet par les émissions d’odeurs ........................................................................ 141 Tableau 47 : Niveaux ordinaires de bruits des équipements de construction ............................................ 141 Tableau 48 : Impact du Projet par le bruit ................................................................................................. 142 Tableau 49 : Récapitulatif des sites culturels ............................................................................................ 143 Tableau 50 : Impact du Projet sur l’héritage archéologique et culturel ..................................................... 144 Tableau 51 : Impact du Projet sur les activités économiques .................................................................... 145 Tableau 52 : Impact du Projet sur la création d’emplois ........................................................................... 146 Tableau 53 : Disponibilité de ressources en eau pour l’Office du Niger (m³/s) ........................................ 149 Tableau 54 : Quantité moyenne d’eau déviée dans le Canal Adducteur (m³/s) ......................................... 149 Tableau 55 : TMJA en provenance des autres projets d’irrigation situés dans la Zone de Niono............. 151 Tableau 56 : Suivi environnemental .......................................................................................................... 172 FIGURES Figure 1 : Elévation des eaux de surface aux limites en amont et en aval du Bief 2 ............................. 7 Figure 2 : Elévation de sommet et niveaux du sol pour la rive gauche du Bief 2 ................................. 7 Figure 3 : Elévation de sommet et niveaux de sols pour la rive droite du Bief 2 .................................. 8 Figure 4 : Débits de production ........................................................................................................... 10 Figure 5 : Plan du système d’irrigation d’Alatona et usage de terre.................................................... 12 Figure 3 : Emplacement général du Projet d’Irrigation d’Alatona et du Fleuve Niger et de son Delta Intérieur ............................................................................................................................................... 39 Figure 4 : Carte des sols du zone Alatona ........................................................................................... 41 Figure 5 : Niveau d’eau statique de système d’aquifère d’eau souterraine dans la Zone d’Alatona ... 43 Figure 6 : Débit de système aquifère d’eau souterraine dans la Zone d’Alatona ................................ 43 Figure 7 : Conductivité des eaux souterraines dans la Zone d’Alatona .............................................. 44 Figure 11 : Végétation et couvert terrestre du Périmètre d’Alatona .................................................... 46 Figure 9: Parcours des animaux, des pâturages et des points d’eau .................................................... 94 Figure 10 : Mobilier divers (fusaïole et fragments de céramique) .................................................... 104 Figure 11 : Tombe de Youma Hanne BAH (Alatona)....................................................................... 106 Figure 12 : Partie du site archéologique à Tomoni ............................................................................ 107 Figure 13 : Vue de structure en Djeneferey (Tomoni) ...................................................................... 108 Figure 14 : Morceaux de poterie sur le site archéologique de Maatu ................................................ 109 Figure 15 : Emplacement de carrières et zones d’emprunt potentielles à proximité de la zone du Projet (Source : EIES Alatona, Projet MCC, 2009) .......................................................................... 123 Figure 16 : Provision du Barrage de Markala et des projets d’irrigation de l’Office du Niger ......... 148 ACRONYMES ABFN Agence pour l’Aménagement du Bassin du Fleuve Niger ABN Autorité du Bassin du Niger AGEROUTE Agence d’Exécution des Travaux d’Entretien Routier AGPA Agence de Gestion du Périmètre d’Alatona AIP Alatona Irrigation Project (Projet d’Irrigation d’Alatona) AMADER Association Malienne de l’Energie Domestique et de l’Electrification Rurale AMAEIE Association Malienne pour les EIES ANSSA Agence Nationale pour la Sécurité Sanitaire des Aliments API Mali Agence pour la Promotion des Investissements au Mali AR Autorité Routière ASDA Activité des Systèmes de Développement Agricole ATI L’Agence d’aménagement des Terres et de fourniture de l’eau d’Irrigation AV Association Villageoise BAD Banque Africaine de Développement BM Banque Mondiale C Centigrade CCD International Convention to Combat Désertification (Convention Internationale de lutte contre la Désertification) CDM Camp Dresser and McKee CDMT Cadre de Dépenses à Moyen Terme CERPOD Département d’Etudes et de Recherche en Population et Développement Durable CFA Communauté Financière Africaine CGES Cadre de Gestion Environnementale et Sociale CILSS Comité Permanent Inter-Etats de Lutte Contre la Sécheresse dans le Sahel CIRAF Centre International pour la Recherche en Agroforesterie (en anglais ICRAF) CITES Convention on International Trade in Endangered Species CPT Cahier des Prescriptions Techniques CSCOM Centre de Santé Communautaire CSP Comité Sahélien des Pesticides DNA Direction Nationale de l'Agriculture DNACPN Direction Nationale de l’Assainissement et du Contrôle des Pollutions et des Nuisances DNEF Direction Nationale des Eaux et Forêts DNGR Direction Nationale du Génie Rural DNH Direction Nationale de l’Hydraulique DNR Direction Nationale des Routes DPRPAV Division de Prévention des Risques et Protection Animale et Végétale DRA Direction Régionale de l'Agriculture DRACPN Direction Régionale de l’Assainissement et du Contrôle des Pollutions et des Nuisances DRGR Direction Régionale du Génie Rural DREAM Département d’Etudes et de Recherche Agronomique, Environnement et Marchés DRIAR Département d’Etudes et de Recherches en Intrants Agricoles DRR Direction Régionale des Routes E Est EE Evaluation Environnementale EHS Environment, Health and Safety (Environnement, Santé et Sécurité) EIE Etude d’Impact Environnemental EIES Etude d’Impact Environnemental et Social FAO Food and Agriculture Organization of the United Nations (Organisation des Nations Unies pour l’Alimentation et l’Agriculture) FCFA franc CFA GEF Global Environment Fund (Fonds pour l’Environnemental Mondial) GIPD Gestion Intégrée de la Production et des Déprédateurs GIN Gestion Intégrée des Nuisances GPS global positioning system GRM Gouvernement de la République du Mali h heure ha hectare HCNLS Haut Conseil National de Lutte contre le SIDA IA Influenza aviaire IER Institut d’Economie Rurale IGN Institut Géographique Nationale INSAH Institut du Sahel IST infection sexuellement transmissible ITN insecticide treated net (moustiquaire imprégnée) IUCN International Union for Conservation of Nature km kilomètre LCV Laboratoire Central Vétérinaire m mètre m3 mètre cube MCA-Mali Millennium Challenge Account – Mali MCC Millenium Challenge Corporation MFC Centre multifonctionnel mm millimètre N Nord NVA Nouveaux Villages Agricoles OERS Organisation de l’Entretien du Réseau Secondaire OERT Organisation de l’Entretien du Réseau Tertiaire OHVN Office de la Haute Vallée du Niger OIE Office International des Epizootie OMS Organisation Mondiale de la Santé ON Office du Niger ONG organisation non gouvernementale OPV Office de la Protection des Végétaux OUE Organisation des Usagers d’Eau PAHA Programme d'Aménagement Hydro-Agricole PAP personne affectée par le projet PAR Plan d’Action de Réinstallation PB Procédure de la Banque Mondiale PDA Politique de développement Agricole PDAIC-ZON Projet de Développement de l’Agriculture Irriguée Commerciale en Zone Office du Niger PGE Plan de Gestion Environnementale PGN Plan de Gestion des Nuisances PIA Projet d’Irrigation d’Alatona PIB produit intérieure brut PIGV Programme Intégré de Gestion Vectorielle PMA Paquet Minimum d’Activités PNAE Plan National d’Action Environnementale PNISA Plan National d’Investissement du Secteur Agricole PNUD Programme des Nations Unies pour le Développement PO Politique Opérationnelle (de la Banque Mondiale) POP Polluants Organiques Persistants P-RM Primature République du Mali PSC Programme Santé Communautaire s seconde SCADA Supervisory Control and Data Acquisition (système d’acquisition et de contrôle des données à SEHASP Site Environment, Health and Safety Plan (Plan d’Environnement, de Santé et de Sécurité de Site) SIDA Syndrome de l’Immunodéficience Acquise SMPC Société Malienne des Produits Chimiques SODEMA Société de Détergents du Mali STP-CIGQE Secrétariat Technique Permanent du Cadre Institutionnel de la Gestion des Questions t tonne TDR termes de référence TMJA Trafic moyen journalier par an U-AFC Unité d’Appui pour l’Administration, les Finances et la Comptabilité UBT unité bétail tropical U-CID Unité d’Appui pour la Communication, l’Information et la Documentation U-GRN Unité d’Appui pour la Gestion des Ressources Humaines UNICEF United Nations Children’s Fund USAID United States Agency for International Development UT unité tertiaire UTM Universal Transverse Mercator VIH Virus Immuno-Humaine ZON Zone Office du Niger RESUME EXECUTIF Dans le cadre de sa stratégie de développement de l’agriculture, le Gouvernement du Mali a fait une requête de financement à la Banque Mondiale pour une enveloppe de 100 millions de dollars EU en vue du financer un projet d’aménagement hydro agricole dans un bassin de production disposant d’un potentiel avéré de développement de l’agriculture irriguée : la Zone Office du Niger. Le projet vise à donc aménager et à mettre en valeur une superficie d’environ 10.000 ha de périmètres irrigués à vocation commerciale dans la Zone Office du Niger (ZON), dénommé « Projet de Développement de l’Agriculture Irriguée en Zone Office du Niger (PDAIC-ZON). L’intervention du projet en termes d’investissement physique concernera le site d’Alatona (ci -après dénommé « le sous-projet Alatona»). D’autres zones potentielles pourraient être définies pendant la mise en œuvre du projet sur la base de critères spécifiques, pour le cas où le projet ne se concretisait pas à Alatona. L’ensemble des études techniques, environnementales et sociales du sous-projet Alatona existe depuis 2009. Une première tranche, la Tranche 1 a été réalisée entre 2008 et 2012 sur financement du Millenium Challenge Corporation (MCC), après établissement d’une Étude d’Impact Environnemental et Social (EIES) pour l’ensemble des 3 tranches d’Alatona. Le Plan d’Action de Réinstallation associé à l’EIES a également été établi pour l’ensemble des 3 tranches d’Alatona et a été mis en œuvre sur le financement du projet MCC. En particulier, le projet mis en œuvre par le MCC a porté essentiellement, sur :  La mise en œuvre du PAR, à savoir la réinstallation et la compensation, dans le cadre de la Tranche 1 du PIA, des PAP situés sur l’ensemble des trois tranches d’Alatona ;  Amélioration partielle de la capacité hydraulique des infrastructures amont ;  Amélioration du tronçon de route Niono –Goma Coura (81 km) ;  Le développement des infrastructures sociales listées dans le cadre du PAR. La présente étude d’Impact Environnemental et Social concerne le PDAIC ZON, qui comprend l’aménagement du périmètre d’Alatona, le développement des infrastructures connexes (accès routier, à l’électricité et infrastructures sociales) et l’amélioration du système principal de drainage. Objet et description du Projet Le PDAIC-ZON, financé par la Banque mondiale, comprend donc essentiellement les tranches 2 et 3 du projet d’irrigation d’Alatona de 2009 (PIA), et la superficie à aménager est estimée à 8 800ha. Il s’inscrit donc dans la continuité du projet envisagé par le MCC, dont une partie seulement, essentiellement la tranche 1, a été mise en œuvre. Le projet est structuré en trois composantes: a) Composante 1 - Développement des infrastructures d'irrigation; b) Composante 2 - Développement économique, social et environnemental durable; c) Composante 3 - Appui institutionnel et gestion de projet. Composante 1: Développement des infrastructures d'irrigation Cette composante financera la réalisation des travaux d'aménagement des infrastructures et équipements d'irrigation et de drainage, l’acquisition des biens et des services nécessaires à l’aménagement hydro-agricole et l'augmentation de la capacité hydraulique du réseau d'adduction d'eau d'irrigation. Une étude de faisabilité exhaustive, initiée lors de la préparation, a fourni l'hypothèse principale qui a guidé la conception préliminaire du schéma et structuré l'offre commerciale et le processus de sélection des agriculteurs potentiels. Elle se poursuivra jusqu'en décembre 2017. L'aménagement des terres irriguées comprendra la réalisation ou l'extension de canaux à ciel ouvert, le transport et la distribution de l'eau aux parcelles irriguées par gravité, la construction de l’ouvrage d'admission et des stations de pompage, l'acquisition et l'installation des conduites, des compteurs et des installations connexes nécessaires pour fournir de l'eau d'irrigation aux parcelles à irriguer sous pression. Il comprendra également les travaux de préparation et de nivellement des parcelles, la réalisation des drains secondaires et du drain principal. Les activités liées à l'augmentation de la capacité hydraulique du canal d’amenée d'eau d'irrigation aux zones du projet comprennent le dragage, l'élimination de la végétation et des algues et le nettoyage des ouvrages hydrauliques. Cette composante comprendra également des services de consultants pour des études techniques, y compris des études de conception préliminaires et détaillées, des mesures topographiques et bathymétriques, une évaluation technique des travaux réalisés dans le cadre du projet financé par le MCC pour accroître le débit d'eau dans le «canal du Sahel», et le long du système hydraulique de 130 km de long, séparant le déversoir Markala et la première unité d'Alatona, ainsi que les activités de contrôle et supervision des travaux. Composante 2: Développement économique, social et environnemental durable Cette composante financera des infrastructures connexes, l'assistance technique et le développement du secteur privé. Sous-composante 2.1: Soutenir les infrastructures pour le développement économique et social Cette composante financera le développement d'infrastructures d'appui telles que les routes d'accès de la route principale Niono – Goma-Coura - Tombouctou jusqu'à l’extremité des zones d'irrigation, l'extension de la ligne électrique pour permettre l'accès à l’électricité dans les zones du projet (par ex. les unités de stockage, d'emballage, de refroidissement ou de petites unités industrielles), ainsi que les infrastructures de développement social (y compris l'approvisionnement en eau, l'assainissement, le drainage, les bâtiments des écoles et des postes de santé) pour tenir compte de l’accroissement de la population du fait des nouveaux arrivants et soutenir le développement économique inclusif dans les zones d'intervention du projet. Sous-composante 2.2: Renforcement de la capacité de fournir les avantages escomptés du projet Le projet financera également des activités d'assistance technique, de formation et de renforcement des capacités pour les agriculteurs de la zone du projet et pour les parties prenantes concernées pour que les avantages attendus du projet se concrétisent. Le soutien aux agriculteurs se concentrera sur l'utilisation optimale de l'irrigation pour la diversification et l’augmentation de la productivité de l'agriculture et l'établissement d'une relation avec les marchés et les chaînes de valeur. Le soutien à d'autres parties prenantes clés se concentrera sur l'optimisation des avantages économiques et commerciaux de la production émanant de la zone du projet et sur le partage équitable des bénéfices. Ces activités engloberont: (i) une assistance technique aux agriculteurs sur la conception optimale du système d'irrigation à la ferme et sur la manière de préparer une analyse coûts-avantages basée sur le coût total (investissement et O & M) ; (ii) un appui aux agriculteurs et au secteur bancaire pour faciliter l'accès au financement de l'investissement dans l'irrigation; (iii) appui à l'intensification de l'agriculture par la fourniture de services de formation et de vulgarisation en matière d'irrigation; (iv) une assistance technique pour évaluer l'opportunité et faciliter la création d'alliances productives, (Ex. services de développement des entreprises, agriculture contractuelle, etc.); (v) des travaux de réalisation d'infrastructures pilotes pour les nouveaux villages agricoles (NVA) et des mécanismes visant à attirer et à soutenir les groupes de femmes et les jeunes int éressés à s’installer dans l'agriculture. La mise en œuvre de ces activités sera échelonnée dans le temps et dans l'espace, de manière à correspondre au développement de l'infrastructure et à l’évolution de l'installation des agriculteurs . Ils s'appuieront sur les activités en cours financées par d'autres partenaires dans la zone d'Alatona et plus largement au Mali. Sous-composante 2.3: Appuyer la gestion durable de l'irrigation Cette sous-composante soutiendra la mise en place de modèles de gestion durable d'exploitation et d’entretien es systèmes d'irrigation (par gravité et sous pression) pour assurer un service de qualité. Dans les zones sous pression, il identifiera les options possibles pour la gestion des stations de pompage, les réseaux et la fourniture de services jusqu'à la ferme des agriculteurs commerciaux. L'assistance technique appuiera la mise en place du modèle de gestion retenu et, si besoin, renforcera ses capacités en matière d'exploitation des services d'irrigation sous pression, de développement de l'entretien préventif et de mécanismes de réparation rapide des pannes, l’offre de services à des clients beaucoup plus exigeants. Cela inclura également des activités d'échange de connaissances avec le CILSS et d'autres pays dans le cadre du PARIIS et des visites d'étude dédiées et des approches de jumelage. Cette sous-composante financera également les services de consultants, les petits travaux et le matériel pour l'élaboration d'un modèle hydraulique complet de la Fala de Molodo, qui est le plus grand sous-système de transport d'eau dans la zone ON. Le modèle sera conçu pour mesurer la capacité hydraulique du système de canaux entre le point de dérivation sur le fleuve Niger au barrage de Markala et la zone du projet. Il permettra de mesurer également la quantité d'eau prélevée par chaque zone irriguée alimentée par ce sous-système, en particulier pendant la saison sèche ("contre- saison") et donc la capacité du système à alimenter la zone du projet. Le modèle sera lié aux données hydrauliques, de culture et de production existantes afin de déterminer l'efficacité et la productivité de l'eau dans chaque zone d'irrigation. Il permettra donc de réglementer l'allocation de l'eau en fonction de son efficacité. Il sera en mesure de quantifier les impacts des nouveaux plans de développement de l'irrigation sur le système hydraulique et aidera à évaluer la nécessité de travaux pour améliorer encore la capacité hydraulique de ce sous-système. Ce projet sera élaboré à titre de projet pilote, qui pourra être reproduit dans d'autres domaines ou étendu à d'autres fonctions. Cette sous-composante soutiendra la création d'une ou de plusieurs associations d’usagers de l'eau agricole (AUEA), qui géreront les services d'irrigation dans la zone du projet alimentée par gravité. Un travail analytique sera effectué au début du projet pour évaluer les besoins et les meilleures façons de structurer et de fournir ce soutien. Sous-composante 2.4: Attirer et faciliter les investisseurs du secteur privé pour le développement de la chaîne de valeur Cette sous-composante vise à soutenir la création d'investissements privés dans l'agro-alimentaire et l'amélioration des chaînes de valeur agricole dans les zones du projet afin d'obtenir des retombées économiques plus importantes pour l'économie locale. Cet appui sera, entre autres, ciblé sur l'Agence pour la Promotion des Investissements au Mali (API-Mali). Il se concentrera sur des chaînes de valeur sélectionnées et financera des experts, des services d'assistance technique, des services de consultants, des formations, du développement des technologies de l'information et de l'équipement. Les activités consisteront à appuyer le processus de sélection des agriculteurs, l'engagement communautaire, la sensibilisation et la facilitation des démarches des investisseurs, les services aux investisseurs et la réalisation d'études d'amélioration des politiques environnementales, ainsi que le renforcement des capacités à API-Mali. Composante 3: Appui institutionnel et gestion de projets Cette composante financera les services et l'équipement des consultants pour l’appui institutionnel, les activités de renforcement des capacités et l'assistance technique pour veiller à ce que les activités du projet soient mises en œuvre conformément au calendrier convenu. Il comprendra le recrutement d'une assistance technique pour appuyer la mise en œuvre du Projet. Une attention particulière sera portée à l'inclusion des femmes et des jeunes, à la mise en œuvre des activités d'engagement des citoyens et au renforcement des capacités de l’Agence d’aménagement des Terres et de fourniture de l’eau d’irrigation (ATI) et de l’Office du Niger (ON). C’est au sein de cette composante que s’effectueront les fonctions de supervision, directement ou par le biais d 'un contrôle par des tiers. Cette composante appuiera également les institutions de gestion des terres en ce qui concerne la délivrance, l'enregistrement et la gestion des titres fonciers. Brève description du site et des enjeux environnementaux et sociaux Le site d’Alatona est situé dans les Communes de Diabaly et de Dogofry au nord de la ville de Niono, située dans la région de Ségou. L'hydrologie de surface est le déterminant principal des caractéristiques environnementales, naturelles et humaines dans la zone du projet. L'écoulement des eaux de surface conditionne en particulier les écosystèmes naturels, les activités socio-économiques et la construction. La zone du projet est située à l’extrémité aménagée du Fala de Molodo, qui forme la partie ouest du réseau hydrographique naturel du « delta mort » du Niger et a été aménagé pour canaliser l’eau sur plus de 150 km vers le Nord depuis le seuil de Markala. Comme toutes les terres irriguées de l’Office du Niger, la zone du projet est alimentée par les eaux du Fleuve Niger, dont le débit varie en fonction du régime pluviométrique de 100 m3/s de la fin du mois de janvier au mois de mai, lorsque la saison des crues commence, pour atteindre son niveau le plus élevé en septembre/octobre avec un débit moyen de 2.500-3.000 m3/s et atteignant parfois 5.000 m3/s ou plus. Il n’y a pas de cours d’eau locaux dans la zone d’Alatona. Les nappes aquifères sont en continuité hydraulique avec le Fleuve Niger et en suivent les variations. Les nombreux aménagements hydro agricoles, notamment dans la zone de l'Office du Niger, favorisent le maintien des eaux superficielles et donc la remontée des nappes phréatiques. La zone d’Alatona est située au droit de l’aquifère Niono-Dioura, Continental Terminal/quaternaire qui s’étend sur plus de 18.350 km². Le niveau statique d’eau souterraine d’Alatona varie entre 4 et 20 mètres dans la partie méridionale du périmètre et avoisine 50 mètres à l’est (SIGMA, 2002) avec une variabilité saisonnière de 0 à 1 mètre. Les mesures de débits des puits d’eau souterraine varient de 7 à 20 m³/h (2 à 5.5 l/s), ce qui est suffisant pour l’approvisionnement en eau des populations. Le niveau élevé de la nappe phréatique est principalement observé près des zones de recharge de surface du Fala de Molodo où le débit d’eau souterraine dépasse 20 m³/heure (SIGMA). Les eaux souterraines d’Alatona ont une salinité très faible, de l’ordre de 70 à 200 mg/l, qui est approprié pour des fins de boisson et d’irrigation. Les ressources renouvelables en eaux souterraines de l’aquifère Niono-Dioura varient de 0,9 à 1,8 milliards de mètres cubes par an sur la base d’une moyenne annuelle de taux de recharge de 50.000 to 100.000 m³/km²/an. D’après les hydrogéologues de la Direction Nationale de l’Hydraulique (DNH), des débits plus élevés peuvent être confirmés par le biais de tests de pompage standards. Ils devraient permettre l’alimentation en eau potable dans la zone. Climat. La zone d’Alatona se situe dans la marge australe de la ceinture climatique du Sahel . Les précipitations annuelles sont de 400mm en moyenne, mais peuvent varier d’année en année de 200 à 700 mm. La hauteur annuelle moyenne des pluies, calculée à l’aide des données contenues dans les registres couvrant la période 1961-95 (soit 35 années), recueillies au niveau du pluviomètre à Niono, est de 504,2 mm. Au cours de cette période, la hauteur annuelle moyenne minimum des pluies – enregistrée en 1983 – s’est établie à 291 mm, contre un niveau maximum de 820 mm enregistré en 1965. Les précipitations annuelles se concentrent sur 30 à 40 jours entre juin et octobre. Les températures minimales journalières sont de 15°C en moyenne de novembre à février et les maximales s’élèvent à 40°C en mai. Les taux d’évapotranspiration se situent autour de 5 à 6 mm/jour en moyenne pendant les mois froids et de 7 à 8 mm/jour pendant les mois de grande chaleur. La principale activité économique dans la zone d’Alatona est l’agriculture, particulièrement la riziculture et l’élevage, et ce dernier est pratiqué à la fois par les villageois et par des groupes de nomades traditionnels qui s’établissent dans des villages temporaires. L’élevage de bovins et d’ovins caprins représente la seconde source de revenus des populations. Les communautés de Bozo installés le long du canal ptaiquent la pêche qui joue un grand rôle dans l’alimentation des populations. La situation socio-économique des femmes dans la zone de l’Alatona demeure faible et il y a très peu de groupements féminins identifiés. Les femmes sont soit engagées dans la fabrication d’objet d’arts ou, plus souvent, dans la main-d’œuvre agricole. Les jeunes bénéficient rarement d’opportunités de progrès socio-économique, en raison du manque d’éducation et des attentes au plan culturel qui lient les jeunes et les femmes à leurs familles et à leurs terres et leurs animaux. La grande majorité des familles des paysans de l’Office du Niger, a connu ce qu’on appelle « le phénomène d’éclatement » : des chefs de ménage cadets quittent l’exploitation familiale de leur aîné (père ou grand-frère) pour fonder leurs propres exploitations. La raison fondamentale avancée est le manque de terres et les pressions foncières. Il est également observé que les unités de production aujourd’hui à l’Office du Niger tout comme dans la zone Alatona possèdent deux caractéristiques fondamentales de l’exploitation familiale : le caractère essentiellement familial de la main-d’œuvre employée et l’autosuffisance alimentaire de la famille comme objectif premier de l’unité de production. L’analyse des alternatives a étudié les sites potentiels pour la réalisation du projet et les options d’adduction d’eau. La zone retenueest plate à certains endroits ou en pente douce en d’autres endroits et, par conséquent, topographiquement appropriée pour l’irrigation. Les sols sont principalement de l’argile limoneuse qui est éminemment appropriée pour la riziculture par l’irrigation. D’autres si tes potentiels pour l’agriculture irriguée se trouvent plus loin en aval le long du Fala de Molodo, mais leur aménagement nécessiterait des améliorations plus vastes et plus coûteuses du système d’adduction d’eau et les infrastructures routières et de ponts d’appui. A la lumière des contraintes dans l’approvisionnement d’eau d’irrigation à la zone d’Alatona pendant la saison sèche, lorsque la crue du Fleuve Niger est basse, plusieurs alternatives ont été explorées pour l’amélioration des réseaux d’adduction. Elles consistent principalement en l’augmentation de la capacité hydraulique durant la saison sèche et de la capacité de stockage de l’eau dans différentes étendues du Fala de Molodo durant la saison pluvieuse. Des options pour le stockage éventuel d’eau à l’intérieur du réseau d’adduction de l’eau par l’élévation des berges de l’un ou l’autre ou des deux Fala, et en stockant l’eau à une profondeur de 0,4 mètres au-dessus du niveau actuel, ont été évalués sous un angle hydraulique et opérationnel. Après analyse des scénarios, il a été conclu que l’option technique et économique est l’amélioration de la capacité hydraulique du Bief 2 et la réhabilitation et réparation des digues existantes dans le Fala Bief 1 et la réhabilitation et élevation des niveaux des digues dans le Fala Bief 2 afin que le niveau de l’eau puisse être élevé de 0,4 m en amont de la prise d’eau du Canal Adducteur d’Alatona. Etant donné que le niveau d’eau dans le Fala Bief 2 est élevé de 0,4 m, auc un travail supplémentaire n’est nécessaire pour accroître la capacité du Canal Adducteur d’Alatona. Cadre juridique et institutionnel des évaluations environnementale et sociale du pays et Politiques Opérationnelles de la Banque mondiale Le Mali dispose d’une législation spécifique aux évaluations environnementales. En effet, la Loi N° 01-020 du 30 mai 2001 relative aux pollutions et aux nuisances dans son article 3 dispose que les activités susceptibles de porter atteinte à l'environnement et à la qualité du cadre de vie sont soumises à une autorisation préalable du ministre chargé de l'Environnement sur la base d'un rapport d'étude d'impact sur l'environnement. De façon spécifique, le Décret N°08-346 du 26 juin 2008 relatif à l’étude d’impact environnemental et social, modifié par le Décret N°09-318 du 26 juin 2009 dans son article 5 précise que « les projets, qu’ils soient publics ou privés, consistant en des travaux, des aménagements, des constructions ou d’autres activités dans les domaines industriel, énergétique, agricole, minier, artisanal, commercial ou de transport dont la réalisation est susceptible de porter atteinte à l’environnement sont soumis à une Etude d’Impact Environnemental et Social (EIES) ou à une Notice d’Impact Environne mental et Social (NIES) ». Politiques de sauvegarde de la Banque mondiale déclenchées Conformément à sa nature, sa couverture géographique et ses impacts négatifs potentiels, le PDAIC- ZON est classé en catégorie « A » et doit par conséquent répondre aux exigences d’études d’impact environnementales et sociales approfondies et des politiques opérationnelles de sauvegarde la Banque mondiale. Les politiques concernées sont les suivantes: PO 4.01 Évaluation environnementale ; PO 4.09 Lutte antiparasitaire ; PO 4.11 Ressources culturelles physiques ; PO 4.12 Réinstallation involontaire des personnes ; PO 7.50 Projets touchant les Eaux Internationales PO 17.5 Diffusion de l’information. Le PGES inclut dans cet EIES fournit les mécanismes et outils pour permettre de satisfaire aux exigences desdites politiques pendant la vie du projet. La conception et la gestion globale du projet sont également en conformité avec les exigences de la PO 4.07 sur la gestion des ressources en eau. Cadre institutionnel de la mise en oeuvre du projet et du PGES En République du Mali, les Ministères chargés de l’Agriculture et de l’Energie et de l’Eau (MA et MEE), à travers la Direction Nationale du Génie Rural (DNGR) et la Direction Nationale de l’Hydraulique (DNH) sont respectivement responsables de l’irrigation et de la gestion des ressources en eau de façon générale. L’ATI sera chargée de la mise en œuvre du projet. L’ATI prendra en particulier en charge la mise en oeuvre des activités du PGES et la collaboration avec la DNACPN et la DRACPN de Ségou, conformément au Décret N°09 211 /P-RM du 8 mai 2009, fixant l’organisation et les modalités de fonctionnent de la DNACPN. L’ATI prendra en charge les aspects commerciaux et notamment la sélection des producteurs et la promotion du projet auprès des investisseurs, en collaboration avec l’API. L’ON apportera un appui technique et de conseil à l’ATI sur les aspects techniques relatifs aux passations de marchés et au suivi des travaux et supervisera également la création des associations d’irrigants. Impacts et risques environnementaux et sociaux Les impacts environnementaux les plus importants qui ont été identifiés sont entre autres :  Augmentation de la poussière, pollution de l’air durant les travaux d’aménagement des périmètres ;  Contamination des eaux de surfaces à travers le renversement de carburant et d’autres produits chimiques et l’usage des pesticides agricoles ;  Contamination d’eaux souterraines par l’infiltration de carburant et d’autres produits chimiques ;  Déboisement pour effectuer les aménagements des superficies du projet, les zones de transformation ou d’habitation des nouveaux exploitants et aussi pour les logements des travailleurs durant la période des travaux ;  Exploitation accrue du bois de chauffe pour les besoins des familles nouvellement installées sur les sites du Projet ;  Restriction des paturages pour les animaux de la zone ;  Réduction du bien-être des communautés, due aux activités de construction et d’aménagement (bruit, fumée, odeur, pousières et autres)  Risque d’augmentation des maladies liées à l’eau en particulier le paludisme, la schistosomiase et les infections diarrhéiques. Impacts Cumulatifs Les données disponibles de flux et de débits en saisons sèchese et en saisons de pluies indiquent que les effets cumulés du Projet sur les flux du Fleuve Niger durant la saison des pluies sont négligeables, représentant moins de 2% du débit disponible au cours des années les plus sèches et environ 0,5% du débit en années de pointe. L’impact de cette prise supplémentaire du Fleuve Niger sur l’hydrologie du Delta Intérieur du Niger est également mineur. D’autres impacts cumulatifs potentiels pourraient subvenir suite à l’agrandissement de la zone irriguée comprenant l’Office du Niger sur les ressources en bois de chauffe et les ressources pastorales, mais ne pouvant être quantifiés sur la base des informations disponibles . N: Impact négatif direct; Ni: Impact négatif indirect; Nc: Impact négatif cumulatif P: Impact positif direct; Pi: Impact positif indirect Activités du Projet par phase Phase opérationnelle Phase de pré construction Phase de construction Phase d’activité du Projet Exploitation Fermeture Utilisation de pesticides et Exploitation des carrières Transport et stockage des Allocation de parcelles de terres agricoles irriguées Déboisement, déblayage, Travaux de construction Aménagement du site de défrichement de la voie Installation des vannes Fermeture du système d’intrants chimiques de maçonnerie et de Fonctionnement du et zones d’emprunt imperméables avec entre les saisons de équipements et des Faire les chenaux périmètre irrigué réinstallation des Expropriation et agricole/clôture construction et Terrassement Entretien des hydrauliques équipements populations béton armé production de passage matériaux Exécution canaux bitume Eléments environnementaux Air N/Nc N N N N/Ni Eau de surface N N N/Nc N N Domaine biophysique Eau souterraine N Ni N N N P N Sols N Ni N N N N N N N Végétation N N N Faune terrestre N N N N N Ni Faune et flore aquatiques Ni Ni N P N P P Ni Paysage N N N N N P N Utilisation des propriétés N P P terriennes Santé et sécurité N N N Ni P N Émission d’odeurs N N Ni Nuisance sonore N N Héritages archéologiques et N N N culturels Domaine humain Croissance démographique Pi Activités économiques (agriculture, pêche, artisanat, N P P Pi P/N P P N etc.) Création d’emplois P P P P P P P P P P P P P N Plan de gestion environnementale et sociale Mesures de gestion des impacts et risques (atténuation, compensation, maximisation, suivi- correction) Les mesures de mitigation ont été élaborées pour des impacts ci-dessus durant la phase de construction des ouvrages et pour la phase opérationnelle du Projet. Les principales actions comprennent:  les nouveaux centres de santé et les campagnes de sensibilisation en santé;  la création de bosquets et les procédures aux champs pour accroître l’approvisionnement en bois combustible ; et  la création de corridors d’animaux à l’intérieur de la zone irriguée et éventuellement des zones de pâturage aménagées au-delà de la limite du périmètre. Chacune de ces mesures nécessitera une supervision technique et un appui à l’ATI, qui aura en charge le contrôle de la mise en œuvre du PGES, et la collaboration des services techniques déconcentrés de l’Etat (agriculture, santé, élevage, eaux forêt, etc.). Des programmes de renforcement de capacité seront addressés à ces derniers en vue de remplir au mieux les rôles qui sont assignés dans le cadre de la mise en œuvre du PGES. Un Plan de Gestion des Pestes et Pesticides (PGPP) a également été élaboré en complément à l’EIES et son PGES. Il a fait l’objet de consultations et publié au Mali et sur le site web de la Banque mondiale. Le plan présente des mesures pour contrôler les principaux parasites destructeurs de produits agricoles, les mauvaises herbes aquatiques et autres parasites, dont un grand nombre sont présentement combattus en utilisant des techniques qui présentent un danger pour la santé publique et les ressources biologiques. Le budget estimatif pour la mise en oeuvre du Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) est estimé à 350 000 000 FCFA soit environ 566 000 US$, ce montant sera entièrement intégré dans le budget global de mise œuvre du PDAIC –ZON. Rubrique Coût estimatif FCFA Mise en œuvre des mesures de mitigation 250 000 000 Formation, information, sensibilisation des acteurs impliqués dans la mise 17 000 000 en œuvre du PDAIC-ZON Élaboration d’un manuel de procédure environnementale et sociale du 6 000 000 PDAIC-ZON Suivi permanent et l’évaluation des activités 20 000 000 Audit de la gestion environnementale et sociale de l’exécution du Projet 40 000 000 d’Irrigation d’Alatona (Tranche 1) Évaluations (à mi-parcours et finale) de la mise en œuvre du PGES 17 000 000 TOTAL 350 000 000* *Soit environ $EU 566 000 à la date du 22 février 2017. Consultations publiques Deux consultations publiques ont été réalisées le 21 et le 23 décembre 2016. Une a porté sur les TdR de l’EIES du PDAIC-ZON et la seconde sur le contenu du rapport provisoire. Les assemblées ont recommandé au projet lors de ces consultations de : (i) continuer l’information et la sensibilisation des populations de la zone du projet et cela en collaboration avec les autorités xvi administratives et communales des collectivités concernées (Diabaly et Dogofry) ; (ii) effectuer l’audit de la gestion environnementale et sociale de l’exécution du Projet d’Irrigation d’Alatona (PIA) financé par le MCC, afin de mettre en oeuvre les mesures correctives de cet audit ; et (iii) aussi prescrire dans les clauses des dossiers d’appels d’offres des critères d’embauche de la main d’œuvre locale. Les soucis des populations et des autorités ont été pris en considération dans la formulation du PGES, tel que démontré dans le budget estimatif ci-dessus. xvii EXECUTIVE SUMMARY As part of its agricultural development strategy, the Government of Mali has requested to the World Bank funding in the amount of US$ 100 million to finance an irrigation development project in a production area with proven potential for development of irrigated agriculture: the “Office du Niger� area (hereinafter referred to as the “Zone Office du Niger� or ZON). The project aims at developing and putting into production an area of approximately 10,000 ha of commercial irrigated agriculture within the ZON, known as the Irrigated Agriculture Development Project in the Office Zone Niger (PDAIC-ZON1). The project's intervention area in terms of physical investment will focus on the Alatona site (hereinafter referred to as the "Alatona project"). Other potential areas might be identified during the project’s implementation on the basis of specific criteria, in case the project did not materialize in Alatona. The technical, environmental and social studies of the Alatona sub-project have been conducted in 2009. A first phase, Tranche 1, was carried out between 2008 and 2012 with funding from the Millennium Challenge Corporation (MCC). An Environmental and Social Impact Analysis (ESIA) for all three Alatona tranches was carried in 2009. The Resettlement Action Plan associated with the ESIA was also prepared for all three tranches of Alatona and was implemented under the MCC project funding. In particular, the project implemented by MCC focused on:  Implementing the PAR, namely reinstalling and compensating PAPs located on the three tranches of Alatona, in the framework of Tranche 1 of the PIA;  Partial improvement of the hydraulic capacity of upstream infrastructures;  Improvement of the Niono-Goma Coura section (81 km);  Developping social infrastructures listed in the context of RAP. This Environmental and Social Impact Assessment covers the PDAIC ZON, which includes the irrigation perimeter extension in Alatona, the related infrastructure (access road, electricity and social infrastructures) and the main drainage system improvements. Purpose and description of the Project The PDAIC-ZON, funded by the World Bank, comprises mainly tranches 2 and 3 of the Alatona irrigation project of 2009 (PIA). The area to be laid out is estimated at 8,800ha. It is in line with the project envisaged by the MCC, of which only tranche 1 was implemented. The Project is structured in three components: (a) Component 1 – Irrigation infrastructure development, (b) Component 2 – Sustainable economic, social and environmental development, and (c) Component 3 – Institutional support and project management. Component 1: Irrigation infrastructure development This Component will finance the procurement of works, goods, and services necessary to develop irrigation and drainage infrastructure in the project areas and to increase the hydraulic capacity of the water conveyance system supplying irrigation water to the project areas. A comprehensive feasibility study, initiated during preparation, provided the critical hypothesis which informed the preliminary design of the scheme and structured the commercial offer and related prospect farmers’ selection process. It will continue until December 2017. xviii The development of irrigated lands will include the construction or extension of open air canals, conveying and distributing water to the plots irrigated by gravity, the construction of intake, pumping stations, supply and installation of pipelines, outlets, meters and related facilities necessary to supply irrigation water to the plots to be irrigated under pressure. It will also include plot preparation and levelling works, drainage collection to main drains, and the extension of the main drain. Activities related to increasing the hydraulic capacity of the water conveyance system supplying irrigation water to the project areas include dredging and disposal, vegetation and algae removal, and other hydraulic works. This Component would also embed consultant services for technical studies, including preliminary and detailed design studies, topographic and bathymetry measurement, technical assessment of the works carried out under the MCC-funded project to increase the flow of water into the “Sahel Canal� and along the course of the 130-km long hydraulic system, separating the Markala weir and the first unit of Alatona, and monitoring, construction supervision, and monitoring and reporting activities. Component 2: Sustainable economic, social, and environmental development This Component will finance the supporting infrastructure, technical assistance, and private sector development. Subcomponent 2.1: Supporting infrastructure for economic and social development This Component will finance the development of supporting infrastructure, such as access roads from the Niono - Gomacoura - Timbuktu main road to the end of the irrigation areas, extension of the high voltage power line to allow access to power in the project areas to supply irrigation pumping stations and facilitate the development of first level transformation on-site (e.g. storage, packaging, cooling or small industrial units), as well as social development infrastructures (including water supply, sanitation, drainage, school and health post buildings) required to host the incoming population and support inclusive economic development in the project intervention areas. Subcomponent 2.2: Strengthening the capacity to deliver expected project benefits The Project will also finance Technical Assistance (TA), training and capacity building activities for farmers in the project area and for related stakeholders critical for expected project benefits to materialize. Support to farmers will focus on optimal use of irrigation for agriculture diversification and productivity, and securing a relation to markets and value chains. Support to other key stakeholders will focus on optimizing the economic and commercial benefits from the production issued from the project areas, and ensuring a fair sharing of the profits. Such activities will encompass: (a) technical assistance to farmers to advise on possible designs of the on-farm irrigation system and on how to prepare a cost-benefit analysis based on total cost (investment and O&M) to inform the design decision; (b) support to farmers and the banking sector to facilitate access to funding for irrigation investment financing; (c) support to agricultural intensification through the provision of irrigation training and extension services; (d) technical assistance to assess the opportunity and facilitate the creation of productive alliances, e.g. business development services, contract farming, etc.; and (e) pilot market infrastructure works for the New Agriculture Villages (NAV) and mechanisms to attract and support women’s groups and youth interested in starting in agriculture. These activities’ implementation will be phased in time and space, to match the infrastructure development and farmers’ installation progress. They will build on on-going activities financed by other donors in the Alatona area and more broadly in Mali. xix Subcomponent 2.3: Support sustainable irrigation management This Subcomponent will support the establishment of sustainable management models to operate and maintain the gravity and pressurized irrigation schemes and ensure quality service provision. In the pressurized areas, it will identify possible options for the management of the pumping stations, networks and service provision up to the farmgate of commercial farmers. The TA will support the establishment of the selected management model and build its capacity as needed on the technical requirements of pressurized irrigation service provision operation, the development of preventative maintenance and mechanisms for fast repair of breakdowns, and the need to develop a client-focused commercial service offer to much more demanding clients. This will also include knowledge exchange activities with CILSS and other countries within the framework of the SIIP and dedicated study tours and twinning approaches. This Subcomponent will also finance consultants’ services, small works and equipment for the development of a comprehensive hydraulic model of the Fala of Molodo, which is the largest water conveyance subsystem in the OdN service area. The model will be designed to monitor the hydraulic capacity to convey the water derived from the Niger River at the Markala dam to the end of this subsystem, which is where the project area is located. It will also monitor the amount of water withdrawn by each irrigated area fed by this subsystem, especially in the dry season (“contresaison�) and therefore the capacity of the system to supply the project area. The model will be linked to existing hydraulic, crop, and production information to determine water efficiency and productivity in each irrigation area. It will therefore enable the regulation of water allocation based on its efficiency. It will be able to quantify the impacts of new irrigation development plans on the hydraulic system and will help assess the need for works to further improve the hydraulic capacity of this subsystem. This will be developed as a pilot, which may be replicated in other areas or extended to perform other functions. Further, this Subcomponent will support the establishment of one or more local Water Users Associations (WUAs), which will manage irrigation services in the gravity-fed project area. An analytical work will be performed at the beginning of the Project to assess the need and best ways to structure and deliver such support. The nature and extent of the activities will depend on the choice of selected farmers to expand the mandate of the existing FIRTONA to manage their area or to establish separate WUAs. Subcomponent 2.4: Attracting and facilitating private sector investors for value chain development This Subcomponent aims at supporting the generation of private investments in agribusiness and value chain improvement in and around the project areas for greater economic benefits to the local economy. This support will be, among others, targeted to API-Mali. It will focus on selected value chains and will finance experts, TA, consultant services, trainings, IT development, and equipment. The activities will consist of supporting the farmers’ selection process, community engagement, investor outreach and facilitation, enabling backward linkages, investor servicing, and also carrying out policy environment improvement studies and capacity building at API-Mali. Component 3: Institutional support and project management This Component will finance consultants’ services and equipment for institutional support, capacity building activities, and technical assistance to ensure that project activities are implemented in accordance with the agreed work schedule and in compliance with the Loan Agreement. It will include the recruitment of a comprehensive implementation support TA, which will provide, among other things, technical support for the design, construction supervision, and monitoring of project xx implementation, including the selection of skilled farmers and investors, using appropriate criteria and with special attention given to the inclusion of women and youth, the implementation of the citizen engagement activities, and capacity strengthening of ATI and OdN. It will also provide for supervision functions, directly or through agreed third party monitoring, in case security limitations prevent Bank supervision. This component will also support land management institutions in relation to the issuance, registration and management of land titles. Brief Site Description, key environmental and Social issues The site of Alatona is located in the Towns of Diabaly and Dogofry north of the town of Niono, located in the region of Ségou. Surface hydrology is primarly determinant of environmental, natural and human features in the project area. The flow of surface water governs in particular natural ecosystems, socio-economic activities and construction. The project area is located at the developed end of the Fala of Molodo which forms the western part of the natural drainage network of the Niger's “dead delta� (“delta mort�) and has been designed to channel water over 150 km to the north from the Markala threshold. Like all the irrigated land of the ZON, the project area is fed by the Niger River waters, which flow varies according to the rainfall regime. It ranges from 100 m3 / s between the end of January and May, when the flood season begins. It reaches its highest level in September / October with an average flow of 2,500-3,000 m3 / s and sometimes reaching 5,000 m3 / s or more. There are no local streams in the Alatona area. The aquifers are in hydraulic continuity with the Niger River and the follow its variations. Numerous hydro-agricultural developments, particularly in the ZON, contribute to keep surface water in place and thus increases the rise of groundwater. The Alatona area is located at the Niono- Dioura Continental Terminal / Quaternary aquifer which extends over 18,350 km². The static groundwater level of Alatona varies between 4 and 20 meters of depth in the southern part of the perimeter and goes down to 50 meters to the east (SIGMA, 2002) with a seasonal variability of 0 to 1 meter. Groundwater flow measurements range from 7 to 20 m³ / h (2 to 5.5 l / s), which is sufficient for the water supply of the populations. The high level of the groundwater is mainly observed near the surface recharge zones of the Fala de Molodo where the groundwater flow exceeds 20 m³ / hour (SIGMA). The groundwater of Alatona has a very low salinity of about 70 to 200 mg / l, which is suitable for drinking and irrigation purposes. Renewable groundwater resources in the Niono-Dioura aquifer range from 0.9 to 1.8 billion cubic meters per year on the basis of an annual average recharge rate of 50,000 to 100,000 m³ / km² / year. According to hydrogeologists of the National Hydraulic Directorate (DNH), higher flows can be confirmed by standard pumping tests. They should allow the supply of drinking water to the area. Climat. The Alatona zone is located in the southern margin of the Sahel climatic belt. Annual rainfall is 400 mm on average, but can vary from year to year from 200 to 700 mm. The mean annual rainfall calculated using the data recorded in the registers covering the period 1961-95 (35 years), collected at the level of the rain gauge at Niono, is 504.2 mm. During this period, the average annual minimum rainfall - recorded in 1983 - was 291 mm, compared to a maximum level of 820 mm recorded in 1965. Annual rainfall is concentrated over 30 to 40 days between June and October. The minimum daily temperatures are 15°C on average from November to February and the peaks at 40°C in May. Evapotranspiration rates range from 5 to 6 mm / day on average during the cold months and from 7 to 8 mm / day during the high heat months. xxi The main economic activity in the Alatona area is agriculture, especially rice and livestock breeding. The latter is practices both by villagers and by nomadic traditional groups which establish temporary camps. Livestock breeding represent the second source of revenues for populations. Bozo communities installed along the canal practice fishing, which plays a bi grole in populations feeding. The socio-économique situation of women in the Alatona area is poor. There is very few identified womens’ groups. Women are either involved in art craft or, more often, in agricultural manpower. Youth rarely benefits from socioeconomic improvement opportunities, due to the lack of education and cultural expectation, which tie youth and women to their families, land and livestock. Most farmers families in the Office du Niger area have known what is called the « split phenomenon » : younger heads of households leave the family farm of the elder (father or elder brother) to create their own farms. The main reason given is the lack of land and land tenure pressure. Today, production units in the Office du Niger as in the Alatona area have two of the fundamental characteristics of family farms : employed manpower is essentially composed of family members and family’s food self-sufficiency is the first objectif of the production unit. The analysis of alternatives studied potential sites for Project implementation and water supply options. The Project area is flat in some places or has a gentle slope in other places and is therefore adapted for irrigation. Soils are mainly silty clay, which is very adapted for irrigated rice production. Other potential sites for irrigated agriculture are located in other areas of the Office du Niger service area, along the Molodo Fala or in other places, but their equipment would require greater investments to develop the water supply system in addition to the irrigation scheme, as well as supporting infrastructure such as access roads and bridges. In light of the irrigation water supply constraints to the Alatona irrigation area during the dry season, when the Niger River level is low, several alternatives were explored to improve the quantity of upstream water conveying system. They consist essentially in increasing the hydraulic capacity during the dry season and the water storage capacity in various areas of the Fala of Molodo during the wet season. Options were assessed for water storage development within the Molodo Fala, from a hydraulic and operational prospectives, either by elevating the banks of the bief 2, creating a large storage area in the third bief or dredging the Bief 2 and introducing pumping to supply all irrigated areas it supplies. The scenarii analysis concluded that the most technical and economical option is to improve the hydraulic capacity of the Molodo Fala in the Bief 2 and the rehabilitation and repair of existing banks in Fala Bief 1 and the rehabilitation and heightening of embankments in the Fala Bief 2, so that the later level is increase by 0.4m upstream from the intake of the Alatona main supply canal. Given that the water level in the Fala Bief 2 is elevated by 0.4m, no additional work is needed to increase the capacity of the Alatona main supply canal. Legal and Institutional Framework for Environmental and Social Assessments of the Country and Operational Policies of the World Bank Mali has a specific legislation for environmental assessments. Indeed, Law No. 01-020 of 30 May 2001 on pollution and nuisance in its Article 3 stipulates that activities likely to harm the environment and the quality of the living environment are subject to prior authorization of the Minister for the Environment on the basis of an environmental impact assessment study. Specifically, Decree No. 08-346 of 26 June 2008 on the Environmental and Social Impact Assessments, amended by Decree No. 09-318 of 26 June 2009 in its Article 5 states that "Projects, Whether public or private, consisting of works, installations, constructions or other activities in the xxii industrial, energy, agricultural, mining, craft, commercial or transport sectors, which implementation may negatively affect the environment are subject to an Environmental and Social Impact Assessment (ESIA) or an Environmental and Social Impact Statement (NIES)". World Bank Safeguard Policies Triggered Consistent with its nature, geographical coverage and potential negative impacts, the PDAIC-ZON is classified as a caterogy "A" and must therefore meet the requirements of the full environmental and social impact assessment and of the following safeguard operational policies, triggered by the Project: OP 4.01 Environmental Assessment; OP 4.09 Pest Management; OP 4.11 Physical cultural resources; OP 4.12 Involuntary resettlement; OP 7.50 Projects in International Waters OP 17.5 Disclosure of information. This ESMF embedded in this ESIA provides the tools and mechanism allowing meeting the requirements of said policies during the project lifetime. The design and project management arrangements are in line with the requirements of OP 4.07 on water resources. The Project Implementation Institutional and legal framework In the Republic of Mali, the Ministries in charge of Agriculture and Energy and Water (MA and MEE), through the National Office of Rural Engineering (DNGR) and the National Management Office of Hydraulics (DNH) Are in general, respectively responsible for the irrigation and management of water resources. The ATI will be in charge of project implementation, including of the implementation of the ESMP activities. It will collaborate with the DNACPN and with the DRACPN of Ségou in accordance with Decree No. 09 211 / P-RM of 8 May 2009, setting the organization and operating procedures of the DNACPN. The ATI will take care of the commercial aspects and in particular the selection of the producers and the promotion of the project with the investors, in collaboration with the AIP. The ON will take charge of all infrastructure aspects and will also supervise the creation of irrigation associations. Environmental and Social Impacts and Risks The most important environmental impacts likely to occur include:  Increased dust, air pollution during perimeter development work;  Contamination of surface waters through the spillage of fuel and other chemicals and the use of agricultural pesticides;  Contamination of groundwater through the infiltration of fuel and other chemicals;  Deforestation for the development of the project areas and also for the housing of workers and new farmers;  Increased use of firewood for the use of new families recently settled on Project areas;  Restriction of grazing for animals in the area;  Reduction of the communities’ well-being due to construction and development activities (noise, smoke, smell, dust and others)  Risk of increased water-related diseases, particularly malaria, schistosomiasis and diarrheal infections. xxiii Cumulative Impacts Available data and flows in dry and wet seasons indicate that cumulated effects of the Project on the Niger River flow during the wet season are negligible, as they represent less than 2% of the available flow during the driest years and about 0.5% of the flow in peak years. The impact of this incremental withdrawal from the Niger River on the hydrology of the Niger inner Delta is also minor. Other potential cumulated effects could occur following the increase of the irrigated areas including the Office du Niger area on firewood and grazing resources. These could not be quantified based on existing information. xxiv Project Activities phases Project Activities phases Operationnal phase Pre construction phase Construction phase Operation Closing Utilisation de pesticides maçonnerie et de béton défrichement de la voie et d’intrants chimiques Installation des vannes Allocation de parcelles Fermeture du système Transport et stockage Aménagement du site Fonctionnement du imperméables avec entre les saisons de équipements et des de terres agricoles expropriation and de construction et Faire les chenaux carrières et zones périmètre irrigué Exploitation des agricole/clôture construction de des matériaux Terrassement Déboisement, Entretien des hydrauliques équipements resettlement Travaux de production Population d’emprunt déblayage, de passage Exécution irriguées canaux bitume armé Environmental aspects Air N/Nc N N N N/Ni Surface water N N N/Nc N N Groundwater N Ni N N N P N Biophysical domain Soils N Ni N N N N N N N Vegetation N N N Terrestrial Fauna N N N N N Ni Aquatic Fauna and Flora Ni Ni N P N P P Ni Landscape N N N N N P N Land use N P P Health and Safety N N N Ni P N Odor Émissions N N Ni Noise N N Archeological and cultural N N N Human Domain heritage Demographic growth Pi Economic activities (agriculture, N P P Pi P/N P P N fisheries, art craft, etc.) Job création P P P P P P P P P P P P P N N: Impact négatif direct; Ni: Impact négatif indirect; Nc: Impact négatif cumulatif P: Impact positif direct; Pi: Impact positif indirect xxv Environmental and Social Management Plan Impact and risk management measures (mitigation, compensation, maximization, monitoring and correction) The mitigation measures were developed for the above impacts during the construction phase of the structures and for the operational phase of the Project. The main actions include:  new health centers and health awareness campaigns;  the creation of coppices and field procedures to increase the supply of fuelwood;  the creation of animal corridors around the irrigated area and possibly grazing areas beyond the boundary of the perimeter; and Each of these measures will require technical supervision and support to ATI, which will be in charge of monitoring the implementation of the ESMP and also with the collaboration of the state decentralized technical services (agriculture, health, livestock, forest waters, etc.). Capacity building programs will be provided to to ATI in order to best fulfill the roles assigned in the implementation of the ESMP. A Pest and Pesticides Management Plan (PGPP) was also elaborated in addition to the ESIA and its ESMP. It was the focus of consultations and was published in Mali and on the website of the World Bank. The Plan includes measures to control the major destructive pests of agricultural products, aquatic weeds and other pests, many of which are currently being controlled using techniques that is considered as a danger to public health and biological resources. The budget for the Environmental and Social Management Plan (ESMP) is estimated at 350,000,000 CFA or approximately US$ 566,000, which will be fully integrated into the overall implementation budget for the Alatona subproject of PDAIC-ZON. Item Estimated Cost FCFA Implementation of mitigations measures 250 000 000 Information, training, awareness raising of stakeholders inovlved in the 17 000 000 implementation of PDAIC-ZON Elaboration of a environnementale et sociale procedural manual for PDAIC- 6 000 000 ZON Activity monitoring and evaluation 20 000 000 Audit of the environmental and social management of the MCC-funded 40 000 000 Alatona Irrigation project (Tranche 1) Midterm and final evaluations of the ESMP implementation 17 000 000 TOTAL 350 000 000* *Which represents approximately US$566,000 as of February 24, 2016. Public Consultations Two public consultations were held on 21 and 23 December 2016. One was on the ToR of the ESIA of the PDAIC-ZON project and the second on the content of the draft report. The participants recommended to the project to: (i) continue informing and raising awareness of the population of the project area in collaboration with the administrative and communal authorities of the communities concerned (Diabaly and Dogofry); (ii) carry out an audit of the environmental and social management of the implementation of the MCC-funded Alatona Irrigation Project (MIP) in order to carry out the corrective actions of this audit; and (iii) also prescribe in the clauses of the tender documents criteria for the hiring of the local workforce. Populations and authorities concerns were taken into consideration in the formulation of the ESMP, as informed in the above estimated budget. I. INTRODUCTION Au stade actuel de préparation, l’objectif de développement du projet est d’aménager des terres irrigables dans la zone Office du Niger pour le développement de l’agriculture irriguée commerciale. Le caractère « commercial » du projet doit se traduire par l’installation dans la zone du projet, d’exploitations agricoles ciblant la vente de sa production sur le marché, et donc la conduite de l’exploitation agricole comme une entreprise dont l’objectif est de valoriser les terres pour en tirer profit. Les exploitants agricoles devront prendre en charge les équipements d’irrigation qu’ils souhaiteront développer sur leurs parcelles. Ils devront également avoir le souci d’intégrer leur exploitation dans des chaines de valeurs. Ils auront donc intérêt à s’impliquer dans le développement des infrastructures de stockage, de transformation et de commercialisation, le cas échéant. La sécurisation de l’affectation des terres allouées aux producteurs (bail ou titre foncier) sera un élément important dans cette dynamique, car elle permettra de considérer le foncier comme collatéral auprès de banques, si l’exploitant souhaite emprunter. Les bénéficiaires du projet seront des exploitations agricoles à vocation commerciale de petite, moyenne et grande taille. Les grandes exploitations seraient allouées à des investisseurs qui s’engageront à développer des services et des infrastructures de stockage et de commercialisation dans la zone du projet et à développer des alliances productives (agriculture sous contrat) avec les petits producteurs. Les petites et moyennes exploitations représenteront des opportunités d’investissement pour des exploitants familiaux et de petits entrepreneurs, avec un objectif de création d’emploi. Le projet inclura une politique d’insertion des jeunes dans l’agriculture et de réalisation d’infrastructures sociales tenant compte des orientations du Gouvernement du Mali en la matière. Les bénéficiaires et leur répartition seront caractérisés plus précisément au cours de la préparation du projet. Choix des filières Conformément aux orientations du Projet et compte tenu de la vocation commerciale du projet, un choix de filières diversifiées sera pris en compte. L’étude de faisabilité définira plus précisément les filières les plus prometteuses qui devront ensuite être confirmées par les engagements des exploitants agricoles bénéficiaires. A ce stade, les filières ciblées portent sur les céréales (en particulier le maïs), les oléagineux (soja, sésame), les fourrages, les cultures légumières et les cultures destinées à l’alimentation animale. Cadre de l’étude Le Projet PDAIC-ZON, correspond du point de vue des études environnementales à la catégorie A dans la liste des projets selon le Décret N°08-346/P-RM du 26 Juin 2008 modifié par 09-318/P-RM 26 Juin 2009 relatif à l’EIES, c’est-à-dire, des projets obligatoirement soumis à une EIES complète. L’EIES a pour objet:  la prévention de la dégradation de l’environnement et de la détérioration du cadre de vie des populations suite à la réalisation des projets,  la réduction et/ou la réparation des dommages causés à l’environnement par l’application des mesures d’atténuation, de compensation et de correction des effets néfastes issus de la réalisation des projets,  l’optimisation de l’équilibre entre le développement économique, social et environnemental,  la participation des populations et organisations concernées aux différentes phases des projets,  la mise à disposition d’informations nécessaires à la prise de décision. 1 En plus de ces objectifs légaux, la présente étude vise à :  informer le public des caractéristiques du projet, des changements qui surviendront et des conséquences éventuelles sur leur qualité de vie,  permettre une analyse environnementale de l’Aménagement hydroagricole d’Alatona et favoriser une prise de décision éclairée quant à l’autorisation du projet,  Permettre une internalisation du coût de mise en œuvre des mesures d’atténuation proposées. Méthode d’évaluation pour l’identification des impacts environnementaux et sociaux On a pu faire une évaluation des impacts environnementaux et sociaux sur la base des cinq principaux critères suivants :  La nature de l’impact ;  La valeur de l’élément affecté ;  L’intensité de l’impact ;  La portée de l’impact ; et  La durée de l’impact. II. DESCRIPTION DU PROJET Le projet est structuré en trois composantes: a) Composante 1 - Développement des infrastructures d'irrigation; b) Composante 2 - Développement économique, social et environnemental durable; c) Composante 3 - Appui institutionnel et gestion de projet. Composante 1: Développement des infrastructures d'irrigation Cette composante financera la réalisation des travaux d'aménagement des infrastructures et équipements d'irrigation et de drainage, l’acquisition des biens et des services nécessaires à l’aménagement hydro - agricole et l'augmentation de la capacité hydraulique du réseau d'adduction d'eau d'irrigation. Une étude de faisabilité exhaustive, initiée lors de la préparation, a fourni l'hypothèse principale qui a guidé la conception préliminaire du schéma et structuré l'offre commerciale et le processus de sélection des agriculteurs potentiels. Elle se poursuivra jusqu'en décembre 2017. L'aménagement des terres irriguées comprendra la réalisation ou l'extension de canaux à ciel ouvert, le transport et la distribution de l'eau aux parcelles irriguées par gravité, la construction de l’ouvrage d'admission et des stations de pompage, l'acquisition et l'installation des conduites, des compteurs et des installations connexes nécessaires pour fournir de l'eau d'irrigation aux parcelles à irriguer sous pression. Il comprendra également les travaux de préparation et de nivellement des parcelles, la réalisation des drains secondaires et du drain principal. Les activités liées à l'augmentation de la capacité hydraulique du canal d’amenée d'eau d'irrigation aux zones du projet comprennent le dragage, l'élimination de la végétation et des algues et le nettoyage des ouvrages hydrauliques. Cette composante comprendra également des services de consultants pour des études techniques, y compris des études de conception préliminaires et détaillées, des mesures topographiques et bathymétriques, une évaluation technique des travaux réalisés dans le cadre du projet financé par le MCC pour accroître le débit d'eau dans le «canal du Sahel», et le long du système hydraulique de 130 km de long, séparant le déversoir Markala et la première unité d'Alatona, ainsi que les activités de contrôle et supervision des travaux. Composante 2: Développement économique, social et environnemental durable Cette composante financera des infrastructures connexes, l'assistance technique et le développement du secteur privé. 2 Sous-composante 2.1: Soutenir les infrastructures pour le développement économique et social Cette composante financera le développement d'infrastructures d'appui telles que les routes d'accès de la route principale Niono – Goma-Coura - Tombouctou jusqu'à l’extremité des zones d'irrigation, l'extension de la ligne électrique pour permettre l'accès à l’électricité dans les zones du projet (par ex. les unités de stockage, d'emballage, de refroidissement ou de petites unités industrielles), ainsi que les infrastructures de développement social (y compris l'approvisionnement en eau, l'assainissement, le drainage, les bâtiments des écoles et des postes de santé) pour tenir compte de l’accroissement de la population du fait des nouveaux arrivants et soutenir le développement économique inclusif dans les zones d'intervention du projet. Sous-composante 2.2: Renforcement de la capacité de fournir les avantages escomptés du projet Le projet financera également des activités d'assistance technique, de formation et de renforcement des capacités pour les agriculteurs de la zone du projet et pour les parties prenantes concernées pour que les avantages attendus du projet se concrétisent. Le soutien aux agriculteurs se concentrera sur l'utilisation optimale de l'irrigation pour la diversification et l’augmentation de la productivité de l'agriculture et l'établissement d'une relation avec les marchés et les chaînes de valeur. Le soutien à d'autres parties prenantes clés se concentrera sur l'optimisation des avantages économiques et commerciaux de la production émanant de la zone du projet et sur le partage équitable des bénéfices. Ces activités engloberont: (i) une assistance technique aux agriculteurs sur la conception optimale du système d'irrigation à la ferme et sur la manière de préparer une analyse coûts-avantages basée sur le coût total (investissement et O & M) ; (ii) un appui aux agriculteurs et au secteur bancaire pour faciliter l'accès au financement de l'investissement dans l'irrigation; (iii) appui à l'intensification de l'agriculture par la fourniture de services de formation et de vulgarisation en matière d'irrigation; (iv) une assistance technique pour évaluer l'opportunité et faciliter la création d'alliances productives, (Ex. services de développement des entreprises, agriculture contractuelle, etc.); (v) des travaux de réalisation d'infrastructures pilotes pour les nouveaux villages agricoles (NVA) et des mécanismes visant à attirer et à soutenir les groupes de femmes et les jeunes intéressés à s’installer dans l'agriculture. La mise en œuvre de ces activités sera échelonnée dans le temps et dans l'espace, de manière à correspondre au développement de l'infrastructure et à l’évolution de l'installation des agriculteurs . Ils s'appuieront sur les activités en cours financées par d'autres partenaires dans la zone d'Alatona et plus largement au Mali. Sous-composante 2.3: Appuyer la gestion durable de l'irrigation Cette sous-composante soutiendra la mise en place de modèles de gestion durable d'exploitation et d’entretien es systèmes d'irrigation (par gravité et sous pression) pour assurer un service de qualité. Dans les zones sous pression, il identifiera les options possibles pour la gestion des stations de pompage, les réseaux et la fourniture de services jusqu'à la ferme des agriculteurs commerciaux. L'assistance technique appuiera la mise en place du modèle de gestion retenu et, si besoin, renforcera ses capacités en matière d'exploitation des services d'irrigation sous pression, de développement de l'entretien préventif et de mécanismes de réparation rapide des pannes, l’offre de services à des clients beaucoup plus exigeants. Cela inclura également des activités d'échange de connaissances avec le CILSS et d'autres pays dans le cadre du PARIIS et des visites d'étude dédiées et des approches de jumelage. Cette sous-composante financera également les services de consultants, les petits travaux et le matériel pour l'élaboration d'un modèle hydraulique complet de la Fala de Molodo, qui est le plus grand sous- système de transport d'eau dans la zone ON. Le modèle sera conçu pour mesurer la capacité hydraulique du système de canaux entre le point de dérivation sur le fleuve Niger au barrage de Markala et la zone du 3 projet. Il permettra de mesurer également la quantité d'eau prélevée par chaque zone irriguée alimentée par ce sous-système, en particulier pendant la saison sèche ("contre-saison") et donc la capacité du système à alimenter la zone du projet. Le modèle sera lié aux données hydrauliques, de culture et de production existantes afin de déterminer l'efficacité et la productivité de l'eau dans chaque zone d'irrigation. Il permettra donc de réglementer l'allocation de l'eau en fonction de son efficacité. Il sera en mesure de quantifier les impacts des nouveaux plans de développement de l'irrigation sur le système hydraulique et aidera à évaluer la nécessité de travaux pour améliorer encore la capacité hydraulique de ce sous-système. Ce projet sera élaboré à titre de projet pilote, qui pourra être reproduit dans d'autres domaines ou étendu à d'autres fonctions. Cette sous-composante soutiendra la création d'une ou de plusieurs associations d’usagers de l'eau agricole (AUEA), qui géreront les services d'irrigation dans la zone du projet alimentée par gravité. Un travail analytique sera effectué au début du projet pour évaluer les besoins et les meilleures façons de structurer et de fournir ce soutien. Sous-composante 2.4: Attirer et faciliter les investisseurs du secteur privé pour le développement de la chaîne de valeur Cette sous-composante vise à soutenir la création d'investissements privés dans l'agro-alimentaire et l'amélioration des chaînes de valeur agricole dans les zones du projet afin d'obtenir des retombées économiques plus importantes pour l'économie locale. Cet appui sera, entre autres, ciblé sur l'Agence pour la Promotion des Investissements au Mali (API-Mali). Il se concentrera sur des chaînes de valeur sélectionnées et financera des experts, des services d'assistance technique, des services de consultants, des formations, du développement des technologies de l'information et de l'équipement. Les activités consisteront à appuyer le processus de sélection des agriculteurs, l'engagement communautaire, la sensibilisation et la facilitation des démarches des investisseurs, les services aux investisseurs et la réalisation d'études d'amélioration des politiques environnementales, ainsi que le renforcement des capacités à API-Mali. Composante 3: Appui institutionnel et gestion de projets Cette composante financera les services et l'équipement des consultants pour l’appui institutionnel, les activités de renforcement des capacités et l'assistance technique pour veiller à ce que les activités du projet soient mises en œuvre conformément au calendrier convenu. Il comprendra le recrutement d'une assistance technique pour appuyer la mise en œuvre du Projet. Une attention particulière sera portée à l'inclusion des femmes et des jeunes, à la mise en œuvre des activités d'engagement des citoyens et au renforcement des capacités de l’Agence d’aménagement des Terres et de fourniture de l’eau d’irri gation (ATI) et de l’Office du Niger (ON). C’est au sein de cette composante que s’effectueront les fonctions de supervision, directement ou par le biais d'un contrôle par des tiers. Cette composante appuiera également les institutions de gestion des terres en ce qui concerne la délivrance, l'enregistrement et la gestion des titres fonciers. Ce projet s’inscrit dans la continuité d’un projet financé par le MCC, qui envisageait de financer l’ámenagement des trois tranches d’Alatona. Des contraintes financières et sécuritaires ont limité cet appui au développement de la première tranche et à l’amélioration de la capacité hydraulique du Canal adducteur principal, du canal du Sahel et du fala de Molodo. La description détaillée suivante présente le contexte du projet. Il importe de décrire les réalisations de la tranche 1 (projet MCC) et le développement des tranches 2 &3 prévues au financement de la Banque mondiale. 2.1 Analyse des alternatives 2.1.1 Emplacement général Le site sélectionné pour le Projet d’Irrigation d’Alatona avait été identifié au début des années 1950 comme un prolongement logique de l’Office du Niger en aval le long du Fala de Molodo. Cette zone est 4 plate ou en pente douce et, par conséquent, topographiquement appropriée pour l’irrigation. Les sols sont principalement de l’argile limoneuse qui est éminemment appropriée pour la riziculture par l’irrigation. D’autres sites potentiels pour l’agriculture irriguée se trouvent plus loin en aval le long du Fa la de Molodo, mais leur aménagement nécessiterait des améliorations plus vastes et plus coûteuses du système d’adduction d’eau et les infrastructures routières et de ponts d’appui. Dans la partie occidentale du site, le long du bord du Fala de Molodo, des forêts boisées denses d’acacia sont la source de bois pour le combustible et pour la construction pour les gros villages de Diabaly et Dogofry qui sont situés sur la rive occidentale du Fala. Le plan de l’infrastructure d’Irrigation d’Alatona proposé préservera beaucoup de zones de la dense couverture ligneuse actuelle étant donné qu’ils se trouvent à des élévations moindres le long de la plaine inondée du Fala qui ne sera pas convertie en terre agricole. La densité de la population à travers le site proposé est faible, avec environ 31 villages et hameaux éparpillés dans la zone. Des informations supplémentaires concernant la population figurent dans le Plan d’Action de Réinstallation d’Alatona (PAR). Options d’adduction d’eau Il n’y a point de problèmes particuliers envisagés dans l’adduction de l’eau à travers le réseau, pourvu que les mesures appropriées de génie soient prises pour augmenter la performance de chaque section du réseau. A la lumière des contraintes dans l’approvisionnement d’eau d’irrigation au projet d’Irrigation d’Alatona pendant la saison sèche lorsque la crue du Fleuve Niger est basse, plusieurs alternatives ont été explorées pour l’amélioration des réseaux d’adduction. Elles comportent principalement l’augmentation de la capacité hydraulique durant la saison sèche et de la capacité de stockage de l’eau dans différentes étendues du Fala de Molodo durant la saison pluvieuse en poursuivant les travaux démarrés dans le cadre du projet MCC, qui visaient à élever les berges de l’une ou l’autre ou des deux sections existantes (biefs), et en stockant l’eau à une profondeur d’environ 0,4 m au -dessus du niveau actuel. Etant donné la superficie totale des deux biefs, cela pourrait aboutir au stockage d’une quantité relativement vaste d’eau : � Fala de Molodo Bief 1 : Superficie 37,5 km2 : Stockage 14,6 millions m3 � Fala de Molodo Bief 2 : Superficie 50,5 km2 : Stockage 20,2 millions m3 Quatre options pour le stockage éventuel d’eau à l’intérieur du réseau d’adduction de l’eau par l’élévation des berges de l’un ou l’autre ou des deux Fala, et en stockant l’eau à une profondeur de 0,4 mètres au - dessus du niveau actuel, ont été évalués sous un angle hydraulique et opérationnel. Ces options sont : 1. Réhabiliter et réparer les digues existantes qui entourent à la fois le Fala Bief 1 et le Fala Bief 2. Les digues seraient réhabilitées sur la base des niveaux actuels de plan pour les opérations des vannes au Point B et la prise du Canal Adducteur d’Alatona, sans augmentation dans le plan des niveaux d’eau. 2. Réhabiliter et réparer les digues existantes et élever le niveau des digues tant dans le Fala Bief 1 que dans le Fala Bief 2 afin que le niveau de l’eau puisse être accru de 0,4 m. 3. Réhabiliter et élever les digues existantes dans le Fala Bief 1 afin que le nive au de l’eau puisse être élevé de 0,4 m en amont du Point B et pour réhabiliter seulement et réparer les niveaux de digues dans le Fala Bief 2 ; les hauteurs d’eau en amont de la prise du Canal Adducteur d’Alatona demeureront à leur niveau actuel. 4. Réhabiliter et réparer les digues existantes dans le Fala Bief 1 par rapport au niveau existant et réhabiliter et élever les niveaux des digues dans le Fala Bief 2 afin que le niveau de l’eau puisse être élevé de 0,4 m en amont de la prise d’eau du Canal Adducteur d’Alatona. Etant donné que le niveau d’eau dans le Fala Bief 2 est élevé de 0,4 m, aucun travail supplémentaire n’est nécessaire pour accroître la capacité du Canal Adducteur d’Alatona. 5 Après analyse des scénarios ci-dessus sous un angle hydraulique et opérationnel, le projet MCC a conclu que l’Option 4 était la plus favorable. Un travail d’inventaire des travaux effectivement réalisés dans le cadre du projet MCC. Un travail de modélisation du Fala de Molodo et les besoins supplémentaires éventuels détermineront les travaux d’amélioration de la capacité hydraulique qui seront inscrit au financement du Projet financé par la Banque mondiale. Ces besoins n’étant pas connu, l’analyse ci- dessous des impacts sociaux et environnementaux identifiés pour l’option r etenue par le projet MCC est décrite, en vue d’informer l’évaluation consolidée et les recommandations qui seront mises en œuvre dans le cadre du Projet financé par la Banque mondiale. Avantages Il y a un avantage certain à assurer du stockage immédiatement en amont de la zone de projet. Il y a seulement les deux principaux usagers à partir du Canal de Sokolo, et ainsi il devrait être possible de suivre et contrôler l’eau allouée à partir de ce stockage. Peut-être l’eau stockée pourra-t-elle être allouée spécifiquement à ces usagers potentiels—et on instituerait une certaine redevance d’eau. L’élévation du niveau de l’eau en amont de la prise au Canal Adducteur d’Alatona a l’avantage d’assurer une disponibilité d’eau de sorte que la structure puisse émettre les quantités à déverser, sans qu’il n’y ait de besoin de creuser le canal d’approche. En plus, l’élévation du niveau d’eau en amont de la prise au Canal Adducteur d’Alatona permet aussi d’élever un tant soit peu le niveau d’eau dans le Canal Adducteur d’Alatona. Le résultat est que cela signifierait alors qu’il ne sera pas nécessaire d’accroître la capacité du Canal Adducteur d’Alatona. Le principal avantage est que les paysans d’Alatona pourraient voir une garantie de source d’eau pour leur deuxième culture, et cela devra aider à assurer le succès du Projet d’Irrigation d’Alatona. Inconvénients Il y a environ 280 ha de terres à l’intérieur de la zone comprise par les digues du Fala Bief 2 qui paraissent être des terres qui viennent d’être cultivées à en croire des images satellitaires datant de 2006. Les niveaux d’eau récents dans le Fala Bief 2 sont généralement inférieurs à 294 m en amont du Point C de sorte qu’on est certain que certaines zones qui n’ont pas été sujettes aux inondations au cours des dernières années seront irriguées tardivement pendant l’hivernage et au début de la saison sèche si les berges du Fala sont élevées pour accroître la capacité de stockage. Il faut remarquer, toutefois, que la superficie totale contenue à l’intérieur des digues du Fala Bief 2 contient parfois des zones qui ne seront pas inondées même quand le niveau de l’eau est à 294,4m. La Figure 18 et la Figure 19 montrent le rapport actuel entre les niveaux de l’eau et l’élévation de la surface de terre environnante le long de l’alignement des berges gauches et droites du Fala Bief 2. Les données démontrent que la plupart des zones où le niveau du sol est inférieur au plan actuel de 294 m ou en réalité au niveau de 294,4 m proposé après l’augmentation—se situent principalement dans un rayon de 20 à 25 km en amont du Point C où il y a peu de terres cultivées présentement. 6 . 298 297.5 297 296.5 296 RL, m 295.5 Just D/S of Point B 295 294.5 Fitted Curve for D/S of Point B 294 293.5 Just U/S of Point C 293 0 20 40 60 80 100 3 Flow through Point B, m /sec Figure 1 : Elévation des eaux de surface aux limites en amont et en aval du Bief 2 Pour évaluer l’impact socio-économique des niveaux élevés d’eau dans le Fala Bief 2, il faudra nécessairement déterminer la superficie de terre qui sera affectée (le nombre de ménages concernés). L’importance de l’impact dépendra aussi du type de cultures et de systèmes culturaux qui sont utilisés. Des visites initiales de site effectuées en mars 2008 ont indiqué que les cultures le long des lisières du Fala Bief 2 sont presqu’exclusivement du riz. Si les cultures actuellement pratiquées de décembre à février peuvent être pratiquées de février à mars et continuer à produire les mêmes rendements ou des rendements meilleurs, l’impact sera négligeable ou même bénéfique pour les paysans. Toutefois, si les cultures entrent en maturation plus tard dans l’année, il faudra nécessairement évaluer si oui ou no n il y aura des coûts d’opportunités pour ces paysans au cas où la culture des terres à l’intérieur du Fala porte atteinte au temps dont ils disposent pour cultiver d’autres zones ou s’engager dans des activités de main - d’œuvre salariée sur des fermes plus tard au cours de la période de culture de contre-saison. Figure 2 : Elévation de sommet et niveaux du sol pour la rive gauche du Bief 2 7 Figure 3 : Elévation de sommet et niveaux de sols pour la rive droite du Bief 2 L’option la plus favorable serait l’Option 4, qui comprend la réhabilitation des digues de Fala Bief 1 avec une largeur maximale de 3,0 m, et un franc-bord de 0,6 mètre, et la réhabilitation et l’élévation des digues pour le Fala Bief 2 avec une marge maximale encore de 3,0 mètres, et un franc-bord de 0,6 mètres. 2.1.2. Analyse de la situation « sans projet »  Effets positifs de la situation actuelle Du point de vue purement biophysique, l’option « sans projet », qui consiste à ne pas developper l’irrigation, sera sans impact négatif majeur sur le milieu : pas de nuisances (poussières, pollution) et de perturbation du cadre de vie (bruit) par les activités de travaux, pas de déboisement, pas de comblement de dépressions et autres chemins de ruissellement, pas de déguerpissement, etc.; pas de perturbation du cadre de vie des populations locales; pas de perturbation de la circulation des biens et des personnes et des activités socioéconomiques, etc.  Effets négatifs de l’utilisation actuelle des ressources naturelless Les impacts de la situation sans le projet résultent du fait d’une production agricole minimale. Ils affectent surtout les éléments physiques, biologiques et socio-économiques. En effet, les impacts identifiés à l’état initial d’une agriculture de subsistencesont les suivants : - La degradation progressive liées a la destruction et la surutilisation du couvert vegetal; - L’enlaidissement du cadre de vie des populations; - Les difficultés d’accès aux services de santé et aux grandes métropoles ; - Les difficultés de déplacement des biens et des personnes ; - Les difficultés d’acquisition des produits et biens de première nécessité ; - La pression des populations sur l’exploitation des produits forestiers non ligneux et ligneux; - La baisse de la production agricole due à l’enclavement (pas d’amélioration des techniques culturales et mévente de la production) ; Sans intervention du Projet, la degradation de l’environnement ainsi que la degradation des conditions de vie qui dependent sur cette environnement avec des conditions d’insécurité, d’insalubrité et d’encombrement vont s’exacerber de jour en jour. 8  Conclusion Le maintien de la situation à l’état actuel est néfaste à la sécurité alimentaire des populations riveraines, mais aussi de l’environnement des zones d’influence et, de manière générale, à l’économie nationale. Cela va avoir aussi des conséquences négatives majeures sur les activités socio-économiques de la population environnante, notamment les activités agro-industrielles et commerciales, mais aussi en termes de dégradation du cadre de vie. Au total, la situation « sans projet » présente d’inconvénients au plan sécuritaire, environnemental et du point de vue de développement socioéconomique du pays. Sous ce rapport, elle ne constitue pas une option à privilégier. Les avantages socioéconomiques potentiels qu’apporte le projet sont sans communes mesures avec les effets négatifs qu’entraînera la réalisation du projet. 2.2. Contexte et Activité d’irrigation à Alatona Le PIA se trouve en zone Office du Niger. L’eau d’irrigation de l’Office du Niger est dirigée à partir du Fleuve Niger en amont du barrage de Markala, qui est construit sur le Fleuve Niger à Markala, à 35 km en aval de la ville de Ségou. Construit entre 1934 et 1947, le seuil de Markala permet de dériver une partie de l’eau du fleuve Niger vers les périmètres irrigués qui bordent deux ancien s lits du fleuve, les falas de Molodo et Boky Wèrè. L’eau est acheminée en utilisant les falas naturels, augmenté par un système de canaux artificiels et d’une extension de 100 km dans le Fala de Molodo. Le débit du Fleuve Niger est marqué par d’importantes variations saisonnières, avec des débits d’une grande intensité d’août à octobre et d’une faible intensité de février à juin. Conformément aux engagements pris par le gouvernement malien et l’Agence de Gestion du Bassin du Fleuve Niger, durant toute l’année, il faut assurer un débit minimum réservé de 40 m3/s à l’aval du seuil de Markala, afin de satisfaire les besoins environnementaux du Delta Intérieur du Niger. Etant donné l’augmentation de la superficie irriguée dans la Zone, la réalisation d’une distribution équitable de l’eau dans les différentes aires de production devient de plus en plus importante, et le changement de pratiques culturales et de méthodes d’irrigation est inévitable. Une évaluation de la disponibilité de l’eau dans le Fleuve Niger a été effectuée en 2009 dans le cadre de l’instruction du projet financé par la Millenium Challenge Corporation (MCC). Elle a fait ressortir qu’il y a suffisamment d’eau pour le PIA pour une culture irriguée du riz en hivernage sur l’ensemble de la zone, tandis qu’en saison sèche, une culture de courte durée pourrait être réalisée sur 20% seulement de la zone irriguée. Afin d’assurer l’approvisionnement en eau en saison sèche, le projet MCC a considéré la surélévation des berges du deuxième bief du Falla (Falla Bief 2) qui permettra d’augmenter le niveau de l’eau et de conserver un volume supplémentaire d’eau d’irrigation pour la saison sèche. 2.2.1. Réseau d’adduction de l’eau L’approvisionnement en eau au titre du PIA se fera par le truchement du réseau d’adduct ion principal existant de l’Office du Niger. Ce système commence au niveau de la prise d’eau en amont du seuil de Markala sur le Fleuve Niger et comprend un certain nombre de canaux artificiels et d’anciens lits de cours d’eau naturels dont les berges ont été aménagées afin d’accroître leur capacité d’adduction de l’eau. A différents points sur ces cours d’eau, des ouvrages de prise d’eau ou de régulation ont été construits afin de faciliter la distribution de l’eau et de maintenir les niveaux d’eau nécessaires pour l’irrigation. 9 Figure 4 : Débits de production La partie du réseau d’adduction qui alimente le périmètre d’Alatona en eau d’irrigation comprend le Canal Adducteur du Niger, le Canal du Sahel, les premier et deuxième biefs du Fala de Molodo et le Canal distributeur d’Alatona. Les ouvrages existants sur ces cours d’eau sont :  Le régulateur au Point A situé en amont du Canal du Sahel/premier bief du Fala de Molodo ;  Le régulateur au Point B situé en amont du deuxième bief du Fala de Molodo ; et  Le régulateur au Point C, situé à l’extrémité du deuxième bief du Fala de Molodo, juste en aval du point de départ du Canal distributeur d’Alatona existant. Le régulateur de plan d’eau du Sahel au Point A est situé à environ 4 0 km au Nord-est de Ségou près du seuil de Markala, sur le Fleuve Niger, en amont des trois canaux d’approvisionnement de la zone de l’office du Niger, respectivement les Canaux du Sahel, Costes et du Macina. Le régulateur de plan d’eau du Sahel permet de contrôler le débit de l’eau au niveau du Canal du Sahel. Le Canal du Sahel/Fala de Molodo a la plus vaste zone de couverture des trois canaux adducteurs et approvisionne en eau quatre zones de production. Alatona est considéré présentement comme faisant partie de la Zone de Kouroumari mais sera une entité à part à l’achèvement du PIA. Le régulateur de plan d’eau du Kala au Point B est situé à environ 60 km au Nord du Régulateur de plan d’eau du Sahel, près de Niono, et contrôle le débit qui transite du premier au deuxième bief du Fala de Molodo. L’ouvrage de départ d’Alatona est situé à environ 40 km au nord du régulateur principal du Kala et contrôle le flux à l’intérieur du canal adducteur d’Alatona. L’ouvrage de départ pour le Projet d’Irrigation d’Alatona à l’embouchure du Canal Adducteur d’Alatona, connu incorrectement comme étant le Point C, est considérée comme faisant partie du projet et ne faisant pas partie de l’infrastructure de la Zone de l’Office du Niger. 10 Durant la saison des pluies, l’écoulement du Fleuve Niger fournit suffisamment d’eau pour irriguer l’ensemble de la zone de l’ON. Le système d’irrigation est conçu sur les principes de contrôle du niveau d’eau par l’aval pour les canaux principaux, qui fournit de l’eau sur demande aux paysans. La conception du système d’irrigation d’Alatona suit étroitement le système d’irrigation existant à l’ON. Le système marche sur l’hypothèse que l’eau est abondante pendant la principale saison des cultures et qu’elle est acheminée facilement. Un certain nombre de projets d’irrigation sont situés le long des biefs du Fala de Molodo et reçoivent de l’eau du Fala de Molodo. A l’heure actuelle, toutes les prises de ces projets ne sont pas munies d’ouvrages de régulation, mais ceci est amené à changer, scar l’existence d’un tel dispositif est une pré-condition pour l’installation d’un système d’acquisition de données et de contrôle des données à distance (SCADA, Supervisory Control and Data Acquisition), actuellement envisagé par l’ON afin d’assurer une distribution équitable de l’eau d’irrigation disponible. Le projet financé par la Banque mondiale s’inscrit dans la continuité du projet financé par le MCC, et dont la mise en œuvre a été interrompue par le coup d’Etat de 2012. Les travaux financés par le MCC ont permis d’améliorer la capacité hydraulique du système d’alimentation du fala de Molodo, d’équiper la première tranche d’irrigation et d’y réinstaller l’intégralité des populations situées sur les trois tranches de la zone d’irrigation d’Alatona, et de compléter par l’installation d’exploitations agricoles familiales issues d’autres parties du Mali. Le projet financé par la Banque mondiale vise à poursuivre les aménagements initialement anticipés sur le financement du MCC. Il prévoit de particulier de : - pousuivre les travaux d’amélioration de la capacité hydraulique du système d’alimentation du fala de Molodo en vue de permettre l’irrigation en saison sèche d’au moins 20% de la surface irriguée quatre années sur cinq ; - de développer l’irrigation sur les tranches 2 et 3 d’Alatona, qui représentent une surface suplémentaire irriguée d’environ 8.800, à travers la construciton de canaux d’approvisionnement gravitaires, de stations de pompages et de création d’un réseau sous pression qui alimentera des bornes desservant des parcellesde 10 hectares environ. Deux options sont à l’étude qui détermineront la part des aménagements gravitaire et la part sous pression.; - d’étendre le drain du Kala inférieur, dont les travaux ont étés inachevés, afin de lui permettre de transférér les eaux de drainages agricoles de toute la zone jusqu’au fala, situé au Nord Est de la zone d’Alatona ; - de développer les infrastructures connexes ; - de financer les études, les activités de renforcement de capacité et d’assistance technique afin d’assurer la bonne mise en oeuvre du projet , en particulier la mise en place d’une offre commerciale d’installation, l’établissement d’une méthodologie claire et transparente d’allocation des terres irriguées, d’accompagnement de l’investissement qui seront à la charge des exploitants agricoles qui s’installeront et d’établissement de modes de gestion durables des infrastructures, de fourniture de service de conseil agricole et de conseil à l’irrigation, au moins pour accompagner le démarrage des exploitants qui en formuleront la demande. 2.2.2. Périmètre d’irrigation à Alatona Le périmètre irrigué d’Alatona est situé vers la limite du deuxième bief du Fala de Molodo. Il est alimenté par le canal adducteur d’Alatona, dont le point de départ est situé légèrement en amont du Point C, qui est un ouvrage de déversement d’urgence construit dans le cadre du PIA. Le périmètre d’Alatona couvre une superficie irrigable nette de 13.925 ha, dont le développement est prévu en trois tranches. Le plan général du système d’irrigation d’Alatona est présenté à la figure 2. 11 Figure 5 : Plan du système d’irrigation d’Alatona et usage de terre 12 La Première Tranche, qui couvre une superficie irriguée nette d’environ 5.200 ha, est située à l’extrémité sud du périmètre. Cette zone a été équipée dans le cadre du projet MCC, afin d’y réinstaller l’intégralité des populations affectées par le projet (PAP) de développement de l’irrigation sur les trois tranches d’Alatona, dans le cadre du PAR du projet MCC. Les terres supplémentiares ont été affectées à des exploitants agricoles issus d’autres zones du territoire, selon un processus de sélection rigoure ux et transparent. Le modèle d’exploitation sur la tranche 1 est celui d’une agriculture familiale. La conception technique de l’irrigation comprend une structuration de la surface irriguée en lot de 4 hectares, irrigués gravitairement par un réseau de canaux primaires ou partiteurs, secondaires et tertiaires, qui délivre l’eau de facon gravitaire aux agriculteurs par des vannes à cloisons. Pour les quelque 8.800 ha restants à équiper dans les Tranches 2 et 3, une partie de la superficie irrigable sera allouée à des exploitations d’agriculture familiale ou à des groupements de femmes, selon le modèle développé dans la tranche 1. Il est cependant prévu que la majeure partie soit mise en vente à des exploitants agricoles de plus grande taille, qui feront de l’agriculture commerciale. Selon la demande du marché et la superficie du projet qui pourra être allouée à ces grandes exploitations agricoles, les tailles de fermes pourront varier. Elles devront toutefois être d’une taille minimum de 10 hectares, ce qui sera la taille des parcelles équipées. Un exploitant interessé à une plus grande surface pourra acquérir le nombre requis de parcelles de 10 hectares pour parvenir à la taille qui lui convient. La conception technique sera concue sur ce modèle, et permettra une livraison d’eau sous pression à la parcelle, en vue d’une plus grande flexibilité et efficacité de l’irrigation. Une étude de faisabilité analyse les différentes options techniques afin de proposer une option technique dans l’offre commerciale qui ser a proposée aux exploitants agricoles. Ceux-ci devront prendre en charge l’équipement de leur exploitation pour en permettre l’irrigation, selon les principes arrêtés dans le périmètre, et s’acquiteront d’un tarif de l’eau en fonction de leurs consommations. Cependant, des ajustements à cette approche technique seront effectués durant la conception détaillée selon la réponse du marché, la taille des exploitations agricoles et autres critères de projet. 2.2.3. Principes de fonctionnement Le principal système de la Zone de l’ON est exploité sous le système de contrôle en amont. Sur la base des observations de crues à Markala, l’ouverture des différents ouvrages de prise au Point A sera ajustée pour assurer une distribution équitable par rapport aux divers principaux canaux (Sahel, Costes et Macina) et par la suite par rapport aux zones de production. Les ouvrages situés à l’aval du Point A, y compris le Canal Adducteur d’Alatona, sont exploités selon le principe de contrôle en aval. Si la demande d’eau augmente du fait de l’ouverture d’une prise pour un partiteur, la vanne automatique élargira son ouverture automatiquement et il y aura plus d’eau se déversant dans la section du canal. Cela implique que les niveaux d’eau dans les diverses sections du Canal Adducteur resteront dans certaines limites, une condition préalable pour le bon fonctionnement des vannes sur la prise pour les partiteurs. Pour assurer des délais courts dans l’approvisionnement des partiteurs avec les débits requis, le canal principal a été construit de manière à permettre un certain stockage. Un travail supplémentaire sera effectué dans le cadre du projet pour assurer une alimentation en eau suffisante à l’entrée du Canal Adducteur d’Alatona, ceci afin de satisfaire l’exigence d’irrigation des trois tranches. Il est prévu que toute la surface soit irriguée pendant la saison humide et qu’au moins 20% de la surface soit irriguée en saison sèche (contre-saison) au moins quatre années sur cinq. Ce principe conditionne la conception technique des ouvrages. Il est actuellement en place sur la première tranche du PIA, oùles petits exploitants cultivent 5 ha durant la saison des pluies et 1 ha (20%) seulement durant la saison sèche. La zone de la double culture comprend 20% de la zone d’un partiteur, et les exploitations agricoles sont réparties entre 4 ha de zones de culture simple et 1 ha de zones de culture double. Du fait de l’approvisionement par gravité, les zones de cultures doubles seront concentrées aux embouchures des 13 partiteurs afin d’assurer une plus grande efficacité de l’irrigation et permettre l’entretien des partiteurs fermés pendant la saison sèche. 2.3. Infrastructure sociale et services sociaux L’infrastructure sociale sera développée pour les populations existantes qui seront affectées par le projet et aussi pour les résidents arrivants. L’équipement des tranches 2 et 3 s’inspirera des infrastructures développées dans le cadre de la tranche 1 (comme le décrit la Section 1), au moins pour ce qui concerne la partie qui sera développée sur le même modèle d’irrigation familiale. Une approche similaire sera conçue pour l’organisation des infrastrucutres et services des autres parties. Des adaptations pourront y être apportées une fois la structuration des exploitations agricoles commerciales connues. Un résumé de l’infrastructure sociale développée ou proposée pour chaque tranche est présenté ci-après. 2.3.1. Infrastructures et services développés en Tranche 1 Les quantités estimées de chaque infrastructure et construites durant la Première Tranche sont présentées au Tableau 1 Les zones d’habitation sont montrées à la Figure 2. Tableau 1 : Quantités d’infrastructures sociales de Tranche 1 Infrastructure Unités LOGEMENTS Maison (pour villageois) – 12 m2 (unités équivalents) 1,784 Maison (pour Docteur/Directeur/Professeur) 64 Latrines familiales* 898 ECOLES Ecole – un bloc de 3 classes 3 Ecole – deux blocs de 3 classes 4 Ecole – trois blocs de 3 classes 1 Ecole – quatre blocs de 3 classes 1 Bâtiment du bureau/magasin 9 CSCOMs CSCOM, nouveaux 1 CSCOM, Diabaly reconstruction (nouveaux) 1 CSCOM, Dogofry réhabilitation 1 CENTRES MULTIFONCTIONNELS (MFCs) Centre multifonctionnel – 1 salle 9 Centre multifonctionnel – grand 4 SIEGE PIA 1 MAGASINS Magasin de riz – 144 m2 29 Magasin de légumes – 50 m2 13 MARCHES 3 BLOCS DE LATRINES (à infrastructure choisie) 44 LAVOIRS, y compris pompes à main 28 POMPES A MAIN (à infrastructure choisie et installations uniques) 50 * Des latrines familiales seront disponibles également au niveau des magasins de légumes et de riz ** Il y aura de l’électricité et de l’éclairage pour les écoles, CSCOMs, MFCs, Sièges du PIA, et magasins. Le tableau 6 présente les emplacements de l’infrastructure mises en place dans la Première Tranche (la zone d’installation ou village existant). 14 Tableau 2 : Quantités d’infrastructures sociales de Tranche 1 par zone (1 sur 2) Logements du Docteur/Directeur/P Latrines Lavoirs, y Dogofry Zone Logements Latrines rofesseur et latrines familiales compris CSCOM Diabaly CSCOM d’aménagement au village familiales familiales (magasins) Pompes pompes nouveau CSCOM Réhab Marchés A 303 83 4 2 5 2 0 0 0 1 B 204 60 7 2 4 2 0 0 0 0 C 54 20 0 2 1 1 0 0 0 0 E 108 35 4 4 3 1 0 0 0 0 F 291 80 7 3 4 3 0 0 0 0 G 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 H 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 I 74 35 13 3 3 1 0 0 0 0 I* 0 136 7 2 9 6 0 0 0 1 J 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 K2 353 207 11 9 8 4 1 0 0 1 K3 286 90 7 6 4 3 0 0 0 0 L 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 M 83 31 4 3 3 1 0 0 0 0 Baba Nega 8 2 0 0 0 0 0 0 0 0 Dankere Baba 20 13 0 0 0 0 0 0 0 0 Dogofry 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 Diabaly 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 TOTAL TRANCHE 1 1784 792 64 42 50 28 1 1 1 3 Notes : 1. Baba Nega et Dankere Baba se sont dispersés en tant que villages, et seront recasés avec leurs villages maternels. Leurs habitations sont présentées séparément ici, étant donné que l’on doit déterminer les zones de réinstallation dans lesquelles ces villages sero nt recasés. 2. Des pompes d’eau potable sont installées sur certains sites choisis, et au niveau d’installations séparées à l’intérieur des villages. 15 Tableau 3 : Quantités d’infrastructures sociales de Tranche 1 par zone (2 sur 2) Zone Magasin de Magasin MFC MFC Ecoles - 1 Ecoles - 2 Ecoles - 3 Ecoles - 4 Ecole Blocs de d’aménagement riz de légumes 1-salle Grand Siège du PIA bloc blocs blocs blocs Bureau/Magasin latrines A 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 4 B 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 4 C 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 E 3 1 1 0 0 1 0 0 0 1 3 F 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 4 G 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 H 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 I 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 6 I* 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 5 J 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 K2 8 1 0 1 0 0 0 1 0 1 6 K3 5 1 0 1 0 0 1 0 0 1 4 L 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 M 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 3 Baba Nega 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Dankere Baba 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Dogofry 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Diabaly 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 TOTAL TRANCHE 1 29 13 9 4 1 3 4 1 1 9 44 Notes : 1. Les blocs de latrines sont installés au niveau de sites d’infrastructures choisis. 16 2.3.2. Sous projet Alatona Le Tableau 4 montre les prévisions de croissance démographique dans les zones de peuplement désignées présentement, qui sont les zones qui ne seront pas irriguées selon les plans de faisabilité pour les Tranches 2&3. On suppose que toute la population dans les Tranches 2&3 sera composée de nouveaux arrivants (Les PAP ont étés réinstallés au cours de la Tranche 1). Pour estimer le nombre de nouveaux ménages arrivants qui s’installeront dans chaque zone, on a supposé que la densité moyenne de population dans les zones d’installation serait de 20 personnes/ha ; c’est là la même densité moyenne de population projetée pour la Tranche 1. Cela mène à une estimation de 1,69 personnes/hectare irrigué de terre dans les Tranches 2&3, comparativement à 2,73 personnes/hectare irrigué de terre dans la Tranche 1 (il y a 5.200 ha dans la Tranche 1, et 8.800 ha dans les Tranches 2&3). Cela paraît consistant, étant donné que les Tranches 2&3 seront consacrées à des fermes plus vastes (et par conséquence à moins haute intensité de main-d’œuvre), et qui requièrent donc moins de personnes. Tableau 4 : Caractéristiques de la population de Tranches 2&3 Nombre de Superficie concessions Population Zone disponible Nouveaux estimée de d’aménagement Villages (ha) colons Nouveaux colons N Nouveaux arrivés N 38,89 87 780 O Nouveaux arrivés O 34,11 76 684 P Nouveaux arrivés P 9,63 21 193 Q Nouveaux arrivés Q 25,60 57 513 R Nouveaux arrivés R 516,07 1.149 10.345 S Nouveaux arrivés S 15,66 35 314 T Nouveaux arrivés T 75,37 168 1.511 U Nouveaux arrivés U 24,78 55 497 V Nouveaux arrivés V 58,57 130 1.174 W Nouveaux arrivés W 372,39 829 7.465 X Nouveaux arrivés X 38,07 85 763 Y Nouveaux arrivés Y 15,60 35 313 Z Nouveaux arrivés Z 17,53 39 351 TOTAL 1.242,27 2.767 24.902 TRANCHES 2&3 Source : propres calculs Ces estimations de populations seront révisées au fur et à mesure de la mise en œuvre du projet dans la Tranche 1. Les caractéristiques actualisées serviront à déterminer les quantités et les emplacements d’infrastructure sociale à mettre en place dans les Tranches 2&3. L’infrastructure sera semblable à celle qui est construite dans la Première Tranche; toutefois, il n’y aura pas de construction d’habitation pour les nouveaux résidents arrivant dans la zone. A cette phase, les estimations préliminaires concernant l’infrastructure à construire dans les Tranches 2&3 en appui à la population projetée de projet sont présentées au Tableau 9. Tableau 5 : Quantités estimées d’infrastructures sociales de Tranches 2&3 Infrastructure Unités LOGEMENTS Maison (pour Docteur/Directeur/Professeur) 126 17 Infrastructure Unités ECOLES Ecole – un bloc de 3 classes 6 Ecole – deux blocs de 3 classes 8 Ecole – trois blocs de 3 classes 2 Ecole – quatre blocs de 3 classes 2 Bâtiment du bureau/magasin 18 CENTRES MULTIFONCTIONNELS (MFCs) Centre multifonctionnel – 1 salle 6 Centre multifonctionnel – grand 4 MAGASINS Magasin de riz – 144 m2 13 2 Magasin de légumes – 50 m 0 MARCHES 1 BLOCS DE LATRINES (à infrastructure choisie) 94 LAVOIRS, y compris pompes à main 51 POMPES A MAIN (à infrastructure choisie et installations uniques) 182 * On fournira de l’électricité et de l’éclairage aux écoles, MFC et magasins 2.3.3. Infrastructures connexes et Services agricoles Le Projet d’Irrigation d’Alatona financera également les installations et infrastructures nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du périmètre et assurer l’attractivité de la zone. Ces infrastructures incluront l’extension de la route d’accès et de la ligne électrique jusqu’au bout de la tranche 3 du périmètre et l’équipement des pistes rurales permettant l’accès aux installations d’irrigation et aux parcelles irriguées et le raccordement des stations de pompages, zones artisanales et centres de vies qui seront développés sur les tranches 2 et 3. Le projet financera également les études et appuis du type renforcement de capacités et assistance technique nécessaire à la mise en place de compétences et de modes de gestions appropriés et à la fourniture du conseil agricole et du conseil à l’irrigation aux exploitants, afin de leur permettre d’utiliser les installations d’irrigation à leur plein potentiel, en vue d’améliorer la productivité et la rentabilité de l’agriculture sur la zone d’Alatona et de contribuer au développement économique des collectivités voisines. 18 III. ANALYSE DU CADRE JURIDIQUE ET INSTITUTIONNEL ET REGLEMENTAIRE 3.2. Cadre Stratégique de base 3.2.1. Cadre stratégique de Croissance et la Réduction de la Pauvré (CSRP) L’actuel CSCRP, élaborée pour la période 2012-2017 constitue le document unique de référence à moyen terme de la politique de développement du Mali et le principal référentiel pour l’ensemble des Partenaires Techniques et Financiers (PTF) dans leurs appuis au Pays. Son objectif global es t d’accélérer la mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD) à travers un développement inclusif basé sur la réduction de la pauvreté et des inégalités. Il est fondé sur cinq (05) axes : (i) le renforcement de la paix et de la sécurité ; (ii) le renforcement de la stabilité du cadre macroéconomique ; (iii) la promotion d’une croissance accélérée, durable, favorable aux pauvres, créatrice d’emploi et d’activités génératrices de revenus ; (iv) le renforcement des bases à long terme du développement, et l’accès équitable aux services sociaux de qualité, (v) le développement institutionnel et la gouvernance. L’analyse de l’objectif global, des objectifs stratégiques du CSCRP et des stratégies dans les domaines d’interventions en matière de développement rural, permet de faire un lien étroit entre CSCRP et le PDAIC-ON. 3.2.2. Étude Nationale Prospective « Mali 2025 » Le rôle dévolu à l’Étude Nationale Prospective (ENP) est de :  dégager les tendances d’évolution de la société Malienne ;  définir le profil de cette société au bout d’une génération ;  déterminer les différents germes de changement et ;  élaborer des scénarios alternatifs devant servir de base à la formulation des politiques et stratégies à moyen terme. Les objectifs principaux assignées à l’étude prospective « Mali 2025 » sont :  Construire une image réaliste des futurs possibles du Mali à l’horizon d’une génération et renforcer notre capacité d’anticipation des tendances et des évènements futurs ;  Forger une image commune du futur et la stratégie appropriée pour la concrétiser ;  Mobiliser les acteurs autour de la réalisation des objectifs de développement. Pour les atouts et activités économiques porteuses, l’ENP estime que 71% des maliens pense que l’agriculture est le principal atout pour le développement économique du pays. Ce secteur est suivi de celui ceux de l’industrie, le commerce et l’artisanat. Au plan environnemental, la dégradation des ressources naturelles et du cadre de vie est de plus en plus inquiétante et les principales causes sont : l’insalubrité, le manque de gestion durable des ressources naturelles, l’accroissement de la population et le non fonctionnement des services de voirie. 3.2.3. Politique de Développement Agricole L'objectif général de la Politique de développement Agricole (PDA) est de « Contribuer à faire du Mali un pays émergent où le secteur Agricole est un moteur de l’économie nationale et garant de la souveraineté alimentaire dans une logique de développement durable." La PDA se fonde sur la promotion d'une Agriculture durable, moderne et compétitive reposant prioritairement sur les Exploitations Agricoles Familiales (EAF) et les Organisations Professionnelles Agricoles (OPA) reconnues et sécurisées ainsi que sur le développement d’Entreprises Agricoles (EA). La PDA s’est dotée d’objectifs spécifiques qui consistent :  Assurer la sécurité alimentaire des populations et garantir la souveraineté alimentaire de la nation ;  Assurer la gestion rationnelle des ressources naturelles et de l'environnement en prenant en compte les changements climatiques ;  Moderniser les systèmes de production Agricole et améliorer la compétitivité des filières Agricoles dans une perspective de valorisation des produits ; 19  Assurer le développement des innovations technologiques par la recherche Agricole et la formation professionnelle ;  Promouvoir le statut des exploitants Agricoles et renforcer les capacités de l'ensemble des acteurs ;  Réduire la pauvreté rurale. Principes généraux de mise en œuvre de la PDA : Le champ d'application de la PDA couvre l'ensemble des activités économiques du secteur agricole et péri agricole, notamment l'agriculture, l'élevage, la pêche et l'aquaculture, l'apiculture, la chasse, la foresterie, la cueillette, la transformation, le transport, le commerce, la distribution et d'autres services agricoles ainsi que leurs fonctions sociales et environnementales. Les options de politiques sous sectorielles ou thématiques couvrant les activités sus visées doivent être cohérentes et articulées autour des objectifs, des principes directeurs, des orientations, des axes d'intervention de la PDA. La PDA souscrit aux principes, orientations et stratégies de développement agricole aux plans sous régional, régional et international. La PDA développe des synergies avec les autres politiques et stratégies sectorielles et transversales concernant les principaux domaines liés au développement agricole, à savoir eau, santé, nutrition, transports, énergie, industrie, formation professionnelle, météorologie, etc. La PDA se fonde sur les principes de solidarité, d'équité et de partenariat entre les acteurs, de subsidiarité, de complémentarité et de recevabilité. Les stratégies et programmes de développement agricole relevant de la compétence des Collectivités territoriales sont élaborés dans le respect des objectifs, des principes directeurs, des orientations, des axes d'intervention de la PDA, en concertation avec la profession agricole, les exploitants agricoles et la société civile. 3.2.4. Programme National d’Investissement du Secteur Agricole (PNISA) Le Programme national d’investissement du secteur Agricole (PNISA) prend sa source de l’idée d’un plan de développement pour l’Afrique qui a commencé à germer au cours de l’année 2001 avec certains Présidents africains. C’est un programme d’une grande ambition pour l’Afrique. Après plusieurs négociations et réunions le quatuor présidentiel (Président sud-africain MBEKI, Président nigérian de l’époque OBASANJO, Président algérien BOUTEFLIKA et le Président sénégalais WADE) est parvenu à sensibiliser les principaux acteurs de la communauté internationale sur cette nouvelle initiative africaine à savoir Nouveau Partenariat pour le Développement de l'Afrique (NEPAD). Par la suite, le Sommet des Chefs d’Etat et de Gouvernement des pays membres de la CEDEAO, tenu en janvier 2006 à Niamey au Niger, a recommandé la formulation et le lancement de Programmes d’Investissements pour la mise en œuvre du PDDAA / NEPAD aux niveaux régional et national. Celui-ci a donné naissance au PNISA qui deviendra le cadre fédérateur de tous les investissements dans le secteur Agricole (agriculture, élevage, pêche et environnement). Ainsi désormais, tous les programmes et projets concernant ces volets s’inscrivent dans le PNISA. Selon la Cellule nationale CEDEAO (2009) l’exercice consiste pour chaque pays, à renforcer et valoriser les efforts nationaux en initiant un Programme National d’Investissement Agricole (PNIA) qui rentre dans le cadre de la Politique Agricole Commune de la CEDEAO (ECOWAP) et du volet Agricole du NEPAD (PDDAA). Le PNISA est un « cadre fédérateur des investissements » dans lequel les contributions de l’Etat et des PTF pourront s’inscrire harmonieusement. Pour le Mali, il s’agit donc d’élaborer un Programme National d’Investissement dans le Secteur Agricole (PNISA) débouchant sur un Cadre des Dépenses à Moyen Terme (CDMT) tenant compte des axes prioritaires du secteur, de ses besoins financiers et des missions des départements ministériels du secteur agricole. Le PNISA servira de base pour alimenter les CDMT des départements du secteur et donc pour élaborer leur Budget Programme par Objectif (BPO) et la loi des finances. 20 De ce fait la terminologie doit être claire et adaptée à la loi des finances afin d’assurer cette parfaite intégration. Le dénominateur commun sera l’unité fonctionnelle. L’unité fonctionnelle est la structure référencée dans la loi des finances comme administrateur du crédit alloué. 3.2.4.1. Structuration du PNISA Le PNISA est structuré en 5 composantes (4 composantes structurelles et une composante conjoncturelle) :  Renforcement des capacités  Investissement  Production et compétitivité  Formation et recherche  Sécurité alimentaire (aspects conjoncturels) Chaque composante est déclinée en sous-composante et chaque sous-composante comprend des axes spécifiques. 3.3. Stratégies et politiques sectorielles 3.3.1. Loi d’orientation Agricole Depuis 2006, la Loi d’orientation Agricole, est le texte de référence en matière de développement Agricole. Elle fixe les orientations de la politique de développement Agricole du Mali (Article 1) et ; couvre l'ensemble des activités économiques du secteur Agricole et péri-Agricole notamment l'agriculture, l'élevage, la pêche et la pisciculture, l'aquaculture, l'apiculture, la chasse, la foresterie, la cueillette, la transformation, le transport, le commerce, la distribution et d'autres services Agricoles, ainsi que leurs fonctions sociales et environnementales (Article 2). Les politiques sous sectorielles ou thématiques couvrant les activités susvisées sont parties intégrantes de la politique de développement Agricole. Le chapitre 2 de la loi fixe les principes de la politique de développement Agricole. Il s’agit de la solidarité, de l’équité, de la subsidiarité, de la promotion, de la complémentarité et du partenariat entre les acteurs du secteur Agricole. 3.3.2. Stratégie Nationale du Développement de l’Irrigation (SNDI) Elle a été élaborée en 1998 par le Gouvernement malien avec l’appui de la Banque mondiale, de la FAO et des autres partenaires internationaux au développement. Son but est « d’uniformiser les approches jusqu’ici mises en œuvre et d’identifier les actions prioritaires à entreprendre afin d’utiliser au mieux les ressources humaines et financières disponibles ». Pour ce qui concerne ses objectifs fondamentaux, il s’agit de :  la recherche de la sécurité alimentaire, qui passe forcément par une sécurisation durable de la production agricole dont la composante pluviale reste soumise aux aléas climatiques dans les zones méridionales et centrales, alors que, dans les régions du nord, l’irrigation constitue de plus en plus la seule alternative possible pour la mise en valeur agricole des terres ;  l’amélioration de la situation nutritionnelle des couches particulièrement fragiles de la population, en l’occurrence les enfants et les femmes ;  les économies de devises, par la réduction des importations alimentaires et le développement plus marqué des exportations agricoles ;  l’accroissement des revenus des populations rurales ;  la réduction des phénomènes migratoires internes et externes et la non diminution du peuplement dans les zones arides et semi–arides. 3.4. Politiques environnementales et sociales Dans ces domaines, il existe plusieurs politiques, plutôt que d’évoquer toutes, nous présenterons certaines d’entre elles susceptibles d’avoir un lien direct le PDAIC-ZON. 21 3.4.1. Politique Nationale de Protection de l’Environnement (PNPE) La PNPE vise à garantir un environnement sain et le développement durable, par la prise en compte de la dimension environnementale dans toute décision qui touche la conception, la planification et la mise en œuvre des politiques, programmes et activités de développement, par la responsabilisation de tous les acteurs". L’un des objectifs globaux de la PNPE est de promouvoir la création d'emplois alternatifs dans le domaine de la protection de l'environnement. Elle constitue le cadre d'orientation pour une gestion et une planification environnementale efficaces et durables. La PNPE permet au Mali de traiter et de gérer l'ensemble des questions environnementales. La démarche adoptée en matière de politique environnementale présente la particularité de définir les orientations dans ce domaine, non pas comme un ensemble de mesures sectorielles déconnectées des autres secteurs d'activités, mais plutôt comme des lignes d'action transversales porteuses de synergie, qui permettent d'inscrire les différentes politiques et programmes nationaux dans un cadre global et cohérent d'intervention, en vue d'un développement durable. La mise en œuvre de la PNPE se fait à travers neuf (09) programmes (qui prennent en compte l'ensemble des traités et conventions internationaux ratifiés par le Mali). Les mesures environnementales du PDAIC-ON doivent être conformes à la PNPE 3.4.2. Politique Nationale d’Assainissement En constatant que « le manque d’assainissement tue, entrave le développement économique du Mali et participe à la dégradation de l’environnement » (Ministère de l’environnement et de l’assainissement, 2009), les autorités maliennes sont parvenues à la conclusion que le problème est une « triple catastrophe à la fois sanitaire, économique et écologique » pour le Mali. C’est pour relever ce défi que le Mali a élaboré en 2009 la Politique Nationale de l’Assainissement (PNA). A travers cette politique, le Mali dispose d’une vision qui mobilise tous les acteurs pour mettre en cohérence des actions jusqu’à présent disparates et augmenter le niveau de priorité politique accordée à ce sous-secteur. La PNA prend en compte les 3 maillons de la gestion des déchets qui sont : la collecte, l’évacuation et le traitement dans le contexte de la décentralisation et avec l’implication des populations, du sect eur privé et de la société civile. En plus de cette politique, il convient de rappeler l’existence d’autres stratégies sectorielles en matière d’assainissement. 3.4.3. Programme d’Action National pour l’Adaptation Le Programme d’Action National pour l’Adaptation (PANA) s’inscrit aussi dans la mise en œuvre du Programme de préservation des ressources naturelles, un des neuf programmes prioritaires du Plan National d’Action Environnementale (PNAE). L’objectif du PANA est de contribuer à atténuer les effets néfastes des changements climatiques sur les populations les plus vulnérables, dans la perspective d’un développement durable et de lutte contre la pauvreté au Mali. Le PANA donne un aperçu sur le contenu des activités prioritaires à entreprendre pour faire face aux besoins et préoccupations urgents et immédiats aux fins de l’adaptation aux effets néfastes des changements climatiques. Dans le secteur Agricole, les mesures d’adaptation suivantes :  le développement des variétés améliorées et adaptées des principales cultures céréalières à la sécheresse ;  l’adoption de nouveaux systèmes de culture ; la diversification de la production ;  la construction d’ouvrages hydro agricoles ;  l’utilisation des informations météorologiques pour améliorer la production agricole ;  le développement des cultures fourragères et Gestion des points d’eau potable ;  la formation/sensibilisation à l’hygiène et à l’assainissement ;  l’amélioration de la disponibilité alimentaire et le renforcement du système d’alerte ;  le renforcement des capacités d’innovation ; 22  le renforcement de l’implication/responsabilisation des producteurs dans la prise de décisions en liaison avec la gestion durable des ressources sylvo - pastorales ;  le développement d’un plaidoyer/sensibilisation par et pour les acteurs du développement durable. 3.5. Cadre légal Le dispositif juridique de gestion environnementale et sociale au Mali peut être classé en deux catégories : les instruments nationaux et instruments internationaux signés et ratifiés par le gouvernement. 3.5.1.1. Constitution du 25 février 1992 Elle affirme dans son préambule l’engagement du peuple malien à « assurer l’amélioration de la qualité de la vie, la protection de l’environnement et du patrimoine culturel » et reconnaît à tous « le droit à un environnement sain». Elle stipule en son article 15 que « la protection, la défense de l’environnement et la promotion de la qualité de la vie sont un devoir pour tous et pour l’Etat». 3.5.1.2. Code de travail Le travail est protégé, au plan national, par le code du même nom qui définit la nature du contrat de travail (articles 18 et 19) et les conditions requises pour le conclure (articles 14 à 17), l'exécuter (article 20), le suspendre (articles 34 à 38) et le résilier (39 à 56). En plus des règles relatives au contrat de travail, il réglemente les institutions professionnelles et la liberté syndicale (articles 232 à 279). Le chapitre II, du travail des femmes et des enfants en République du Mali, de l’article L.179 à l’article L.189 portant sur les conditions de travail des femmes et des enfants. 3.5.1.3. Loi d’orientation agricole Le chapitre 2 de la loi fixe les principes de la politique de développement Agricole. Il s’agit de la solidarité, de l’équité, de la subsidiarité, de la promotion, de la complémentarité et du partenariat entre les acteurs du secteur Agricole. 3.5.1.4. Législation relative aux pollutions, nuisances et pesticides  La loi N°01-020 du 30 Mai 2001, relative aux pollutions et aux nuisances institue l’ap plication du principe Pollueur-Payeur qui a pour objet d’inciter les promoteurs à mettre en œuvre de bonnes pratiques environnementales, et à effectuer des investissements de dépollution nécessaires ou à recourir à des technologies plus propres.  L’Ordonnance N°01-046/PRM du 20 septembre 2001 autorisant la ratification de la Réglementation Commune aux Etats Membres du CILSS sur l’homologation des pesticides (version révisée) signée à N’Djamena le 16 décembre 1999.  La loi 01-102/PRM du 30 novembre 2001 portant ratification de l’Ordonnance 01-046/PRM du 20 septembre 2001 autorisant la ratification de la Réglementation Commune aux Etats Membres du CILSS sur l’homologation des pesticides (version révisée) signée à Djamena le 16 décembre 1999.  L'arrêté 01-2699/MICT-SG fixant la liste des produits prohibés à l’importation et à l’exportation dont les pesticides (Aldrine, Dieldrine, Endrine, Heptachlore, Chlordane, hexachlorobenzene, Mirex, Toxaphene, Polychlorobiphényles, les pesticides non homologués par le Comité Sahélien des Pesticides).  Loi 85-40/AN-RM du 26 juillet 1985 relative à la protection et à la promotion du patrimoine culturel, modifiée par la loi n°061 du 30 décembre 2010.  La loi 02-14/AN-PR du 03 juin 2002 instituant l’homologation et le contrôle des pesticides en république du Mali. Elle fixe les principes généraux en matière d’importation, de formulation, de conditionnement ou de reconditionnement et de stockage de pesticides et du contrôle des pesticides.  Décret N°01-394/P-RM du 06 septembre 2001 Fixant les modalités de gestion des déchets solides.  Décret N°01-395/P-RM du 06 septembre 2001 Fixant les modalités de gestion des eaux usées et des gadoues. 23  Decret N°275/PG-RM du 04 novembre 1985 portant reglémentation des fouilles archéologiques du Mali.  Décret N°01-397/P-RM du 06 septembre 2001 Fixant les modalités de gestion des polluants de l’atmosphère.  Décret N°07-135/PR-M du 16 mars 2007 Fixant la liste des déchets dangereux  Arrêté interministériel N°09-0767/MEA-MEIC-MEME-SG du 6 avril 2009 Rendant obligatoire l’application des normes maliennes de rejets des eaux usées ;  Le décret 02-306/PRM du 03 juin 2002 fixant les modalités d’application de la loi 02 -14/AN-PR du 03 février 2002 instituant l’homologation et le contrôle des pesticides en République du Mali.  L'arrêté 02-2669/MAEP-SG déterminant les conditions de délivrance de l’agrément de revente des pesticides.  La Décision 02-0674/MAEP-SG du 18 novembre 2002 portant nomination des membres du Comité Nationale de Gestion des Pesticides. 3.5.1.5. Quelques ordonnances en matière de protection de l’environnement Ordonnance No. 98-027/P-RM 25 août 1998 : Création de la Direction Nationale de l’Assainissement du Contrôle des Pollutions et des Nuisances (DNACPN) ; Ordonnance No. 00-019/P-RM 15 mars 2000 : Portant organisation du secteur de l’électricité ; Ordonnance No. 00-021/P-RM 15 mars 2000 : Portant création de la commission de régulation du secteur de l’électricité ; Ordonnance No. 00-27/P-RM 22 mars 2000 : Portant code domanial et foncier. 3.5.1.6. Législation relative à la Gestion des Ressources Naturelles Pour l’essentiel, il s’agit de :  Loi N°10 - 028 du 12 juillet 2010 déterminant les principes de gestion des ressources du domaine forestier national ;  Décret N°10-387/P-RM du 26 Juillet 2010 fixant la liste des essences forestières protégées et des essences forestières de valeur économique ;  Arreté interministériel N°2013 fixant les modalités de la consultation publique en matière d’EIES ;  Décret N°2012-356/PRM du 29 juin 2012portant code de dontologie des agents de l’assainissemnt et du contrôle des pollutions et des nuissances ;  Décret N°2016-0881/RPM du 23 novembre portant approbation du document de politique nationale d’amenagement du territoire ;  Décret N°2012-181/PRM du 19 mars 2012 fixant l’organisation et modalités de fonctionnement de l’Agence Normalisation et de promotion de la Qualité ;  Loi n° 95-031/AN-RM du 20/03/1995 fixant les conditions de gestion de la faune sauvage et de son habitat ;  Loi N°2015-036 du 16 juillet 2015 portant protection des consommateurs ;  Loi n° 02-006/AN-RM du 31/01/2006 portant code de l’eau. 3.5.1.7. Législation spécifique à l’EIES L’obligation de réaliser une EIES trouve sa base dans la loi N° 01-020 du 30 Mai 2001. L’EIES a été spécifiée à travers les dispositions du Décret N°08- 346 /P-RM du 26 juin 2008 relatif à l’étude d’impact environnemental et social, modifié par le Décret N°09-318/P-RM du 26 juin 2009 fixant les règles et procédures relatives à l’Etude d’Impact Environnemental et Social. Ce décret sur les EIES apporte une avancée significative et constitue un instrument législatif important de protection de l’environnement applicable aux différents secteurs d’activités touchant l’environnement : ressources naturelles et environnement urbain, activités industrielles et artisanales, activités minières et agricoles, transport électrique, etc. Le décret insiste sur l’obligation de réaliser l’EIES et le respect de la procédure pour tous les projets, qu’ils soient publics ou privés dont la réalisation est susceptible de porter atteinte aux milieux biophysique 24 et humain. En outre, les dispositions d’application de la législation sur les études d’impacts environnemental et social s’appuient sur les principes suivants :  l’évaluation environnementale fait partie intégrante des projets et programmes et les résultats de l’étude d’impacts sont présentés dans le dossier d’agrément pour l’obtention de l’autorisation administrative ;  le promoteur est responsable de la réalisation de l’étude, de la constitution du dossier d’ÉIES et en assure les coûts ;  le promoteur assure également la réalisation des mesures de correction, de réduction et/ou de compensation des impacts négatifs du projet ainsi que le suivi/contrôle interne selon les normes requises. Le décret précise les éléments importants concernant la portée des études d’impact, l’obligation de la procédure pour certains types de projet, le contenu des rapports, l’obligation de la consultation publique, l’élaboration du Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES), incluant les coûts des mesures d’atténuation, le rôle des acteurs et les échéanciers de mise en œuvre. Pour tous les projets soumis à l’EIES, l’exécution des travaux est subordonnée à l’obtention d’un permis environnemental délivré par le Ministre chargé de l’environnement. Le décret classifie les projets de développement en trois (3) catégories :  Projets de Catégorie A : Les projets pouvant avoir des impacts très négatifs, généralement irréversibles, sans précédent, le plus souvent ressentis dans une zone plus vaste que les sites faisant l’objet des travaux ;  Projets de catégorie B : Projets dont les impacts négatifs sur l’environnement et sur les populations sont moins graves que ceux des projets de la catégorie A. Ces impacts sont d’une nature dél imitée et rarement irréversible.  Projets de catégorie C : Projets dont les impacts négatifs ne sont pas significatifs sur l’environnement. 3.5.2. Compensation pour perte de propriétés et de biens La mise en œuvre du Projet d’Irrigation d’Alatona comportera le déplacement physique et/ou économique de 792 ménages (environ 7.400 personnes) identifiés dans 33 villages – bien que les résidents de certains villages ne soient pas concernés par le réinstallation étant donné que leurs villages ne sont pas situés sur des terres qui seront converties en champs irrigués. Les mesures détaillées de compensation pour le PIA sont détaillées dans le PAR. Au Mali, les expropriations et compensations en matière domaniale sont traitées dans le Titre VII (articles 225 à 262) du Code Domanial et Foncier (Loi No. 02-008 du 12 février 2002 portant modification et ratification de l'Ordonnance No. 00-27/P-RM du 22 mars 2000 portant code domaniale et foncier). L'estimation des coûts des biens affectés pour cause d'utilité publique est assurée par les services compétents de l'Etat, selon les méthodes d'estimation officielles du pays. 3.5.3. Autres directives et normes environnementales Le Gouvernement du Mali est engagé dans un processus d’élaboration de normes environnementales précises. En attendant, le gouvernement et d’autres autorités adhèrent aux politiques et standards de la Banque Mondiale (BM). 3.5.3.1. Référentiels techniques Environnement-Santé-Sécurité (ESS) du Groupe de la Banque Mondiale Ce sont des documents de références techniques qui présentent des exemples de bonnes pratiques de portée générale ou concernant une branche d’activité particulière et que les bénéficiaires et prestataires du projet adopteront afin de mieux gérer les questions d’ordre environnemental, sanitaire et sécuritaire associées avec les activités du projet. (voir www.ifc.org/ifcext/enviro.nsf/Content/EnvironmentalGuidelines). 25 Les directives se présentent comme suit : 1. Environnement  Emissions d’air et qualité de l’air ambiant  Eaux usées et qualité de l’eau Ambiante  Préservation de l’eau  Gestion des matières dangereuses  Gestion des déchets  Bruit 2. Santé et sécurité professionnelles et des communautés  Conception et opération générales de la structure  Communication et formation  Risques physiques  Risques chimiques  Monitorage 3. Santé et sécurité communautaires  Qualité et disponibilité de l’eau  Sécurité Structurelle de l’infrastructure du projet  Sécurité vie et incendie  Sécurité de la circulation routière  Transport de matières dangereuses  Prévention de la maladie  Préparation et réponse à l’urgence 4. Construction et déclassement  Environnement  Santé et Sécurité Professionnelle  Santé et Sécurité de la Communauté 3.5.4. Cadre institutionnel Le cadre institutionnel est caractérisé par un nombre élevé d’institutions et de structures nationales, régionales et locales, politiques ou techniques. Ces structures peuvent jouer différents rôles en matière de gestion des ressources naturelles et de protection de l’environnement. En dehors du Ministère de l’Environnement, de l’Assainissement et du Développement Durable, plusieurs départements sont également concernés par la gestion environnementale dans le domaine de l’agriculture irrigué, dont notamment: Ministère de l’Agriculture, de l’Elevage et de la Pêche, de la Santé, de l’Equipement et des Transports, de l’Energie et de l’Eau, et des Domaines de l’État et des Affaires Foncières. Il ya aussi les acteurs non gouvernementaux (organisations non gouvernementales (ONG), groupements socioprofessionnels, associations de producteurs, associations de la société civile, etc.).  L’Assemblée Nationale, les articles 70 et 75 lui permettent d’intervenir dans le domaine de l’environnement en légiférant sur cette question ;  Le Conseil Économique Social et Culturel est compétent sur tous les aspects du développement économique, social et culturel (article 106). Les articles suivants (107, 108 et 109) précisent cette compétence ;  Le Haut Conseil des Collectivités, qui à travers l’article 199, a mandat pour étudier et donner un avis motivé sur toute politique de développement local et régional. 26 3.5.5. Département ministériels 3.5.5.1. Ministère de l’agriculture C’est l’institution qui élabore et met en œuvre la politique nationale dans le domaine de l'agriculture (article 15) avec pour missions :  élaborer et mettre en œuvre les mesures visant à accroître et à diversifier la production agricole dans le cadre de la réalisation des objectifs de sécurité et de souveraineté alimentaires ;  favoriser la participation et la promotion du monde rural par la mise en œuvre de mesures tendant à améliorer les conditions de vie des agriculteurs ;  réaliser des travaux d'aménagements hydro agricoles et d'équipements ruraux ;  améliorer les systèmes de production et la modernisation des filières agricoles ;  promouvoir le développement de l'enseignement agricole et de la recherche agronomique et biotechnologique ;  assurer le suivi de la mise en œuvre des programmes de formation et de vulgarisation à l'intention des producteurs ;  assurer la promotion de la qualité des produits agricoles ;  assurer la protection des végétaux. 3.5.5.2. Ministère de l'Environnement, de l'Assainissement et du développement durable Il est chargé de la mise en œuvre de la politique environnementale du pays. Sa mission porte sur les axes suivants :  veiller à créer des infrastructures environnementales de base comme supports à des investissements nationaux et étrangers ;  suivre et promouvoir les programmes en cours en matière de lutte contre la désertification, l'assainissement du cadre de vie, l'ensablement, le contrôle des activités classées à risques pour l'environnement ;  protéger l'écosystème des fleuves et de leurs bassins ;  conserver et aménager les parcs, forêts et réserves naturelles. 3.5.5.3. Ministère de l’Élevage et de la Pêche Il a pour mission :  l’élaboration et la mise en œuvre de la politique nationale dans les domaines de l’élevage et de la pêche ;  le développement durable des ressources animales, halieutiques et aquacoles dans le cadre de la réalisation des objectifs de sécurité et de souveraineté alimentaires ;  la participation à la promotion du monde rural par la mise en œuvre de mesures tendant à améliorer les conditions de vie des éleveurs et des pêcheurs. 3.5.5.4. Ministère de l’Administration territoriale, de la Décentralisation et de la Réforme de l’Etat Ce Ministère gère les communautés locales décentralisées, qui sont les utilisateurs finaux des terres et des ressources de l’environnement. Cette institution est particulièrement importante, dans la mesure où les projets qui ciblent les agriculteurs et les éleveurs dans les communes, ont besoin de l’associer à leurs activités. La loi 95- 034 AN-RM a responsabilisé les organes des collectivités territoriales dans la gestion de l'environnement et du cadre de vie, les plans d'occupations et d'aménagement, la gestion domaniale et foncière etc. Ces collectivités locales ont un important rôle à jouer dans l’assainissement du milieu, le suivi de la mise en œuvre, mais aussi dans la sensibilisation et la mobilisation des populations bénéficiaires. 27 3.5.5.5. Ministère de la Santé et de l’Hygiène Publique Il a pour mission d’élaborer et de mettre en œuvre la politique nationale en matière de santé. A ce titre, il est responsable des actions ci-après :  la réalisation des objectifs de la politique de santé pour tous ;  l’extension de la couverture sanitaire du pays ;  l’éducation sanitaire des populations ;  la prévention et la lutte contre les grandes endémies et les maladies constituant des problèmes de santé publique ;  la santé de la reproduction ;  le développement des structures communautaires de santé ;  le suivi et le contrôle des formations sanitaires. Dans le cadre de la mise en œuvre des politiques, le Mali a développé son troisième Plan Décennal de Développement Sanitaire et Social (PDDSS) pour la période 2014-2023. Ce nouveau plan, présente une approche nouvelle pour la prise en compte du secteur regroupant les domaines de la santé et du développement social qui ont été élargis à la promotion de la femme, de la famille et de l’enfant en 2010. Il succède au PDDSS 1998-2007 qui a été mis en œuvre à travers deux programmes quinquennaux suivant l’approche sectorielle: le Programme de Développement Sanitaire et Social (PRODESS I) sur la période de 1998-2002 et le PRODESS II 2005-2009 qui a pris en charge deux composantes (santé et développement social), avec la scission en 2000 du département de la santé et de l’action sociale en deux départements distincts, dont l’un en charge de la santé, et l’autre en charge du développement social. Le PRODESS II a été prolongé à 2011 pour l’aligner sur la période du Cadre Stratégique pour la Croissance et de la Réduction de la Pauvreté (CSCRP) 2007-2011 qui constitue le document de référence des politiques et programmes sectoriels dans le cadre de l’atteinte des Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD). 3.5.5.6. Ministère des domaines de l’Etat et des affaires foncières Le ministère prépare et met en œuvre la politique nationale dans le domaine de la gestion des domaines et des affaires foncières de l’Etat A ce titre, il est compétant pour :  L’élaboration, l’application ou le contrôle de l’application de la légalisation domaniale et foncière ;  La mise en œuvre des cadastres ;  Le recensement et l’immatriculation des bâtiments et ouvrages publics et le suivi de leur réalisation, de leur affectation et de leur entretien ;  L’appui à la définition et à la gestion du foncier agricole et des espaces pastoraux ;  La gestion des participants financiers de l’Etat dans la capitale des sociétés ; Le Ministère est chargé de superviser les questions de tenure de terre et de titres fonciers. L’adoption d’un système d’affectation de titres pour les fermes et les parcelles individuelles sur le site d’Alatona nécessitera un transfert de titres de parcelles de l’Office du Niger à une autre entité qui attribuera des titres individuels aux paysans d’Alatona. 3.5.5.7. Ministère de l’Equipement et des Transports Direction Nationale des Routes (DNR) et Direction Régionale des Routes (DRR) : La Direction Nationale des Routes (DNR) soumet une demande de budget à l’Autorité de la Route (AR) suite à la proposition d’un programme de maintenance des routes de la DRR pour la région. Pour la maintenance de routine, l’AR alloue les fonds à l’Agence d’Exécution des Travaux d’Entretien Routier (AGEROUTE), qui fournit les entrepreneurs et supervise les travaux. 3.5.5.8. Ministère de la Promotion des Investissements et du Secteur privé Il prépare et met en œuvre la politique nationale de la promotion des investissements et secteur privé. A ce titre, il est compétent pour : 28  L’appui au développement des initiatives privées et le renforcement de la compétitivité des entreprises , sociétés et industries et de leur contribution au développement économique et social du pays ;  L’amélioration du climat des affaires et le renforcement de la compétitivité et de l’attractivité de l’économie nationale ;  La coordination du dialogue entre l’Etat et les institutions représentatives du secteur privé ;  Le suivi de la mise en œuvre d’accords d’investissement ou de concrétisation de promesses d’investissement ;  L’élaboration des règles relatives au partenariat public-privé et aux mécanismes innovants de financement de l’économie nationale, en rapport avec le ministre en charge de l’économie. 3.5.5.9. Ministère du Développement Industriel Il prépare et met en œuvre la politique nationale en matière de développement de l’industrie au Mali. A ce titre, il est compétent pour :  La création d’un environnement favorable à la promotion des industries, en rapport notamment avec le ministre chargé de la promotion de l’investissement et du secteur privé ;  Le suivi des unités industrielles en rapport avec les ministres sectoriels compétents et la mise en œuvre d’action ou de stratégies de renforcement de leur compétitivité et de leur contribution au développement économique et social du pays ;  L’élaboration et le contrôle de l’application de règles en matière d’implantation et d’exploitation des industries ;  L’aménagement de zones industrielles ;  La promotion et le développement de la propriété industrielle ;  L’élaboration et le contrôle de l’application des normes et de la qualité dans la fabrication des produits industriels. 3.5.5.10. Ministère de l’Aménagement du Territoire et de la Population Le MATP prépare et met en œuvre la politique nationale dans le domaine l’Aménagement du Territ oire de la Population et des Statistiques. A ce titre, il est compétant pour :  L’élaboration et la mise en œuvre de la législation relative à l’aménagement du territoire.  L’élaboration et la mise en œuvre du schéma national d’aménagement du territoire ;  L’appui à l’élaboration et au suivi de la mise en œuvre des schémas nationaux sectoriels, tout en assurant leur coordination et leur cohérence avec les niveaux régional et local, en vue d’un développement cohérant et harmonieux du territoire ;  La conception et le suivi de mise en œuvre de stratégies et de grands pôles d’activités visant le développement harmonieux et équilibré du territoire national ;  La collecte, le traitement et la diffusion des données de population nécessaires à la formation des politiques publiques et la constitution de bases de données démographiques, en liaison avec les ministères concernés ;  L’initiation et l’appui à la réalisation d’étude et recherches en matières de population et de développement en vue de réaliser des projections démographiques et de suivre les indicateurs de mouvement de la population ;  Le suivi de la prise en compte des questions de population dans les politiques nationales œuvre suivi- évaluation du schéma directeur (SDS). 3.5.5.11. Ministère de la promotion de la femme, de l’enfant et de la famille Le Ministère prépare et met en œuvre la politique nationale du genre, de la famille, de promotion et de protection de la femme et de l’enfant. A ce titre, il est compétant pour :  L’élaboration et la mise en œuvre des mesures devant assurer le bien-être de la femme, de la famille et de l’enfant.  Politique nationale du genre 29  L’élaboration et la mise en œuvre des actions visant à assure la prise en charge des besoins spécifiques femmes et des enfants;  La promotion des droits de la femme et de l’enfant ;  La prise en compte des besoins spécifiques des femmes et des enfants dans les programmes et projets de développement. 3.5.5.12. Ministère de la Jeunesse et de la Construction Citoyenne Le ministère prépare et met en œuvre la politique nationale dans les domaines de la promotion de la Jeunesse et de la construction citoyenne A ce titre, il est compétant pour :  La promotion, l’organisation, l’orientation et la coordination des actions visant à assurer le plein épanouissement des jeunes des jeunes et leur insertion dans le processus de développement économique, social et culturel ;  L’élaboration et la mise en œuvre des mesures devant assurer le bien-être de la femme, de la famille et de l’enfant.  Politique nationale du genre  L’élaboration et la mise en œuvre des actions visant à assure aptes à répondre aux attentes des jeunes et à susciter leur pleine participation aux activités d’intérêt public, notamment celles entreprise au bénéfice des communautés ;  Le suivi de la mise en œuvre et l’évaluation du programme national de volontariat ;  Le suivi de la mise en œuvre du service national des jeunes  La promotion de la citoyenneté, des valeurs et principes de la République et de la démocratie. 3.5.5.13. Ministère de l’Énergie et de l’Eau (MEE) Il met en œuvre la politique nationale en matière de ressources énergétiques et en eau. Le service du MEE susceptible d’être concerné par le PDAIC-ZON est la Direction Nationale de l’hydraulique. 3.5.5.14. Ministère de la culture Il prépare et met en œuvre la politique nationale le domaine culturel. A ce titre, il est compétent pour :  La promotion et le développement d’une culture ancrée dans les valeurs de la société malienne et de la civilisation universelle ;  La promotion de la production et de la créativité littéraires, artistiques et culturelles ;  La protection, la conservation et la valorisation des œuvres du patrimoine culturel national ;  La promotion de la culture malienne à l’extérieur du Mali et le développement des échanges culturels, en liaison avec le ministre chargé de la coopération internationnale ;  La protection des droits voisins et lutte contre la piraterie ;  La politique de développement régional de la culture. 3.5.5.15. Ministère de la sécurité et de la protection civile Il prépare et met en œuvre la politique nationale dans les domaines de la sécurité intérieure et de la protection civile. A ce titre, il est compétent pour :  L’élaboration et l’application des règles dans les domaines de la sécurité interieure et de la protection civile ;  La sécurité des personnes et de leurs biens ;  La protection des institutions de la republique, des autorités publiques, des espaces, ouvrages et batiments publics ;  La prévention des troubles à l’ordre public, le rétablissement et le maintien de l’ordre public ;  La règlementation relative aux sociétés privées de gardiennage et de surveillance et la surveillance de l’exercice de leurs activités ;  La préparation, l’équipement et l’emploi des forces de sécurités ;  L’élaboration et l’application des régles d’utilisation de la voie publique et des espaces ouvert au public ; 30  L’organisation des sécours en cas de sinistres et de calamités naturelles ;  La lutte contre la délinquance, la criminalité et le terrorisme ;  Le contrôle de l’installation des équipements de surveillance dans les espaces ouverts au public et dans le domaine public ;  L’information regulière du gouvernement sur la situation sécuritaire et sur les risques et ménaces d’atteinte à la sécurité intérieure. 3.5.6. Services techniques 3.5.6.1. Direction Nationale de l’Assainissement, du Contrôle des Pollutions et Nuisances (DNACPN) La Direction Nationale de l’Assainissement et du contrôle des pollutions et nuisances (DNACPN) La DNACPN a pour mission l’élaboration des éléments de la politique nationale en matière d’assainissement et du contrôle des pollutions et des nuisances et d’en assurer l’exécution. Dans le domaine des EIE, cette direction, à travers la Division Évaluation Environnementale et Sociale, est chargée de veiller au respect de la procédure nationale en matière d’EES, EIES, d’analyser et de valider les rapports d’EES et les EIES, d’assurer l’audit d’environnement des plans, programmes et de projets, de conduire l’EES des plans, politique programmes et stratégies et de participer au suivi de la mise en œuvre de PGES des plans , politiques et programmes. Quant à la Division Suivi environnemental et contrôle des Pollutions et des Nuisances, elle est chargée d’élaborer et de suivre les programmes et projet de contrôle des pollutions et nuisances ; prélever et analyser les échantillons, assurer le suivi de la situation environnementale du pays, des politiques, programmes, plans et projets. En termes de capacités, la DNACPN dispose de compétences techniques pour assurer la supervision ainsi que le contrôle de conformité et de légalité, notamment des projets de développement en général. Toutefois, ses capacités matérielles et financières sont relativement réduites pour lui permettre d’assurer correctement le suivi de la mise en œuvre des PGES des projets. La DNACPN a mené dans le cadre du PNIR, du PASAOP une série de formation des acteurs régionaux en EIES et en Audit environnemental (AE). Actuellement, la DNACPN dispose de représentations au niveau de toutes les régions du pays. 3.5.6.2. Agence de l’Environnement et du développement Durable (AEDD) L’Agence de l’Environnement et du développement Durable (AEDD) a été créée par la Loi N° 10 -027/P- RM du 12 juillet 2010. Elle procède de la volonté du Gouvernement de réviser le cadre institutionnel de gestion des questions environnementales mis en place depuis 1998. Sa mission est d’assurer la coordination de la mise en œuvre de la PNPE, de renforcer les capacités des différents acteurs impliqués dans la gestion des questions environnementales par la formation, l’information, l’éducation et la communication, de mobiliser à travers les mécanismes existants les financements nécessaires à la mise en œuvre des programmes et projets. L’AEDD dispose d’experts environnementalistes en son sein. 3.5.6.3. Direction Nationale des Eaux et Forêts (DNEF) Selon la Loi N°09-028/AN-RM du 27 juillet 2009 portant création de la Direction Nationale des Eaux et Forêts, la mission principale de la Direction Nationale des Eaux et Forêts (DNEF) est d’élaborer la politique nationale relative à la conservation de la nature et d’en assurer l’exécution. La DNEF a une bonne déconcentration, à travers ses directions régionales, ses services de cantonnement (cercles) et ses antennes communales. La DNEF possède des compétences réelles dans le domaine de la gestion des ressources naturelles et de l’Environnement. Même si certains de ses agents ne sont pas toujours au fait des questions d’évaluation environnementales et sociales. La Direction conformément à sa mission spécifique d’appui aux collectivités territoriales en matière de gestion rationnelle des ressources forestières et fauniques initie de nombreuses sessions de sensibilisation à l’endroit des populations sur des thématiques qui évoluent selon les saisons. 31 3.5.6.4. Agence du Bassin du fleuve Niger (ABFN) Elle a pour mission la sauvegarde du fleuve Niger, de ses affluents et de leurs bassins versants, sur le territoire de la République du Mali et la gestion intégrée de ses ressources. Les profils sont variés à l’ABFN et des compétences dans le domaine environnemental existent même si elles méritent d’être renforcer. En effet, l’ABFN est caractérisée par le nombre réduit d’experts techniques ainsi que des moyens matériels limités. Soulignons toutefois que des activités de protection des berges par des plantations de vétiver et des sessions de formation sur la prolifération de plantes aquatiques se sont déroulées dans certaines zones d’intervention du projet. Des actions de sensibilisation sur le respect des servitudes par rapport au fleuve Niger doivent être entreprises. 3.5.6.5. Direction nationale de l’agriculture (DNA) Elle a pour mission d’élaborer les éléments de la politique nationale en matière agricole et d’assurer la coordination et le contrôle de sa mise en œuvre. La DNA gère les systèmes de production agricole dans les zones non couvertes par les principaux offices. La DNA dispose de structures régionales et locales. Elle ne dispose pas d’environnementalistes mais plutôt de spécialiste du développement rural (agronomes, etc.) qui sont bien au fait des dispositions réglementaires relatives aux différents domaines de l’environnement : eaux et forêts, gestion des pesticides, etc. La structure et ses démembrements au niveau des zones d’intervention du PAIS seront renforcées en terme de méthodes d’agriculture durable (gestion durable des terres et eaux agricole, la vulgarisation de variétés résilientes et au des systèmes d’exploitations agro-forestières, etc.) 3.5.6.6. Direction Nationale du Génie Rural (DNGR) Elle est chargée entre autre d’évaluer les potentiels et les ressources agricoles amén ageables et élaborer les schémas et plans directeurs d’aménagement du territoire y afférents ; participer à l’élaboration et au suivi de la mise en œuvre de la politique du foncier rural ; superviser, coordonner et contrôler les intervenants dans le domaine des aménagements hydro-agricoles. La DNGR n’a pas de compétences techniques spécifiques sur les questions environnementales et sociales même si les agents sont conscients de leur importance pour la réalisation d’aménagements hydro-agricoles durables. L’intégration de la dimension environnementale et sociale dans les cahiers de charges reste timide concernant la réalisation des infrastructures agricoles. Par contre, ils ont une expérience avérée dans la gestion des ressources en eau à travers le programme GIRE et en entretien des AHA. 3.5.6.7. Office de Protection des Végétaux (OPV) Il est chargé entre autres de coordonner les opérations de surveillance des végétaux et des cultures en vue notamment de signaler l’existence, l’apparition et la propagation des enne mis des végétaux et produits végétaux ; de développer, mettre en œuvre et vulgariser les méthodes alternatives de lutte dans le domaine de la protection des végétaux, en relation avec les services et organismes compétents en la matière ; de veiller à la formation du personnel d’encadrement rural et des paysans en matière de protection des végétaux. L’office de la protection des végétaux maîtrise parfaitement la gestion des pesticides liés à la protection des végétaux, il est prévu d’établir un partenariat avec la structure pour la rendre plus efficace dans la mise en œuvre des activités du PGPP du PDAIC-ZON. 3.5.6.8. Direction Nationale de l’Hydraulique Elle est chargée de : faire l’inventaire et évaluer le potentiel, au plan national, des ressources hydrauliques ; étudier, contrôler, superviser les travaux de réalisation des ouvrages hydrauliques, et veiller à leur bon état de fonctionnement ; procéder à l’évaluation des projets de développement dans le secteur de l’eau ; participer à la promotion de la coopération sous régionale dans le domaine de la gestion des ressources en eau. La Direction Nationale de l’Hydraulique est déconcentrée au niveau Régional à travers 9 Directions Régionales et au niveau Cercle à travers les Services Subrégionaux de l’Hydraulique. 32 Il faut aussi citer le Laboratoire de la Qualité des Eaux. Le contrôle de la qualité des eaux au Mali est habituellement effectué par le Laboratoire des Eaux. Ce laboratoire n’est cependant pas équipé pour les paramètres microbiologiques et les métaux lourds. 3.5.6.9. Direction Nationale de l’Amenagement du Territoire Elle a pour mission l’élaboration des éléments de la politique nationale d’aménagement du territoire à ce titre elle est chargée de :  Elaborer et mettre en œuvre le schéma national d’aménagement du territoire ;  Coordonner et harmoniser les schémas d’aménagement du territoire aux niveaux national, régional et local ;  Définir au niveau national, en relation avec les autres acteurs, les grands poles d’activités propres à assurer le développement et les équilibres territoriaux sur les plans démographique, économique et environnement ;  Mettre en place et gérer un système d’information sur l’amenagement du territoire 3.5.6.10. Direction Nationale des Domaines et du Cadastre (DNDC) Elle gère les questions liées aux régimes fonciers, qui constituent un facteur essentiel de la gestion durable des terres et de l’environnement. Le lien entre la gestion durable de s terres et le régime foncier est manifeste. Les agriculteurs qui bénéficient d’une « sécurité foncière » sont plus enclins à investir dans les initiatives de GDT, en particulier lorsque ces investissements sont coûteux. 3.5.6.11. Direction Nationale de la Santé (DNS) Créée par l'Ordonnance N°01-020 / P-RM du 20 mars 2001 Portant création de la Direction Nationale de la Santé, la DNS a pour mission d'élaborer les éléments de la politique nationale en matière de santé publique, d'hygiène publique et de salubrité et d'assurer la coordination et le contrôle des services régionaux et des services rattachés qui concourent à la mise en œuvre de cette politique. A cet effet, elle est chargée de :  concevoir et élaborer les stratégies en matière de santé publique, d'hygiène publique et de salubrité;  élaborer la réglementation et contribuer à l'élaboration des normes et veiller à leur application ;  procéder à toutes les recherches et études nécessaires ;  préparer les projets, programmes et plans d'action et veiller à l’exécution desdits programmes ;  coordonner, superviser et contrôler les activités des services d’exécution et évaluer leurs résultats. 3.5.6.11.1. CSCOM Les CSCOM se trouvent généralement au niveau communal, et ont un secteur qui comprend la majeure partie de la population de la commune. Les critères gouvernementaux pour l’ouverture d’un nouveau CSCOM sont que le centre puisse desservir au moins 5.000 personnes, et que ces 5.000 personnes habitent dans un rayon de 15 km du CSCOM. Le CSCOM fournit un Paquet Minimum d’Activités (PMA) qui comporte à la fois des services de soins curatifs et préventifs (par exemple vaccination, promotion sanitaire, consultations prénatales, accouchements simples et planning familial). La plupart des CSCOM sont gérés par des infirmiers d’Etat, bien qu’un nombre de plus en plus élevé de ces CSCOM soient gérés maintenant par des médecins de campagne. Les communautés doivent contribuer 10% des coûts de construction d’un nouveau CSCOM, et ensuite payer la plupart des coûts d’entretien, y compris une partie des salaires du personnel, à travers des politiques nationales de recouvrement de coûts. Il y a présentement deux CSCOM à Diabaly et Dogofry desservant la zone à l’intérieur et autour du périmètre d’Alatona. 3.5.6.11.2. Relais de santé Le relais est un travailleur de santé communautaire qui a été choisi par sa communauté pour entrer en relation avec le personnel socio-sanitaire et les autorités communales sur les questions de santé. Il doit avoir un niveau minimum d’alphabétisation et avoir l’appui des villages dans lesquels il travaille. Il doit y 33 avoir normalement un homme et une femme relais par village. Après sa formation par le personnel du CSCOM, le relais doit entreprendre le recensement des ménages de sa zone, observer et noter les pratiques relatives à l’hygiène et l’assainissement, les comportements de recherche de santé, les niveaux de vaccination, etc. Le travail du relais alors est d’entreprendre 13 principaux domaines d’activités, y compris la promotion socio-sanitaire, l’usage de messages clés appris durant la formation ; l’approvisionnement en médicament simples, y compris le paracétamol, les sels de réhydratation orale et les traitements contre le paludisme, de sorte qu’ils puissent assurer les premiers soins aux familles avant qu’elles ne se rendent dans les CSCOM. Ils sont appuyés et supervisés par le chef de poste du CSCOM, qui est censé visiter le relais une fois par mois. Ce programme a été financé par l’UNICEF, avec des relais recevant des financements supplémentaires en guise d’encouragement avec de petits bénéfices sur la vente des médicaments dans leurs trousses et grâce aux activités de liaison pour d’autres programmes nationaux durant leurs campagnes, telles que le Programme National de lutte contre la Schistosomiase et des Helminthes de Sol. Les relais ont aussi été utilisés dans un nouveau programme à l’Office du Niger qui œuvre à la réduction des maladies diarrhéiques, le paludisme, la schistosomiase et le VIH/SIDA au niveau communautaire. 3.5.6.11.3. Programmes nationaux de contrôle de maladies Les programmes nationaux de contrôle de maladies traversent tous les niveaux du système de santé et sont principalement opérationnalisés par les structures de soins de santé primaires. Schistosomiase et contrôle de vers intestinaux Ce programme entreprend une campagne de traitement de masse une fois par an dans les zones fortement endémiques de Schistosomiase et de vers intestinaux. Les zones de l’ON et zones avoisinants ont bénéficié de ce programme au cours des 2 années écoulées, le traitement de masse se produisant en mai. Les Centres de Santé Communautaire (CSCOM), relais et les enseignants de la zone travaillent à assurer le maximum de couverture possible pour la population locale. Le coût du traitement est estimé à 0,40 dollars US par personne, y compris le coût de la logistique pour transporter les médicaments jusqu’au niveau des villages. La première phase de financement pour ce programme s’est achevée à la fin de l’année 2007, lorsqu’une seconde phase fut approuvée pour 3 années supplémentaires. 3.5.6.11.4. Programme de contrôle du paludisme Le programme national de lutte contre le paludisme repose principalement sur la distribution et l’usage de moustiquaires imprégnées (ITN, insecticide treated net) et le traitement rapide des cas suspects de paludisme. Il existe plusieurs protocoles pour différents niveaux de traitements. Le programme d’ITN a manqué d’assurance au cours de l’année écoulée en raison de la non-disponibilité de moustiquaires imprégnées dans le pays. L’UNICEF fournit la plupart des ITN au compte du GRM, mais a rencontré des difficultés à assurer un approvisionnement régulier en raison de discussions sur l’usage de financement du Fonds Mondial ciblant l’augmentation de la provision d’ITN dans le pays. A travers l’UNICEF, il a eu une stratégie nationale de fourniture gratuite de moustiquaires imprégnées aux enfants de moins de cinq ans qui ont reçu leur série complète de vaccinations, et aux femmes enceintes qui viennent pour ces consultations prénatales. Dans la zone de projet proposée, il y avait eu une seule distribution de moustiquaires imprégnées en 2006 dans les deux CSCOM (Diabaly et Dogofry) et dans les deux cas le stock de moustiquaires était épuisé en deux jours. 3.5.6.11.5. Stratégie nationale de lutte contre le SIDA Le Haut Conseil National de Lutte contre le SIDA (HCNLS) a été créé en 2004 pour apporter une réponse multisectorielle au VIH/SIDA. C’est la commission Malienne de lutte contre le SIDA, et rend compte directement au Bureau du Président. Conformément aux recommandations internationales venant à la fois de UNGASS et de l’ONUSIDA, le HCNLS est l’unique organe de coordination pour les activités de lutte contre le VIH/SIDA au Mali, et est chargé de l’élaboration, de la supervision et de l’exécution d’une stratégie de réponse uniformisée au VIH/SIDA. L’exécution de la stratégie nationale est supervisée par un comité sectoriel de lutte contre le SIDA au sein de chaque ministère. Les comités sectoriels les plus actifs sont ceux du Ministère de la Santé et du 34 Ministère de l’Agriculture. La mission du HCNLS, telle que définie par la stratégie nationale, est de développer les activités de lutte contre le VIH/SIDA dans trois principaux domaines :  prévention ;  traitement, soins et soutien aux personnes vivant avec le VIH/SIDA, leurs familles et les communautés dans lesquelles ils vivent ; et  réduction de l’impact social, économique et culturel du VIH/SIDA. Les principaux objectifs de mise en œuvre de la stratégie nationale sont les suivants :  assurer que toutes les composantes de la société s’appropri ent la nécessité et la pertinence des programmes de contrôle du VIH/SIDA ;  redynamiser les efforts de prévention de l’infection par le VIH ;  réduire la vulnérabilité des individus, des familles et des communautés, par un encouragement à adhérer à la politique nationale d’accès universel ; et  assurer l’appui social, économique et culturel pour les individus, les familles et les communautés affectées par le VIH/SIDA. 3.5.6.12. Agence pour l’Aménagement des Terres et la Fourniture d’Eau d’Irrigation (ATI) L’ATI qui abritera est l’unité de mise en œuvre du PDAIC-ON est placée sous la tutelle du Ministère de l’Agriculture (MA). Celle-ci sera dotée d’un personnel qui effectuera le suivi quotidien de l’exécution du projet, et en particulier de ses responsabilités fiduciaires. En tant que principal organe de coordination, l’ATI sera responsable de tous les aspects des activités du projet et travaillera de façon étroite avec d’autres partenaires (ON, API, etc.) dont elle supervisera les travaux pour appuyer l’exécution du projet. 3.5.6.13. Office du Niger Le nouvel Office du Niger, issu de la restructuration de 1994, est un Etablissement Public à caractère Industriel et Commercial (EPIC), placé sous la tutelle du Ministre chargé de l’Agriculture et ayant pour principales missions : (i) dans le cadre de la mission générale de mise en valeur des terres du delta central nigérien (la gestion des eaux et la maintenance des aménagements ; et (ii) dans le cadre du contrat de concession de service public :  la maîtrise d’ouvrage déléguée pour les études et le contrôle des travaux,  l’entretien des infrastructures primaires,  la gérance des terres,  le conseil rural et l’assistance aux exploitants des terres aménagées en approvisionnement en intrants et matériels agricoles L’ensemble du territoire géré par l’Office du Niger se répartit entre cinq Zones de Productions qui sont les Zones de Niono, Molodo, N’Débougou, Kouroumari et Macina. La récente restructuration de l’ON a permis de redéfinir son autorité. Cette nouvelle autorité se rapport aux domaines suivants : 3.5.6.14. Distribution d’eau Elle comporte l’usage d’eau du Fleuve Niger et l’adduction de l’eau à travers des canaux d’irrigation jusqu’au niveau tertiaire afin de permettre aux paysans d’irriguer leurs champs. Cela nécessite l’installation d’équipement et de personnel pour mener ces activités. 3.5.6.15. Entretien du réseau L’entretien quotidien des installations hydrauliques et de génie civil des réseaux primaire et secondaire se fait selon un programme annuel établi par l’Office du Niger et financé s ur ses propres fonds et sur des fonds du budget national. Les études techniques sont menées par des cabinets de consultants, et les travaux sont effectués par des entrepreneurs. La responsabilité pour l’entretien de l’ensemble du réseau est partagée entre les trois partenaires du Contrat Plan: le Gouvernement, l’Office du Niger et les paysans. Le Gouvernement du Mali est responsable pour le système primaire, c'est-à-dire le barrage de Markala, le Canal Adducteur, le Point A, 35 les canaux du Sahel, le Costes et Macina et les Falas de Molodo et de Macina. L’Office du Niger est responsable des canaux adducteurs dans les zones de production et des canaux principaux, tandis que les usagers sont responsables de l’entretien du réseau aux niveaux en-dessous des niveaux primaires et secondaires, les arroseurs et les canaux au champ. 3.5.6.16. Construction d’extensions (nouvelles zones) Toute nouvelle zone sera aménagée conformément au Contrat Plan, avec la participation du Gouvernement, de l’ON et des représentants des paysans. A l’instar de l’entretien du réseau, toute étude de nouvelles zones sera menée par des sociétés privées et le travail sera exécuté par des entrepreneurs. Le financement de ces extensions se fera généralement avec des fonds extérieurs, une part du financement étant aussi assurée par le budget national. 3.5.6.17. Vulgarisation agricole L’ON organise des activités de vulgarisation pour soutenir les efforts des paysans dans la zone de l’ON. Cela comporte l’assistance aux producteurs afin de résoudre des problèmes agronomiques et d’irrigation, l’organisation et le suivi du calendrier agricole, l’appui à la diversification et à l’intensification de la production (riz, agriculture mécanisée et agriculture mixte). Il comporte également l’appui à un entretien correct du réseau tertiaire par le canal des irrigations rurales, en particulier les Organisations de l’Entretien du Réseau Tertiaire (OERT). 3.5.6.18. Collectivités locales et autres structures décentralisées La Loi No. 95-034 portant code des collectivités territoriales en république du Mali a responsabilisé les Collectivités Territoriales Décentralisée en matière de gestion de l’environnement, plan d’occupations et aménagement, gestion domaniale et foncière, politique de création et de gestion des équipements collectifs, organisation des activités rurales et des productions agro-sylvo-pastorales et réglementation en matière d’application de la loi, etc. Le niveau régional et le niveau local sont dotés de structures de gestion des problèmes de l’environnement qui comprennent les institutions de l’Etat, les collectivités décentralisées ainsi que les structures privées. Il est à noter que certaines directions ne sont pas décentralisées. Les fonctions de protection de l’environnement au niveau local sont exercées par les services régionaux ou en l’absence de ceux–ci par les services nationaux. Le site du Projet d’Irrigation d’Alatona est situé à l’intérieur des Communes de Diabaly et Dogofry. Certains villages et hameaux situés sur le site ont des liens sociaux avec d’autres Communes dont Nampala au nord-est et Sokolo à l’ouest. Néanmoins, les responsabilités administratives pour toutes les habitations sont assumes soit par Diabaly ou par Dogofry 3.5.7. Organisations Internationales 3.5.7.1. Autorité du Bassin du Niger (ABN) Par rapport au Fleuve Niger le Mali est signataire de :  L’Acte du 26 octobre 1963 relatif à la Navigation et la Coopération Economique entre Etats du Bassin du Fleuve Niger ;  L’Accord relatif à la Commission du Fleuve et la Navigation et le Transport sur le Fleuve Niger en date du 25 novembre à Niamey, révisé à Niamey le 15 juin 1973 et ensuite révisé à Lagos le 26 janvier 1979 ; et  La Convention de création de l’Autorité du Bassin du Niger le 29 octobre 1987 à Ndjamena lequel remplaça la Commission du Fleuve Niger L’Article 3 définit les buts de l’ABN qui consistent à promouvoir la Coopération entre les Etats Membres et d’assurer un développement intégré du Bassin du Fleuve Niger dans tous les secteurs de l’Energie, 36 l’Hydraulique, l’Agriculture, l’Elevage, la Pêche et la Piscicultur e, la Sylviculture et le Développement des Ressources Forestières, le Transport et les Communications et de l’Industrie. L’Article 4 (1) de l’ABN détermine les objectifs de l’ABN comme suit :  Harmoniser et coordonner les politiques nationales de développement des Ressources en Eau du Bassin du Fleuve Niger ;  Prendre part à la planification du développement par l’institution et l’exécution d’un plan de développement intégré du Bassin ;  Promouvoir et prendre part à la conception et l’exploitation des ouvrages et les projets d’intérêt commun ;  En concordance avec l’Acte de Niamey, d’assurer le contrôle et la régulation de toute forme de navigation sur le Fleuve Niger, ses affluents et tributaires ; et  Prendre part à la formulation des requêtes d’assistance et de mobilisation des financements des études et ouvrages nécessaires au développement des ressources dans le Bassin. L’Article 4 (2) spécifie que l’ABN maintiendra un contact permanent avec les Etats Membres afin d’être informé sur leurs plans de développement en particulier dans leurs aspects affectant le Bassin du Fleuve Niger. L’Article 4 (3) stipule que les Etats Membres s’engagent à informer le Secrétariat Exécutif de tous projets ou ouvrages qu’ils se proposent d’entreprendre dans le Bassin. Les Etats Membres s’abstiennent en plus d’exécuter sur la section du Fleuve, ses tributaires et sous tributaires, à l’intérieur de leurs juridictions territoriales tout ouvrage susceptible de polluer l’eau ou de modifier de façon négative les caractéristiques biologiques de la Faune et de la Flore. 3.5.7.2. Comité Inter-Etats de Lutte contre la Sécheresse dans le Sahel Créé en 1976, le Comité Inter Etats de Lutte contre la Sécheresse dans le Sahel (CILSS) est une organisation comprenant neuf Etats africains : le Mali, le Sénégal, le Burkina Faso, la Mauritanie, la Gambie, le Cap Vert, le Niger, le Tchad et la Guinée Bissau. Il est dirigé par un Secrétaire Exécutif basé à Ouagadougou, au Burkina Faso. Dans son Préambule (ci-dessous), le CILSS prend en compte plusieurs traités, conventions et résolutions internationaux. Le Préambule stipule :  Résolution No. 10/29/CM/94 de la 29è session ordinaire du Conseil des Ministres du CILSS concernant la mise en application du Règlement Commun sur l’Homologation des Pesticides ;  Le Code de Conduite International de la FAO (Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture) sur la Distribution et l’Usage des Pesticides ;  La Convention de Rotterdam sur la Procédure de Consentement Eclairé Préalable pour certains Produits Chimiques et Pesticides Dangereux en Commerce International ;  Connaissance des risques potentiels de l’usage de pesticides pour les populations sahéliennes et l’environnement ;  L’accent mis sur la volonté de coopération entre états à l’intérieur du CILSS ;  La reconnaissance de la nécessité de réexaminer les tests existants dans la perspective du développement et de l’expérience acquis dans le domaine de la réglementation des pesticides par les états membres du CILSS ; et  Le respect courant de la législation nationale en place ou en cours d’élaboration depuis l’adoption de la Résolution N°7127/CM/92 évoquée ci-haut. Ce préambule a été révisé et adopté lors de la 34è Session du Conseil des Ministres du CILSS tenu en 1999 à N’Djamena, République du Tchad, et la Résolution N-8134lCMl99. Les états membres du CILSS sont également signataires de la Convention de Stockholm. 2.6 Politiques de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque mondiale Conformément à sa nature, sa couverture géographique et ses impacts négatifs potentiels, le PDAIC-ZON est classé en catégorie « A » et doit par conséquent répondre aux exigences d’études d’impacts environnementale et sociale approfondies et des politiques opérationnelles de sauvegarde suivantes, déclenchées par le Projet : 37 PO 4.01 Évaluation environnementale ; PO 4.09 Lutte antiparasitaire ; PO 4.11 Ressources culturelles physiques ; PO 4.12 Réinstallation involontaire des personnes ; PO 7.50 Projets en Eaux Internationales PO 17.5 Diffusion de l’information. Le présent CGES fournit les mécanismes et outils pour permettre de satisfaire aux exigences desdites politiques pendant la vie du projet. La conception et la gestion globale du projet sont en conformité avec les exigences de la PO 4.07 sur la gestion des ressources en eau. 38 IV. ANALYSE DE L’ETAT INITIAL DU MILIEU RECEPTEUR Le chapitre suivant décrit le contexte socio-économique et environnemental à partir de l’analyse de l’état initial du milieu récepteur des impacts du projet (Alatona). 4.2. Contexte environnemental actuel 4.2.1. Conditions physiques 4.2.1.1. Contexte écologique Le site d’Alatona se trouve sur la rive droite du Fala de Molodo, qui est un affluent du Fleuve Niger et va vers le nord près de Ségou. Environ 150 km au nord à partir de son origine, le Fala de Molodo prend un virage soudain vers l’est et s’étire vers le Bassin Intérieur du Fleuve Niger, qui s’étend sur environ 200 km plus à l’est. Avant la construction du Barrage de Markala sur le Fleuve Niger en aval de Ségou au cours des années 1930 et 1940, le Fala de Molodo était essentiellement un résidu de cours d’eau qui s’écoulait seulement pendant les périodes de crues exceptionnellement élevées. Bien que la diversion de l’eau dans le canal à partir des schémas d’irrigation de l’Office du Niger a amélioré les crues, la Fala demeure une rivière endoréique – les eaux s’infiltrent éventuellement dans les sables du désert ou s’évaporent avant d’atteindre le Delta Intérieur. Au cours des dernières années, le débit dans le Fala a rarement dépassé le village de Louguel, qui se trouve à environ 30 km à l’aval du périmètre proposé de l’Alatona. Une image satellitaire du Fleuve Niger et de son Delta Intérieur est présentée à la Figure 4. Figure 6 : Emplacement général du Projet d’Irrigation d’Alatona et du Fleuve Niger et de son Delta Intérieur 4.2.1.2. Géologie et géomorphologie L’élévation est de 296 m au-dessus du niveau de la mer à Niono et 290 m à Goma Coura et environ 285 m dans la partie extrême en aval du site d’Alatona. Le terrain est fait d’anciennes plaines inondées, du lit du lac du Fala Molodo – un ancien défluent du Fleuve Niger. D’anciennes levées et dunes de sable créent des tertres et des lignes de faîte mais le terrain est pour le reste très plat. Le cours du Fala de Molodo a actuellement des zones d’inondation extensive dues à la canalisation de l’eau d’irrigation et de l’eau de drainage pour les terres agricoles de l’Office du Niger. 39 La région est sous-tendue par des sédiments alluviaux et éoliens d’à peu près 30 à 40 m datant de la Pléistocène et de l’Holocène (autour des derniers millions d’années), bien que ces sédiments recouvrent des sables et du gravier cimentés dans la latérite datant de la fin du Tertiaire (Pliocène). Tous ces dépôts se sont accumulés au sein d’un fourré descendant (graben) délimitant un block de poussée ascendante (horst) au Nord. La frontière d’orientation est-ouest entre les deux se situe approximativement à 14° 55’ N. 4.2.1.3. Topographie La zone de l’Office du Niger, un ancien lac géologique, est généralement très plate. La zone d’Alatona se caractérise surtout par des terres en pente douce depuis les levées du Fala de Molodo. La zone est couverte d’une végétation éparse sauf dans certaines zones le long du Fala de Molodo, où la végétation est plus dense. Dans le cadre des activités financées par le MCC en 2007, le CDM a sous-traité pour une enquête topographique détaillé de la zone d’Alatona et du système d’adduction qui dessert le périmètre. 4.2.1.4. Sols Les sols dans la zone sont typiquement faits de sables, de limons et d’argiles d’origine fluviale, bien que des dunes de sable fossiles surviennent dans plusieurs zones. Les sols sablonneux sont souvent des dunes basses, les sols limoneux sont d’anciennes levées du Fala, et les sols argileux surviennent sur de vastes plaines plates inondées et dans les dépressions peu profondes. Les sols argileux plus lourds sont souvent alcalins, surtout dans les horizons bas (Van Drien, 1989). Les sols riches en calcium, sodium et chlorure de magnésium et en sulfates surviennent localement, créant à la fois des horizons salines et sodiques. Alors que des taux élevés d’évapotranspiration relative aux précipitations créent une tendance naturelle à la salinisation, l’irrigation et l’application des engrais peuvent exacerber le phénomène même si l’eau du Fleuve Niger a une teneur basse en sels dissous.Dans le cadre des activités financées par le MCC en 2007, le CDM a sous-traité pour une enquête détaillée de classification à effectuer pour la zone d’Alatona. La Figure 5 montre les caractéristiques du sol et le caractère approprié du périmètre pour les cultures. 40 Figure 7 : Carte des sols du zone Alatona 41 4.2.1.5. Caractéristiques hydrologiques 4.2.1.5.1. Ressources en eau de surface L'hydrologie de surface est le déterminant principal des caractéristiques environnementales, naturelles et humaines, de la zone du projet. L'écoulement des eaux de surface conditionne en particulier les écosystèmes naturels, les activités socio-économiques et la construction. Du point de vue réseau hydrographique naturel, la principale entité naturelle est le « delta mort » du Niger. Les terres irriguées de l’Office du Niger sont arrosées par les eaux du Fleuve Niger. Le débit du Fleuve Niger est rythmé par le régime pluviométrique avec un débit d’environ 100 m3/s de la fin du mois de janvier au mois de mai, lorsque la saison des crues commence. Le débit du Fleuve atteint son niveau le plus élevé en septembre/octobre avec un débit moyen de 2.500-3.000 m3/s en atteignant parfois 5.000 m3/s ou plus. Il n’y a pas de cours d’eau locaux dans la zone d’Alatona. Le Fala de Molodo qui borde la zone de projet vers l’ouest et le nord reçoit des quantités supplémentaires d’eau de la deuxième section du Fala (Bief 2) durant la saison des pluies. Le Fala de Molodo peut être traversé en certains endroits durant la saison sèche. 4.2.1.5.2. Ressources en eaux souterraines Les aquifères sont en continuité hydraulique avec le lit du Fleuve Niger et en suivraient donc les variations. Les nombreux aménagements hydro agricoles, notamment ceux promus par l'Office du Niger, favorisent le maintien des eaux superficielles et donc la remontée des nappes phréatiques a proximité. En conséquence, a proximité de parcelles irriguées et le canal adducteur, l'eau est généralement accessible, à l'aide d’unités artisanaux ou de forage peu profonds. Les réserves d’eau souterraines pour le p érimètre d’irrigation d’Alatona sont situées dans l’aquifère Niono-Dioura Continental Terminal/quaternaire qui fait partie de l’unité hydrologique du delta intérieur, qui appartient au système d’aquifère généralisé. L’aquifère Niono-Dioura s’étend sur plus de 18.350 km² et comprend d’importantes ressources renouvelables en eaux souterraines variant en moyenne de 0,9 à 1,8 milliards de mètres cubes par an sur la base d’une moyenne annuelle de taux de recharge de 50.000 to 100.000 m³/km²/an. Les caractéristiques des aquifères de Niono-Dioura sont obtenues de la Synthèse Hydrogéologique du Mali (Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), 1990) et de l’inventaire actualisé de données d’approvisionnement en eau en zone rurale pour le Cercle de Niono (SIGMA, 2002). La Figure 6 montre que le niveau statique d’eau souterraine d’Alatona varie entre 4 et 20 mètres dans la partie méridionale du périmètre et avoisine 50 mètres à l’est (SIGMA, 2002) avec une variabilité saisonnière de 0 à 1 mètre. Le niveau élevé de la nappe phréatique est principalement observé près des zones de recharge de surface du Fala de Molodo où le débit d’eau souterraine dépasse 20 m³/heure (SIGMA, 2002). 42 Figure 8 : Niveau d’eau statique de système d’aquifère d’eau souterraine dans la Zone d’Alatona Figure 9 : Débit de système aquifère d’eau souterraine dans la Zone d’Alatona Les débits de puits d’eau souterraine illustrés à la Figure 9 sont de 7 à 20 m³/heure, ou 2 à 5.5 litres/s. Ces résultats sont obtenus à partir de tests de pompage pour les puits d’eau potable ciblés pour le débit de 1–3 43 m³/heure, qui est suffisant pour l’approvisionnement en eau des petits villages. La majorité de ces tests cessaient de mesurer le débit une fois que ce dernier débit est atteint (PNUD, 1990). D’a près les hydrogéologues de la Direction Nationale de l’Hydraulique (DNH), des débits plus élevés peuvent être confirmés par le biais de tests de pompage standards. La Figure 10 montre que les eaux souterraines d’Alatona ont une salinité très faible, de l’ordre de 70 à 200 mg/l, qui est approprié pour des fins de boisson et d’irrigation. La zone d’Alatona est moins saline que celle de Kouroumari mais là aussi le niveau est convenable pour l’irrigation. Les études menées à Bewani montrent que la salinisation se produit dans la partie inférieure de sol plutôt qu’à la surface et cela peut augmenter la salinité et l’alcalinité des eaux souterraines surtout en -deçà de records topographiques (N’Diaye, 1998). Probablement de telles zones ont des sols plus sableux qui accroissent l’évaporation d’eaux souterraines près de la surface pendant la saison sèche. Figure 10 : Conductivité des eaux souterraines dans la Zone d’Alatona 4.2.1.6. Climat La zone d’Alatona se situe dans la marge australe de la ceinture climatique du Sahel. Les précipitations annuelles se situent en moyenne autour de 400 mm, mais les variations d’année en année sont importantes : de 200 à 700 mm. La hauteur annuelle moyenne des pluies, calculée à l’aide des données contenues dans les registres couvrant la période 1961-95 (soit 35 années), recueillies au niveau du pluviomètre à Niono, est de 504,2 mm. Au cours de cette période, la hauteur annuelle moyenne minimum des pluies – enregistrée en 1983 – s’est établie à 291 mm, contre un niveau maximum de 820 mm enregistré en 1965. En général, les précipitations annuelles se concentrent sur 30 à 40 jours entre juin et octobre. Les températures minimales journalières tournent en moyenne autour de 15°C de novembre à février, et les températures maximales autour de 40°C en mai. Les taux d’évapotranspiration tournent autour de 5 à 6 mm/jour en moyenne pendant les mois froids et de 7 à 8 mm/jour pendant les mois de grande chaleur. 44 4.2.2. Conditions biologiques Une description détaillée de la flore et de la faune de la zone est présentée dans l’Annexe E. Les résultats d’une revue documentaire exhaustive et des études de terrain sont résumés ici. 4.2.2.1. Flore Le site d’Alatona est situé entre la Savane Soudanaise Occidentale et la Savane d’Acacia Sahélienne. Pl us précisément, on peut distinguer deux éco zones concernant le Site d’Alatona : le Fala de Molodo et la savane arbustive d’Acacia nilotica. La dernière étude exhaustive de la végétation à l’Office du Niger avait été entreprise en 1996 et est rapportée dans Diarra (1998). L’étude compare les photographies aériennes de 1976 et 1996. Elle conclut que dans un intervalle de 20 ans, la végétation a subi de profondes altérations eut égard à sa structure, à la composition florale, à la densité et à la productivité. Les changements ont été attribués au déboisement, aux pratiques pastorales destructrices, à l’extraction de bois de chauffe, et aux sécheresses. Néanmoins, l’étude conclut qu’en 1996 la zone de l’ Office du Niger abritait une végétation diversifiée; elle distingue les principaux types de végétation suivants : i) la savane boisée avec Pterocarpus lucens et Acacia seyal, ii) la savane boisée avec Pterocarpus lucens, Combretum micrantum et Grewia biocolor, iii) la savane boisée avec Anogeissus leiocarpus, iv) la savane arbustive avec Acacia seyal, v) la savane avec Sclerocarya birrea, vi) la savane arbustive avec Acacia laeta, vii) la savane arbustive avec Piliostigma reticulata, et viii) la savane boisée avec Acacia nilotica. D’après Diabate communication personnelle, 2007), la dégradation de la végétation s’est régulièrement accrue depuis 1996, et de nos jours une bonne part des types de végétation distingués a disparu et ne se rencontre pratiquement pas. Des 11 espèces d’arbres qui sont protégées au Mali aux termes de la Loi No. 95-004 du 18 janvier 1995 pour Etablir les Conditions de Gestion des Ressources Forestières, on reconnaît que quatre se produisent naturellement dans la zone d’Alatona:  Acacia (Faidherbia) albida ;  Acacia senegal ;  Anogeisus leiocarpus ; et  Parkia biglobosa 45 Figure 11 : Végétation et couvert terrestre du Périmètre d’Alatona 46 Une autre espèce protégée, Kaya senegalensis, est plantée comme arbre d’ombrage dans les gros villages. Ailleurs, des spécimens d’une autre espèce protégée – le palmier Borassus aethiopium – sont également plantés. Si une espèce protégée quelconque doit être coupée, des mesures spéciales doivent être suivies. Celles-ci sont décrites à l’Annexe B. La couverture végétale et le couvert terrestre, sur la base d’analyse d’images satellitaires obtenues en décembre 2006, sont présentés à la Figure 11 et les estimations de densité de couverture d’arbres est présentées au Tableau 6. Tableau 6 : Espèces d’arbres et estimation de biomasse boisée dans différentes zones de végétation d’Alatona Densité de couverture Zone à Volume Volume d’arbres (voir Espèces d’arbres l’intérieur du estimative de bois estimative de Figure 4-6) dominantes site proposé (ha) (m3/ha) bois (m3) Très dense A. nilotica 250 25 6.250 Mytragina spp. Densité moyenne A. nilotica 1.650 15 24.750 Balanites aegyptica Faible densité A. senegal 3.500 6 21.000 Combretum micranthum Epars Divers 8.000 1 8.000 Total 60.000 4.2.2.1.1. Fala de Molodo Du fait de l’adduction de l’eau dans le Fala de Molodo (pour la fourniture d’eau aux systèmes d’irrigation de l’ON et aussi pour le contrôle des crues et le drainage), le Fala compte de vastes superficies de terres irriguées (HND, 1998; CDM, 2006). Le Tableau 7 dresse une liste des principales espèces d’arbres rencontrées près du Fala de Molodo et décrit quelques uns des usages. Tableau 7 : Espèces d’arbres rencontrées le long du Fala de Molodo en Zone d’Alatona Espèces d’arbres Noms locaux et usages Patoukou (gomme) Acacia senegal (protégé) Balanzan (fruit utilisé comme fourrage) Acacia albida (protégé) Bouanayiri (feuilles et fruits utilisés comme Acacia nilotica antibiotique) Acacia seyal Zagué (feuilles utilisées comme fourrage) Acacia radiana Zagué ble (feuilles et fruit) Ziziphus mauritiana N’Tômônô (fruit comestible) Balanites aegyptiaca Zèkènè (fruit comestible) Anogeisus leiocarpus (protégé) N’kalaman (tannage) Boscia senegalensis Béré (fruit comestible) Adansonia digitata Sira (feuilles et fruits comestibles) Diospyros mespiliformis Souzou (fruit comestible) Mimosa pigra Ngiliqui (feuilles utilisées comme fourrage) Mitragyna inermis N’djou (divers usages médicinaux) Cassia siberiana Sinja (divers usages médicinaux) Pterocarpus lucaens N’kaladjiri (fourrage et bois de chauffe) 47 La productivité agricole, pastorale et forestière est plus importante dans le Fala comparativement au plateau adjacent, en raison surtout de l’amélioration de la disponibilité d’eau. Ainsi, les gens utilisent le Fala abondamment pour la pêche, pour installer des jardins potagers et fruitiers, paître les animaux et collecter du bois. Le Fala abrite des bosquets denses et hauts Acacia nilotica et de Mytragina spp. L’Acacia nilotica est utilisé pour son bois de chauffe, le fourrage et les fruits pour le tannage. Le Mytragina fournit du bon bois de construction, et du bois de chauffe, et il est utilisé dans le traitement du paludisme. Le cantonne de Niono du service des eaux et forêts délivre des autorisations de coupe de bois spécifiant la quantité de bois à couper. En plus de son importance économique pour la population locale et les services de régulation de l’eau près des terres irriguées, le Fala fournit aussi d’importants habitats pour la biodiversité, y compris plusieurs espèces protégées (CDM, 2006). 4.2.2.1.2. Acacia nilotica savane arbustive L’étude sur la végétation menée par Diarra (1998) ne traite pas spécifiquement du site d’Alatona. Il n’est donc pas possible d’obtenir une compréhension éclairée de la façon dont la végétation a évolué au cours des 20 à 30 dernières années. Néanmoins, selon les observations de Namori Keita (communication personnelle, 2007), l’extrémité sud de la zone d’Alatona était caractérisée par une savane boisée dense d’Acacia nilotica dans les années 1980. Le couvert d’arbres sur une bonne partie du site est épars, surtout à l’est. Près du Fala de Molodo, les hauteurs et les densités d’arbres sont plus élevées et diminuent graduellement lorsqu’on avance vers l’est à partir du Fala. En avril 2007, une description de la végétation fut entreprise par Diabaté dans le cadre du développement du projet. Treize points furent décrits dans la partie inférieure du périmètre de migration futur, identifiant les espèces boisées et herbacées dominantes (Diabate, Projet de Rapport 2007). Les espèces boisées dominantes aux 13 points sélectionnés sont rapportées au Tableau 8. Dans l’évaluation il a fut conclu que la composition de la végétation dans l’Alatona montre peu de variation et un degré élevé de dégradation en raison du surpâturage et de la coupe de bois de chauffe. La végétation peut être caractérisée par une savane arbustive dominée par l’Acacia nilotica et le Balanites aegyptiaca (Diabate, Projet de Rapport, 2007). Plus particulièrement, les deux espèces d’Acacia nilotica et de Balanites aegyptica se sont produites dans 12 des 13 points ou étaient présentes à 92%. D’autres espèces courantes étaient Boscia senegalensis (présente à 70%), Acacia senegal et Combretum micranthum (38%) et Acacia seyal (31%). Deux des points représentaient des bosquets presque purs d’Acacia senegal (point 10 et 12). Le pH de sol fut mesuré sur cinq parcelles et variait de pH 3.3 à 5.9. D’après des informateurs clés lors de l’enquête sur la flore, certaines espèces avaient complètement disparu de la zone, les plus importantes étant Pterocarpus lucens (une espèce préférée de plante fourragère et de bois de chauffe), Vitellaria paradoxa (karité), Pterocarpus erinaceus, et Bambus vulgaris. Un certain nombre d’autres espèces sont devenues rare ou sont devenues des espèces en voie de disparition. Ce sont : Adansonia digitata (baobab), Parkia biglobasa (Nere), Acacia albida, Saba senegalensis, Ziziphus mauritiana, Anogeïsus leïocarpus, Combretum micranthum, et Combretum glutinosum. Parmi ces espèces Parkia biglobosa et Acacia albida sont protégées. 48 Tableau 8 : Espèces boisées dominantes dans 13 emplacements du site d’Alatona avec des coordonnées GPS Pergué Roundémadi Dounguel Dounguel Ndoukala Ndoukala Fédji 14°41’13’’, 5°59’43’’ 14°42’38’’, 6°00’43’’ 14°44’36’’, 5°59’26’’ 14°46’20’’, 5°59’38’’ 14°47’31’’, 5°58’48’’ 14°47’45’’, 5°56’58’’ 14°48’28’’, 5°56’21’’ Acacia nilotica Acacia nilotica Acacia nilotica Acacia nilotica Combretum micranthum, Acacia nilotica Acacia nilotica Acacia senegal Acacia senegal Balanites aegyptiaca Boscia senegalensis Acacia nilotica, Acacia seyal Acacia senegal Acacia seyal Boscia senegalensis Balanites aegyptiaca Boscia senegalensis, Balanites aegyptiaca Acacia seyal Boscia senegalensis Combretum Balanites aegyptiaca Balanites aegyptiaca ; Combretum glutinosum Boscia senegalensis micranthum Ficus spp Guira senegalensis, Piliostigma reticulata Boscia salicifolia Balanites aegyptiaca Guira senegalensis Piliostigma reticulata ; Balanites aegyptiaca Combretum Commiphora africana Combretum micranthum micranthum Parkia biglobosa (rare), Borassus aethiopum (rare) sablo limono argileux sablo limoneux sablo argilo limoneux ph 5 pH 4.5 pH 3.3 Ancien site de Alatona Fédji vers Massabougou Fédji vers MassabougouMassabougou Massabougou Maraba 14°48’09’’, 5°56’07’’ 14°49’17’’, 5°56’38’’ 14°48’58’’, 5°55’35’’ 14°49’01’’, 5°53’58’’ 14°50’23’’, 5°52’35’’ 14°51’15’’. 5°50’52’’ Acacia nilotica Acacia nilotica Acacia senegal (~pur) Acacia seyal Acacia senegal (~pur) Acacia nilotica Balanites aegyptiaca Boscia senegalensis Acacia nilotica Acacia nilotica Boscia senegalensis Combretum micranthum Balanites aegyptiaca Boscia senegalensis Balanites aegyptiaca Balanites aegyptiaca Boscia senegalensis Balanites aegyptiaca sablo limoneux argilo sablo limoneux pH 5.9 pH 4 * adapté du Diabate, Rapport provisoire 2007 49 4.2.2.1.3. Volume de bois existant La biomasse ligneuse qui sera dégagée du site durant le nivellement de terrain et l’installation du schéma d’irrigation, présente un atout précieux, surtout étant donné le manqué de bois de chauffe dans la région. Comme on l’a recommandé dans le Rapport de la Phase I (CDM, 2006), le bois dégagé pourrait être conservé et géré pour l’approvisionnement en bois de chauffe des villages existants et des nouveaux résidents. Cela devrait diminuer la pression sur les ressources avoisinantes (surtout le Fala de Molodo), et contribuer à faire la transition jusqu’à ce que les bosquets plantés au début du projet deviennent productifs (au moins 2 années pour les eucalyptus irrigués). Une estimation du volume de bois disponible sur le site d’Alatona est donc nécessaire pour des buts de planification. Les valeurs sur la production ligneuse dans la végétation de savane varient selon les différents auteurs. Pour la végétation dans la zone de l’Office du Niger, l’étude de SECEPI (1998) rapporte des volumes de bois pour différents endroits, bien que la source de données, l’emplacement précis, le type de végétation, ou la méthode d’estimation ne soient pas connus. Pour l’Alatona, on rapporte que le volume de bois est de 14,41 m3/ha, tandis que pour les autres emplacements à l’intérieur de l’Office du Niger, les volumes par hectare varient de 8,51 m3 à 9,13 m3, à 14,41 m3, et enfin jusqu’à 17,7 m3. On rapporte que les bosquets d’arbres (sans indication sur le type de vegetation) à Diabaly contiennent 26,05 m3/ha de bois, tandis que les bosquets dégradés à Diabaly étaient estimés à 6,24 m3/ha. On rapporte que d’autres valeurs pour les volumes de bois dans la documentation concernant la végétation naturelle dans la zone soudanienne septentrionale de Mopti et Ségou atteignent 12 m3/ha (Karembe et al, 2000). L’étude diagnostique de pays du CIRAF (Djimde, 1990) rapporte des valeurs plus conservatrices : dans une savane avec des hauteurs de pluies de 400-600 mm (éco zone sahélienne) on peut escompter un capital de bois de 3,9 m3/ha. Dans une savane avec des hauteurs de pluies de 600-800 mm (éco zone soudano-sahélienne) les stocks de bois atteignent parfois 5,4 m3/ha. D’après l’opinion éclairée de J.M. Dakouo (IER, Niono, communication personnelle, 2007), les 14,4 m3/ha rapports pour l’Alatona par SOCEPI (1998) ne sont pratiquement pas applicables aux conditions actuelles du site de projet. Une donnée plus plausible est le volume rapporté de végétation dégradée de 6,24 m3/ha. Etant donné les variations dans les données rapportées, le fait que le site d’Alatona fasse maintenant l’objet d’une exploitation soutenue pour le bois de chauffe et le fourrage, et considérant que cette collecte de bois s’intensifiera très probablement avant le démarrage du projet, il est à conseillé d’adopter une attitude prudente par rapport aux réserves ligneuses qui seront disponibles pour la population du projet. Avec une estimation au bas mot de 3 m3 de bois par hectare, le volume total de bois sur une superficie d’environ 19.800 ha serait d’environ 60.000 m3. Ce chiffre est approximativement le même que celui de 50.000 m3 qui avait été fourni dans le Rapport de la Phase I (sur la base d’une superficie présumée de 16.000 ha) avec une valeur attributive d’environ 400.000 dollars (prix de 1999) (CDM, 2006). En supposant une consommation annuelle de 0,62 m3/personne (voir Section 4.2.1.6.1), le bois de l’Alatona pourrait donc approvisionner 96.000 personnes en bois de chauffe pendant une année, 48.000 personnes pendant deux ans, ou environ 32.000 personnes pendant trois ans. 4.2.2.1.4. Productivité annuelle de bois pour la végétation naturelle d’Alatona Parallèlement aux rapports sur le volume de bois de bosquets, il y existe une grande variabilité dans la littérature concernant la productivité de bois. La variation d’augmentation de biomasse ligneuse annuelle dans le Sahel est de l’ordre de 0,05 à 2,0 m3/ha/an. Von Maydell (1983) a rapporté un taux de croissance de 0.1 m3/ha/an pour la végétation sahélienne. Djimde (1990) rapporte une productivité annuelle de 0.13 m3/ha pour une savane avec une pluviométrie de 400-600 mm. Pour la zone Office du Niger, SOCEPI (1998) informe sur différents taux de croissance moyenne, sans indiquer de type de végétation, de sources de données ou de méthode de collecte de données. L’accumulation annuelle est de 0.29 m3/ha/an et 0.44 50 m3/ha/an dans les emplacements de Niono, Sokolo, Monimpe, Macina, Pogo et Kolongotomo. Une autre méthode est l’application de la Formule de Clément (citée par Karembe et al, 2000) : Io = 0.05129 + 1.08171 P2 P = hauteurs de pluies annuelles = m/an Io = productivité de bois en m3/ha/an Avec une variation pluviométrique de 200 mm à 700 mm sur le site d’Alatona, la productivité varie donc de 0,095 m3/ha/an à 0,584 m3/ha/an respectivement. Pour la pluviométrie annuelle de 400 mm, la productivité annuelle de bois escomptée est de 0,225 m3/ha. L’exploitation intense actuelle sur le site d’Alatona aboutit à une perte du couvert végétal, qui produit aussi un effet négatif sur la productivité naturelle sur le site. Ainsi, une estimation au bas mot de productivité annuelle de bois de 0,23 m3/ha est avancée pour le site d’Alatona. Pour assurer la durabilité, on recommande de récolter 75% de la repousse annuelle, ce qui donne un volume annuel de bois de 0,17 m3/ha (ou ca 150 kg/ha). Cela représente une production de bois suffisante pour l’ensemble de la zone d’Alatona pour approvisionner environ 5.500 personnes sur une base durable. 4.2.2.1.5. Usage actuel de végétation sur le site d’Alatona La végétation de la zone se caractérise par un paysage monotone comportant pour la plupart des champs de riz irrigués entre Niono et le village de Rizame. L’utilisation actuelle du site d’Alatona est influencée par les contraintes auxquelles sont confrontés les paysans dans la zone Office du Niger. Ils connaissent de graves pénuries de bois de chauffe et de bois de construction, en plus du manqué d’autres produits ligneux, tells que les fourrages d’animaux, les produits alimentaires et médicinaux, les fibres, etc. Les bois du site d’Alatona s’utilisent pour l’apiculture traditionnelle, la chasse, la cueillette, l’exploitation et la commercialisation de bois énergie, de bois service et du bois d’œuvre. La cueillette est très peut pratiquée par les femmes et jeunes filles car les essences productrices des produits de cueillette ont presque disparues (Saba senegalensis, Ziziphus mauritiana, Acacia senegal). La couverture ligneuse d’Alatona est utilisée principalement pour la collecte de bois de chauffe et la production de fourrage. La majeure partie du bois collecté est transporté et consommé par les paysans de l’Office du Niger. Le site d’Alatona est utilisé aussi par les éleveurs qui coupent des branches d’arbres pendant la saison sèche pour nourrir leurs animaux avec les feuilles d’arbres. La coupe fréquente a contribué à la transformation d’une savane boisée d’Acacia nilotica dans le passé à une savane arbustive d’Acacia nilotica. Les arbres changent dans une forme arbustive, caractérisée par un petit diamètre de la tige et des branches multiples. Les espèces susceptibles de coupe, telles que le Pterocarpus, ont disparu du site d’Alatona. En plus des observations de terrain, il a été dit lors des interviews semi-structurées qu’il y a certaines espèces qui ont totalement disparues de la zone (Pterocarpus lucens, Vitellaria paradoxa, Pterocarpus erinaceus, Bambus vulgaris) et d’autres en voie de disparition comme :  Adansonia digitata (baobab) ;  Parkia biglobasa (néré) ;  Acacia albida (balanzan) ;  Saba senegalensis (zaban) ;  Anogeïsus leïocarpus ;  Combretum glutinosum ;  Combretum micranthum ; et  Ziziphus mauritiana (jujubier ordinaire). 51 Parmi ces espèces, trois sont protégées :  Parkia biglobosa ;  Acacia albida ; et  Anogeïsus leïocarpus. En plus de ces espèces protégées, les espèces protégées suivantes ont été observées sur place :  Khaya senegalensis ; et  Borassus aethiopum. Ces deux espèces ne paraissent pas se produire naturellement dans la zone d’Alatona, mais sont plantées pour l’ombrage dans le cas de K. senegalensis et pour le fruit, le bois de charpente et d’autres usages dans le cas de B. aethiopium (le palmier africain ou palmier de Palmyre d’Afrique). En effet, la seule espèce protégée qui ne soit pas rare dans la zone d’Alatona est l’ Acacia senegal, qui se produit dans les bois mixtes le long du Fala de Molodo bien qu’il soit absent des zones humides bordant le Fala. Toutes les sous-zones de l’Office du Niger sont déficientes en bois, et dépendent donc des ressources forestières des communes avoisinantes. La plus prononcée parmi ces déficiences est celle de bois de chauffe. La dernière étude approfondie sur « le Bois et l’Energie » dans la zone Office du Niger a été complétée en 1996 et est publiée par SECEPI (1998). Déjà en 1996, tous les ménages dans la zone de l’ON devaient importer du bois de chauffe d’endroits situés hors du territoire villageois. 75% des ménages ont déclaré que leurs besoins n’étaient pas satisfaits à partir de l’intérieur du territoire villageois, et 26% seulement des ménages ont déclaré pouvoir couvrir leurs besoins en bois de chauffe au moins en partie à partir des alentours du village. Dans les zones non irriguées de la région de l’ON, 33% des ménages ont déclaré que leurs besoins étaient entièrement satisfaits à partir du territoire villageois, 27% étaient satisfaits en partie et 33% n’étaient pas satisfaits. Les distances à parcourir pour la collecte de bois de chauffe étaient déjà très longues en 1996. A Niono, les gens collectaient du bois dans un rayon de 65 km autour de la ville ; pour Diabaly le rayon était de 30 km et pour Macina il était de 35 km. Plus de 75% du bois de chauffe consommé provenait de ces zones couvrant une superficie totale de 1,55 million d’hectares. De nos jours, la situation s’est détériorée. A travers l’Office du Niger, les ressources ligneuses des villages sont en train de se dégrader davantage. Les gens parcourent de grandes distances à la recherche de bois de chauffe sur des charrettes tirées par l’âne. Un paysan de Molodo a expliqué qu’il envoyait son garçon 3 fois par mois pendant 3 à 5 jours à chaque voyage (soit jusqu’à 15 jours par mois) pour collecter du bois de chauffe loin du territoire villageois. Le bois collecté suffit seulement à couvrir les besoins immédiats de la famille. Le contenu de bois de chauffe d’une charrette tirée par l’âne est vendu à 4.000-5.000 FCFA en saison de décrue, mais ce prix atteint parfois jusqu’à 15.000 FCFA durant la saison des pluies, lorsque les gens sont occupés à cultiver le riz et lorsque la consommation de bois de chauffe augmente du fait de températures plus basses. 4.2.2.1.6. Consommation de bois en zone Office du Niger 4.2.2.1.6.1. Consommation de bois de chauffe La consommation de bois de chauffe en zone rurale du Mali oscille entre 0,7 et 2,4 kg/personne/jour, selon la disponibilité de ressources en bois (Basile 1997, cité par Traoré 2004). Dans la zone Office du Niger la consommation de bois de chauffe était de 0,41-0,64 t/personne/an en 1987, d’après PIRL. De 1987 à 1998, la consommation s’est élevée de 0,41 à 0,54 t/personne/an dans les zones irriguées, mais a décliné dans la zone non irriguée de 0,64 t/personne/an à 0,54 t/personne/an (SECEPI, 1998). En raison du manque de données actualisées plus récentes, la consommation de bois de 0,54 t/personne/an est maintenue dans ces rapports. Cela se traduit par 1,5 kg/personne/jour ou 0,62 m3/personne/an (1 m3 = 875 kg). La consommation annuelle de bois de chauffe par 10.000 habitants est donc de 6.200 m3 (soit 5.425 t). 52 4.2.2.1.6.2. Consommation de bois de construction On n’a pas pu trouver d’étude ou de données sur le volume de bois de construction nécessaire dans la Zone de l’ON. Le CIRAF estime que la quantité de bois de construction nécessaire est d’environ 10% des besoins en bois de chauffe (Djimde, 1990). Le bois de construction consommé par 10.000 personnes est estimé à 620 m3/an. Le bois de chauffe et le bois de construction est principalement destiné à l’autoconsommation dans les ménages. 4.2.2.1.6.3. Efforts de reboisement dans la zone Office du Niger La plantation d’arbres a souffert de négligence pendant longtemps à l’Office du Niger. C’est tout récemment seulement que les initiatives ont été intensifiées pour le reboisement et la plantation d’arbres fruitiers, mais cela n’est toujours pas à hauteur de la demande réelle. On ne dispose pas de statistiques actualisées avec le bureau de l’ON sur ses activités de reboisement (Moussa Coulibaly, ON, communication personnelle, 2007). La tendance actuelle de l’Office du Niger est de reboiser des zones qui se trouvent hors du périmètre irrigué sur des emplacements plus élevés, près des villages, ou à proximité de canaux de drainage. L’ON assure l’établissement de parcelles, et transfert plus tard les droits pour l’exploitation des arbres aux villages ou aux paysans pris individuellement (Moussa Coulibaly, ON, communication personnelle, 2007). Dans le Rapport Annuel de l’ON de 2002, la superficie estimée de bosquets est de 230 ha. Cette superficie (lorsqu’elle est plantée d’Eucalyptus) suffit à servir du bois de chauffe à environ 10.000 personnes, soit 3% de la population de l’ON estimée à 3 13.000 personnes en 2002 (Office du Niger, 2005). 53 Tableau 9 : Evolution des quantités de bois exploitées et des superficies reboisées par antenne et par an de 2004 à 2005 Quantités exploitées et superficies reboisées/an 2004 2005 2006 Total Bois de Bois de Bois de Bois de chauffe chauffe chauffe chauffe Antennes (stère) Perches Antennes (stère) Perches Antennes (stère) Perches Antennes (stère) Perches Antennes Diabaly 431 109 25,5 624 183 10 856 217 13,27 1911 509 48,77 Dogofry 1042 327 0 576 160 0 558 125 0 2176 612 0 N’Débougou 1852 399 15,59 1086 298 10,75 907 224 18,75 3845 921 45,09 Total 3325 835 41,09 2286 641 20,75 2321 566 32,02 7932 2042 93,86 Source: Conservation Nature Niono (April 2007) 54 4.2.2.1.6.4. Agroforesterie dans la zone Office du Niger Depuis 2006, un projet agro forestier est en cours à l’Office du Niger, financé par la Coopération Néerlandaise et exécuté par l’ONG Yeredon. Le but du projet est de professionnaliser les paysans en agroforesterie dans le but de diversifier les activités et les revenus à partir du système agricole existant. Le projet travaille dans les deux zones de Macina et de Molodo, à raison de 10 villages par zone, et à raison de 20 paysans par village (au total 400 paysans). Durant la première année, 8 villages (sur les 20) ont été couverts et 160 paysans ont reçu une formation (pépinière et plantation) et de l’appui dans l’établissement de parcelles agro forestières d’1 hectare par paysan. En plus d’une pompe à pédale (modèle Nafa Soro) par paysan, au total 215.000 plantes ont été remises aux participants. Les technologies et les espèces agro forestières étaient les suivantes :  Haies vives : Lawsonia inermis, Prosopis spp. et Jatropha curcas  Bosquets : Eucalyptus camaldulensis, Acacia colei, Acacia auriculiformis  Banques fourragères : Gliricidia sepium et Leucaena leucocephala  Arbres fruitiers (tous greffés) : Tamarindus indica, Ziziphus mauritiana, oranges, dattes, mangues  Banque fourragère : Adansonia digitata Ces technologies ont été mises au point et expérimentées par les institutions de recherche internationales et nationales dans le Sahel. Elles sont très prometteuses à la lumière des réponses qu’elles apportent aux contraintes du système agricole de l’Office du Niger. En particulier les espèces d’ Acacia d’Australie devraient être évaluées comme alternative à l’Eucalyptus pour les bosquets. Tout comme les Eucalyptus, ce ne sont pas des épineux et ne devraient donc pas attirer les oiseaux granivores, une nuisance majeure dans la zone de l’Office du Niger. 4.2.2.1.6.5. Plantes aquatiques A l’Office du Niger, les principales mauvaises herbes aquatiques qui créent des problèmes d’aménagement pour les systèmes d’irrigation et les voies d’eau naturelles sont les mauvaises herbes flottantes libres, en particulier l’Eichhornia spp. (Jacinthe d’eau) et l’Azolla spp. (Lentille d’eau) ; des mauvaises herbes feuillues flottantes telles que les Salvinia molesta (Fougère d’eau) ; et les mauvaises herbes émergentes telles que les Typha spp. (Joncs) et Cyperus spp. (Telque le Papyrus Sedges). Salvinia molesta a gagné beaucoup de terrain au cours des deux années écoulées. ON l’enlève mécaniquement mais les efforts semblent insuffisants. Au début de l’année 2008, le Point B était bouché avec du Salvinia quand bien même l’infestation ne semble pas avoir affecté les crues dans les canaux, bien que les parois de certains canaux soient complètement bloquées. Dans certaines zones, le tapis de Salvinia est si large qu’il est en train d’être colonisé par la végétation terrestre. Parallèlement, le long des marches d’étendues plus larges d’eau dans le Fala de Molodo, des lits de Typha se sont installés. Bien que ceux-ci soient un habitat précieux pour les oiseaux aquatiques et autres faunes, ils n’en limitent pas moins le débit de l’eau à travers le système d’adduction de l’eau. 4.2.2.1.6.6. Prairies et pâturages Eu égard aux ressources pastorales, la situation initiale de la zone de projet n’est pas statique. La disponibilité de pâturage change d’une année à l’autre selon la pluviométrie et varie considérablement sur des périodes plus longues avec des sécheresses périodiques dans le Sahel. La couverture d’herbe dans la zone d’Alatona est éparse en raison de la variation des types de sols—avec moins de couverture d’herbe sur les vastes plaines argileuses qui composent la majeure partie du site proposé. Sur les sols limoneux et sableux à l’est du site d’Alatona, les herbes poussent rapidement avec le démarrage des pluies et forment très vite un tapis dense de végétation herbacée. Il est difficile d’évaluer correctement l a capacité de charge de la zone autour du site d’Alatona non seulement parce que la disponibilité de pâturage varie d’année en année mais aussi parce que le pâturage n’est pas le seul facteur limitant—la disponibilité d’eau est également une contrainte. 55 Vers la fin des années 1990, il y avait environ 160.000 têtes de bétail, 240.000 petits ruminants et 55.500 ânes dans l’ensemble de l’Office du Niger et des zones environnantes. Environ 120.000 parmi ce bétail circulaient autour de la zone dans le cadre de la « petite transhumance » et 60.000 autres têtes de bétail et de chameaux arrivaient dans la zone chaque année durant la saison sèche dans le cadre de la « moyenne transhumance ». Tous les villages à l’intérieur et autour du site d’Alatona faisaient de l’élevage bovin et de petits ruminants (principalement les moutons et les chèvres). Bien que la plupart de ces habitants possédaient de petits troupeaux, tous n’avaient pas de bovins—ceux-ci étaient généralement la propriété des paysans de Kouroumari, Diabaly et Dogofry. Les villageois d’Alatona s’occupent de ces animaux. Le petit troupeau est conduit dans des zones immédiatement autour des villages, tandis que les bovins étaient conduits sur de longues distances pour un meilleur pâturage saisonnier. La transhumance comporte généralement le déplacement des animaux vers l’est pendant la saison sèche où il y a des pâturages en abondance, avant de revenir par la suite dans la zone d’Alatona en hivernage. Vers la fin des années 1990, près de 30% des éleveurs enquêtés ont rapporté que l’accès à l’eau était le principal facteur limitant le nombre d’animaux pour le pâturage. Environ 20% de répondants ont cité le « manque de pâturage et d’eau » comme étant la principale contrainte (Traoré, 1998). Bien qu’environ 35% des répondants eussent pensé qu’il n’y avait pas de contraintes majeures à l’accroissement de la production animale à l’intérieur et autour de l’ON, on perçoit maintenant que l’insuffisance de fourrage est un obstacle majeur au développement d’un système cultural intégré élevage-agriculture dans la zone. 4.2.2.2. Faune La zone du projet traverse la frontière entre deux principales zones écologiques : la Savane soudanienne occidentale au sud, et la savane d’acacia sahélien au nord. La zone soudanienne est considérée comme « vulnerable » et la zone sahélienne comme « relativement stable » (WWF, 2004). Ce sont de vastes régions écologiques avec une grande diversité biologique (877 espèces enregistrées dans la zone Soudanienne et 820 espèces dans la zone sahélienne). En plus, les marais du Fala de Molodo ont des affinités écologiques avec la zone écologique du Delta Intérieur, qui s’étend sur environ 150 km à l’est. Cette région écologique est bien moins vaste que les deux autres, et est considérée comme étant « en danger ». Bien que beaucoup moins d’espèces sont enregistrées (357), 29 des espèces sont menacées (17 « à moindre risque » (LR), 6 « presque menacées » (NT), 5 « vulnérables » (VU) et 1 « en danger » (E)). Parmi ces espèces, il y a 20 mammifères, 7 oiseaux et 2 reptiles. La plupart de ces espèces menacées, à l’exception de quelques-unes des espèces d’oiseaux, semblent maintenant absente de la zone, y compris l’éléphant africain et le lion. Parmi les espèces presque menacées (NT) et vulnérables (VU) qui se sont produites dans la zone au cours des décennies écoulées - le Lesser Kestrel (VU), le Ferruginous Duck (NT), le Black-crowned Crane (NT), le Pallid Harrier (NT), le Great Snipe (NT), le Stanley’s Bustard (NT) et l’African Skimmer (NT) (voir Tableau 4-5) – seul le Great Snipe et l’African Skimmer ont été rapportés au niveau du Fala de Molodo durant ces dernières années. Le développement de la zone d’Alatona sous le PIA aboutira à la transformation de plusieurs habitats de faune sauvage—certains vont souffrir et d’autres en bénéficieront. A la Section 6, on décrit l’i mpact probable sur les espèces en danger qui comptent sur ces habitants. 56 Tableau 10 : IUCN espèces animales en danger rencontrées parfois dans la zone du Projet d’Irrigation d’Alatona Liste Rouge de l’IUCN Nom courant Catégorie Classe Nom scientifique Nom courant (anglais) (français) VU Oiseau Falco naumanni LESSER KESTREL FAUCON CRECERELLETTE NT Oiseau Aythya nyroca FERRUGINOUS DUCK FULIGULE NYROCA NT Oiseau Balearica pavonina BLACK CROWNED- CRANE NT Oiseau Circus macrourus PALLID HARRIER BUSARD PALE NT Oiseau Gallinago media GREAT SNIPE NT Oiseau Neotis denhami STANLEY'S BUSTARD NT Oiseau Rynchops flavirostris AFRICAN SKIMMER BEC-EN-CISEAUX D'AFRIQUE NOTES : VULNERABLE (VU) Un taxon est Vulnérable lorsque toutes les preuves indiquent qu’il satisfait l’un quelconque des critères de A à E pour Vuln érable, et est donc considéré comme faisant face à un grand risqué d’extinction dans la faune. EN DANGER (NT, Near Threatened) Un taxon est en Danger lorsqu’il a été évalué par rapport au critère mais ne peut pas être considéré comme En Danger Critique , En Danger ou Vulnérable maintenant, mais est près de satisfaire les conditions ou est susceptible de satisfaire les conditions pour une catégorie menacée dans un proche avenir. 57 La faune présente les caractéristiques d’une faune adaptée aux conditions précaires : végétation rare ou absente, ressources en eau limitée (en dehors du Fala), compétition avec l’homme et le b étail, etc. Elle comprend essentiellement des moyens et petits carnivores, des rongeurs, des reptiles, des oiseaux granivores et des oiseaux de rivage. Elle est répartie entre les zones humides du Fala et les fourrés à épineux peuplés d’acacias, de Balanites aegyptiaca, appelé dattier sauvage, de Comiphora africana, etc. Le Fala est le seul grand cours d’eau naturel de toute la zone du Projet. Il forme une ligne écologique importante. La vie animale est concentrée autour du Fala dont les ressources en eau et les ressources fourragères sont convoitées par la faune sauvage et le bétail domestique. La Route Niono - Goma Coura longe le Fala sur la majeure partie de son parcours depuis Niono au sud, jusqu’au village de Goma Coura. Elle longe également le Canal et se trouve ainsi encadrée par les deux cours d’eau qui conditionnent toutes les activités socio-économiques de la région. Les différents habitats dans la région sont les suivants :  les zones humides du Fala et du Canal ;  les fourrés denses ; et  les steppes à épineux. (i) Zones humides : Elles sont caractérisées par d’anciens bras du fleuve Niger. Elles comprennent les marécages du lit du Fala, les plaines d’inondation et les rizières. Ces milieux sont relativement riches sur le plan de la diversité biologique. On y rencontre un grand nombre d’espèces d’oiseaux d’eau, de reptiles et de petits mammifères. La zone des Falas présente un habitat apparemment adapté: des zones herbeuses et boueuses, de vastes étendues de Typha, une zone eau libre avec de la végétation submergée et des berges broussailleuses. Les canaux d’irrigation se jettent dans le Fala. Les zones humides de l’Office du Niger sont en général soumises à de fortes pressions humaines. (ii) Fourrés denses : En première ligne sur les rives, il y a un rideau de Mitragina inermis, espèce lacustre bien adaptée à l’inondation, suivi par une bande plus ou moins large d’ Acacia nilotica et Acacia seyal. Mais cette végétation est fortement dégradée sur la rive gauche, du côté de la route. L’essentiel de la faune terrestre trouve refuge dans ces fourrés denses. (iii) Steppes : Au fur et à mesure que l’on s’éloigne du Fala, on rencontre une végétation rabougrie et clairsemée composée de touffes d’acacias, de Boscia spp, etc. C’est une steppe dégradée avec de larges espaces dénudés, sans doute par l’impact du surpâturage. 4.2.2.2.1. Mammifères Les plus couramment observés sont les chacals, les lièvres, les écureuils et les mangoustes, tandis que le ratel et le patas sont plutôt discrets. Leur situation se présente comme suit :  Le chacal à flancs rayés (Canis adustus) vit dans les steppes et les paysages parsemés de buissons. Il se nourrit de petits mammifères, d’oiseaux et de lézards, et attaque souvent les petits ruminants domestiques. Après la disparition des gazelles de la zone, il est le gibier le plus recherché actuellement et subit de ce fait une forte pression de chasse. La viande de chacal est bien utilisée en médecine traditionnelle notamment pour guérir la méningite et l’impuissance sexuelle chez l’homme.  Le ratel (Mellivora capensis) est une espèce légendaire, connue dans toutes les régions du Mali. Il est cependant rare et difficile à observer à cause de ses mœurs nocturnes Il a un régime alimentaire très varié: insectes, abeilles et miel, poissons, batraciens, serpents, tortues, oiseaux, œufs, charognes, fruits, bulbes, racines. La zone d’Alatona est sans doute l’un des derniers retranchements de cette espèce qui tient une place importante dans la culture des maliens. Il est chassé et consommé par les communautés locales.  Le patas ou singe rouge (Erythrocebus patas) est le primate le plus répandu au Mali. Il est très résistant à la soif. Il consomme des fruits, des graines, des feuilles et des insectes. Il est rare dans la 58 zone parce que proche de la limite nord de son aire de distribution. On le rencontre seulement dans les parties les plus boisées.  Le lièvre de Whyte (Lepus whytei) est répandu et commun dans la zone. Il est bien adapté aux conditions de vie des terrains secs et dégagés. Il est couramment chassé par les chasseurs locaux.  L’écureuil fouisseur ou rat palmiste (Euxerus erythropus) et la Mangouste rouge (Herpestes sanguineus) sont abondants et faciles à observer le long de la route et dans les broussailles. A cause de leur petite taille, ces espèces ne suscitent pas d’intérêt particulier auprès des chasseurs.  Les rats sont les mammifères les plus abondants et les plus répandus dans l’Office. Ce sont des déprédateurs très redoutables qui s’attaquent au riz. Trois espèces ont été identifiées à savoir: Arvicanthus spp. Mastomys spp. et Rattus rattus. L’Office du Niger et le service de la Protection des Végétaux procèdent périodiquement à des campagnes de destruction des rats par l’application de produits anticoagulant. 4.2.2.2.2. Reptiles Le Fala est le domaine des grands reptiles tels que les crocodiles, les varans et les pythons tandis que les tortues sont répandues dans les zones exondées sablonneuses. Les espèces présentes sont :  Le crocodile du Nil (Crocodilus niloticus) : Il vit dans les eaux du Fala et dans des trous et cavités en saison sèche. De gros spécimens (mesurant entre 3 et 4 mètres de long) ont souvent été aperçus par les pêcheurs. Ils se déplacent quelques fois dans le canal à la recherche de poissons. L’espèce est assez rare actuellement.  Le varan du Nil (Varanus niloticus) : C’est un nageur et plongeur. Il vit dans les eaux du Fala et du canal, se nourrit d’amphibiens, de poissons et d’œufs de crocodiles.  Le python de Seba (Python sebae) : C’est le serpent le plus célèbre de la savane et des zones humides du Mali. Il se déplace avec facilité dans l’eau, se cache souvent dans des trous et dans des cavités d’arbres. L’intervention humaine dans son habitat a poussé le python vers les endroits éloignés des installations humaines. L’espèce est souvent victime des chasseurs à cause de sa peau utilisée dans la maroquinerie.  La tortue terrestre (Geochelone sulcata) et la tortue naine (Kynixis beliana) : Les deux espèces sont réparties sur les terrains sablonneux de Farabougou entre Dogofry et Sokolo où elles se reproduisent. Geochelone sulcata fait l’objet d’une exploitation commerciale frauduleuse depuis plus de dix ans. La tortue est actuellement en danger dans l’ensemble de la région. 4.2.2.2.3. Oiseaux Le Delta Intérieur du Fleuve Niger se trouve à environ 100 km à l’est du site d’Alatona. Le Delta Intérieur est le plus vaste marécage continental d’Afrique de l’Ouest et a été identifié comme étant le principal site d’observation sur le continent pour la surveillance à long terme de l’influenza aviaire che z les oiseaux sauvages. Le Delta Intérieur est un vaste écosystème de grande importance écologique et économique, particulièrement pour le poisson et l’élevage, s’étendant sur plus de 4.119.500 ha au cœur de la zone Sahélienne ; il reçoit des nombres élevés de canards paléarctiques migrateurs dans l’hiver nordique, tels que les sarcelles d’été (Anas querquedula) et les pilets nordiques (Anas acuta), des canards afro-tropicaux tels que le dendrocygne au visage blanc (Dendrocygna viduata) et les échassiers tels que les combattants (Philomachus pugnax). En termes de population, le delta a environ 305 espèces d’oiseaux ; il représente un des sites marécageux les plus importants d’Afrique de l’Ouest tant pour les oiseaux paléarctiques qu’afro -tropicaux. Environ un million de Sarcelles d’été, plus de 400.000 pilets et plus de 300.000 échassiers sont peut -être présents ici tout moment. On dispose de peu de données sur la population actuelle d’oiseaux migratoires et résidents dans l’ON et dans la zone de projet, comparativement au Delta Intérieur (les chiffres précis sur les espèces d’oiseaux et leur population n’ont pas encore été enregistrées). L’Office du Niger est la zone de prédilection des oiseaux granivores et des oiseaux de rivage. Les plus remarquables sont les travailleurs à bec rouge, les tourterelles, les coucals, les francolins, les pintades, les hirondelles, les vanneaux, les aigrettes, les jacanas, les râles noirs, etc. Les migrateurs arrivent en petit 59 nombre dans le Fala et les rizières pendant l’hivernage. Ce sont surtout les oies de Gambie et les sarcelles d’été.  Le travailleur à bec rouge (Queleya queleya) est un oiseau commun et grégaire dans la zone Office où il préfère les hautes herbes notamment les endroits occupés par le Typha et les rizières. Il se reproduit dans les champs de canne à sucre. Il se présente toujours en bandes, parfois énormes. Véritable déprédateur, il est considéré comme l’ennemi le plus redoutable des cultures.  La petite aigrette (Egretta garzetta) et le héron garde bœuf (Bubulcus ibis) sont communs, abondants et répandus dans l’aire d’étude. Ils fréquentent le Fala, le canal et les rizières, se nourrissent de poissons et d’insectes.  Le jacana (Actophilornis africana) est très souvent observé dans les eaux du Fala et du Canal où il se déplace et se nourrit sur les végétaux flottants, en particulier les nénuphars.  Le râle noir ou marouette noire (Amaurornis flavirostris) fréquente le même biotope que le jacana. Il préfère aussi la végétation riveraine des cours d’eau.  L’oie de Gambie ou canard armé (Plectropterus gambensis) est le plus grand des canards. Elle vit dans les mares, les plaines d’inondation et les rizières. C’est un migrateur interafricain, rarement observé dans la zone à cause de la forte pression de chasse. Ses poussins sont souvent capturés par les pêcheurs au moyen de filets. L’espèce est en danger dans les terres de l’Office.  La sarcelle d’été (Anas querquedula) est un petit canard très commun. Migrateur paléarctique, elle séjourne au Mali d’Octobre à Mars. C’est un gibier très prisé, capturé très souvent au filet par les pêcheurs. Rarement observée ces dernières années par les riverains du Fala, l’espèce est en danger dans la zone Office.  Le vanneau armé ou vanneau éperonné (Vanelus spinosus) est assez commun au bord du Fala et du canal et dans les rizières.  La chouette pêcheuse (Scotopelia peli) a été observée en Avril 2007 dans le Fala. C’est une espèce rare en général en Afrique. Les habitats de reproduction des oiseaux d’eau se rencontrent dans les zones très marécageuses des Falas et dans les rares forêts humides. Les reliques de forêts dans la partie septentrionale du Fala servent en partie de lieu de reproduction des hérons, des aigrettes et d’autres grands échassiers tels que les cigognes. Au début de juillet 2003, une colonie de hérons garde bœuf et de crabiers chevelus a été découverte dans une forêt d’Acacia nilotica. En outre, les vastes étendues de Typha constituent des aires de reproduction potentielles pour un certain nombre d’oiseaux d’eau. Au cours de la période de 2002 à 2004, les nids des espèces suivantes ont été observés dans la zone :  Héron de nuit (Nicticorax nicticorax)  Blongico nain (Isobrychus minitus)  Crabier chevelu (Ardeola ralloides)  Héron strié (Butoroides striatus)  Talève sultane (Porphyris porphyris)  Râle noir (Amourornis flavirosta)  Hibou du Cap (Asis capensis): Espèce nicheuse peu répandue, voire rarement en Afrique de l’ouest. D’une manière générale, beaucoup d’oiseaux d’eau (canards, aigrettes) exploitent la zone d’i nondation du Fala et les forêts adjacentes comme dortoirs et lieux de repos. La zone du Fala revêt une importance capitale pour une large gamme d’oiseaux aquatiques migrateurs afro tropicaux et tient lieu d’escale en hiver pour les oiseaux migrateurs paléarctiques notamment le héron pourpré (Ardea pourpourea), l’hirondelle de rivage (Riparia riparia), le Phragmite des joncs (Acrocephalus schoenobaenus) et d’autres espèces d’Acrocephalus. Au début de la saison des pluies, la zone du Fala est fréquentée par les espèces afro tropicales parmi lesquelles la dendrocygne veuve (Dendrocygna viduata). 60 Il est difficile de bien apprécier l’importance ornithologique internationale et nationale de la zone du Fala du fait de l’absence de recensements complets et fréquents des oiseaux. Cependant, à l’aide de données relatives aux densités, Wetlands International a effectué une estimation approximative des effectifs actuels comme suit (Tableau 11) : Tableau 11 : Densité moyenne pour 100 ha et effectifs des oiseaux d’eau et des espèces des zones humides de l’Office du Niger Estimations totales décembre- Noms vernaculaires français Noms scientifiques février juin-juillet Héron cendré Ardea cinera 550 0 Grande aigrette Egretta alba 0 10 120 Aigrette intermédiaire Mesophyx intermedia 4 675 1 540 Petite aigrette Egrette garzette 1 650 0 Héron garde bœuf. Bubulcus ibis 68 200 15 235 Crabier chevelu Ardeola ralloides 3 960 20 955 Blongios nain Txobrycus minitus 0 605 Héron vert Butorides striatus 0 1 375 Ombrette du Sénégal Scopus umbretta 110 1 045 Jacana Actifilornis africana 0 16 115 Echasse blanche Himantopus himantopus 9 845 0 Glaréole à collier Glareola pratincola 5 775 0 Rhynchée peinte Rostratula benghalensis 0 5 335 Vanneau à éperons Vannelus spinosus 70 620 48 895 Chevalier sylvain Tringa glareola 66 385 0 Chevalier guignette Actilis hypoleucos 0 0 Bécassine des marais Gallinago gallinago 1 650 0 Bécassine double Galinago media 1 485 0 Bécassine minute Calidris minuta 1 760 0 Hibou des marais Asis capensis 1 595 7 755 Bergeronnette printanière Motacilla flava 321 970 0 Cisticole des joncs Cisticola juncidis 8 030 5 170 Prinia sp. Prinia sp. 2 585 0 Euplecte vorabé Euplectes afer 715 3 245 Total 595 155 138 655 Source : Wetlands International, 2003 Quelques 300 espèces d’oiseaux ont été observées dans les aires de repos nocturnes en Décembre 2003. Le périmètre irrigué abrite un pourcentage relativement élevé de Vanneaux à éperons ( Vanellus spinosus) et Glaréole à collier (Glareola pratincola). Il convient de relever également la présence de la Bécassine double (Gallinago media), une espèce menacée. Dans le Fala, les populations de busards des roseaux (Circus aeroginosus), de hérons pourprés remplissent largement ce critère. En outre, la talève sultane et l’anserelle naine (Nettapus auritus) qui sont des espèces rares en Afrique de l’ouest ont été observés en grand nombre. L’Elanion naucler (Chelictina riocaurii), qui est saisonnier, apparaît à la fin de l’année et disparaît quelques mois plus tard. A la lumière de ces descriptions, il apparaît que la faune terrestre d’Alatona est une faune résiduelle de laquelle les grandes espèces ont disparu à savoir le lion, le guépard, les gazelles. Les lièvres, les mangoustes et les chacals sont les plus représentatifs. Certaines espèces sont actuellement sous forte pression de chasse (chacal, ratel). Par contre, l’avifaune est abondante et diversifiée. Elle renferme une large gamme d’oiseaux de savane et d’oiseaux d’eau, les granivores étant les plus abondants. L’exploitation de la faune repose surtout sur la chasse sportive et la capture commerciale de tortues. Deux espèces particulièrement rares au Mali se rencontrent dans la zone : ce sont le ratel et la chouette pêcheuse. Malgré la forte pression humaine sur les ressources et les mauvaises conditions de vie de la faune que cela engendre, l’écosystème d’Alatona peut jouer un rôle important dans la conservation de la diversité biologique au Mali. 61 4.2.2.2.4. Exploitation de la faune Dans l’Office du Niger, l’exploitation de la faune n’obéi pas à un règlement particulier. C’est une zone de chasse libre où évoluent différentes catégories d’exploitants de la faune. Les activités pratiquées sont la chasse de subsistance, la chasse sportive et la capture commerciale de la faune. 4.2.2.2.4.1. Chasse de subsistance C’est par cette activité que les populations rurales font la chasse au petit gibier pour la satisfaction de leurs besoins en protéines animales. Les espèces concernées sont le chacal, le ratel, le lièvre et les oiseaux d’eau. Il est difficile de déterminer la quantité de gibier prélevée par cette chasse car elle se fait en général de manière frauduleuse, le plus souvent sans permis de chasse. 4.2.2.2.4.2. Chasse sportive Elle est pratiquée dans la zone de Kogoni où un Campement de chasse a été aménagé par la Société Mali Evasion pour l’accueil de leurs clients. Il est prévu la création d’une zone d’intérêt cynégétique dans la zone pour mieux contrôler la chasse. Pour le moment Mali Evasion organise des parties de chasse à sa convenance. Le gibier est surtout composé de lièvres, de tourterelles, de gangas, de francolins, de sarcelles d’été, d’outardes et de pintades. Parallèlement aux activités de Mali Evasion, le braconnage sévit dans la zone. Les pintades sont les plus ciblées par les braconniers. Le Tableau 4-7 donne les résultats de la saison de chasse 2004-2005, réalisés par la Société au Campement de Kogoni : Tableau 12 : Récapitulatifs de la saison de chasse 2004-2005 Espèces Nombre total abattu Nombre de Mâles Nombre de Femelles Francolin 911 482 429 Lièvre 91 52 39 Outarde 33 18 15 Tourterelle 2869 1235 1634 Pintade 12 6 6 Poule de roche 6 4 2 Ganga 946 501 445 Canard armé 1 0 1 Canard casqué 1 1 0 Canard siffleur 1 1 0 Sarcelle d’été 37 17 20 Caille 4 2 2 La Société a reçu 12 chasseurs pendant la saison et réalisé 82 journées de chasse sur son territoire. Au niveau de la clientèle elle fait face à la concurrence agressive des opérateurs du Sénégal et de la Mauritanie. 4.2.2.2.4.3. Chasse ou capture commerciale La capture commerciale de la faune est bien pratiquée dans la zone. Elle concerne surtout les tortues Geochelone sulcata fait l’objet d’une exploitation commerciale frauduleuse depuis plus de dix ans. En 1991, un chargement de tortue pesant environ une tonne a été saisie par les agents forestiers de Niono. En 2005 des braconniers ont été appréhendés avec des tortues capturées et en possession de fausses autorisations de chasse. Des étrangers et certains responsables de la Conservation de la Nature seraient impliqués dans ce commerce frauduleux. La tortue figure sur l’Annexe 2 de la Loi No. 95 -031 fixant les conditions de Gestion de la Faune et de son Habitat au Mali et sur l’Annexe 2 de la CITES ( Convention on International Trade in Endangered Species). Actuellement, la CITES autorise seulement le Mali à exporter des spécimens élevés en captivité ou de bébés tortues (mesurant 3 à 5 centimètres de long) capturés dans la nature. Le Mali n’a pas encore fixé de quota d’exportation de l’espèce. 62 Pendant les deux dernières années les quantités de tortues exportées ont été les suivantes : Tableau 13 : Nombre de tortues exportées Tortues exportées 2005 2006  Geochelone sulcata 399 235  Kynixis beliana 0 0 Les exportations sont dirigées exclusivement vers l’Italie et l’Espagne dans l’ordre de 200 à 400 spécimens par an pour Geochelone sulcata. Concernant Kynixis beliana, cette espèce n’a fait l’objet d’aucune exportation depuis quelques années. 4.2.2.2.5. Gestion des nuisances L’éventail des nuisances dans l’ON comprend les vertébrés terrestres et aquatiques, les invertébrés et les mauvaises herbes. Les principaux vertébrés nuisances : oiseaux granivores (Quelea et Paseruscomplex), et les rongeurs, principalement les rats des toits (Rattus rattus) et le rat de Norvège connu également sous le nom de rat brun ou rat des égouts (Rattus norvegicus). Les nuisances invertébrées comprennent l’apparition périodique de criquet migrateur (Schistocerca gregaria) et de criquet sahélien des arbres (Anacridium melanorhodon Walker), un complexe de sauterelle, principalement la sauterelle sénégalaise Oedaleus senegalensis, Heliothis spp., et autres nuisances de produits maraîchers apparentées. Avec l’organisation de l’irrigation et le mauvais drainage, les moustiques posent un problème de santé avec le paludisme. Les mesures de contrôle sont basées sur l’usage de pesticides, principalement sur les cultures de rente dominées par la production de riz et de coton dans la majeure partie de la zone. Les herbicides sont utilisés dans le riz et le coton, et modérément pour les cultures de légumes. Le désherbage manuel et mécanique est également pratiqué. Le contrôle biologique est également pratiqué, mais il n’est pas courant au niveau du paysan local. Il y a des tentatives d’application de mesures alternatives orientées vers l’usage rationnel de ces mesures soit seules soit en combinaison à travers une Gestion Intégrée des Nuisances (GIN) et le Programme Intégré de Gestion Vectorielle (PIGV). 4.2.2.2.6. Contrôle de vertébrés Le Quelea quelea est entrain d’être détruit sur une échelle massive par les Services de Protection des Végétaux de l’Office du Niger. La destruction est effectuée avec des avions-pulvérisateurs deux fois par an : en octobre pour les cultures régulières et en mai pour les cultures de contre-saison. Le produit utilisé est le Fenthion 640 g/litre. Son nom de marque est Queletox. Il est utilisé à la dose de 3 litres/ha. C’est un produit organo phosphorique qui se détériore rapidement dans la nature. Les programmes périodiques de contrôle des rongeurs sont exécutés pour prévenir la prolifération de rats dans les zones rizicoles. On place des appâts dans un produit anticoagulant, le Racumin. La mortalité des rats s’accroît en flèche après avoir consommé le Racumin parce que le produit empêche le sang de se coaguler en cas de blessure quelconque. 4.2.2.2.7. Pesticides Au cours des années écoulées, les pesticides à base d’endosulfan ont été importés au Mali principalement par la Compagnie Malienne de Développement du Textile (CMDT) dans le but surtout de contrôler les insectes nuisibles sur le coton. Bien qu’il n’y ait point de production cotonnière en zone ON, un grand nombre de pesticides se retrouvent dans la zone à travers le marché informel. L’endosulfan est à présent enregistré pour usage au Mali et dans certains pays d’Afrique de l’Ouest et du Centre. Des actions destinées à arrêter l’usage de l’endosulfan ont été menées par le projet PAN UK «Comic Relief » de 2001 63 à 2004. En raison de sa propriété de bioaccumulation, l’analyse de laboratoire de Ceres/Locustox a rapporté des résidus d’endosulfan dans l’urine de l’homme et dans le lait humain et de bovin (0,3 et 0,5 pg/L) (PAN Africa, 2004). D’après Camara et al, 2001, il n’y a point de politique commercial précise concernant la commercialisation des pesticides au Mali. Ils sont classés parmi les besoins prioritaires comme intrant agricole. Par conséquent, le gouvernement met l’accent sur la disponibilité à travers un ajustement approprié des tarifs interne conformément aux taux de l’Union Economique et Monétaire d’Afrique de l’Ouest (UEMOA). La distribution de pesticides au Mali suit trois principaux itinéraires : commercial (grossiste, détaillants), non-commercial (dons internationaux, etc.) et les services de vulgarisation-intervention. La plupart des pesticides sont utilisés dans quatre principales filières de production : le coton, le riz, les céréales (mil, sorgho et maïs), et les légumes. Une allocation spéciale et importante va à l’intervention à grande échelle durant les apparitions de parasites de criquets, aviens ou rongeurs. Les pesticides utilisés sur le riz sont principalement des herbicides. L’usage de pesticides sur les cultures de légumes n’est pas bien surveillé, par conséquent présente une documentation d’utilisation moins fiable. Dans l’ensemble, l’application de pesticides n’est pas toujours due à une situation de parasite manifeste, mais un programme de calendrier non basé sur la décision de seuil ou de niveau de crise économique (EIL, economic injury level). Sur la base des principes de GIN, le contrôle de parasites est justifié seulement si un seuil connu est atteint, tandis que l’EIL est l’intervention nécessaire pour prévenir des dégâts économiques lorsque le seuil est atteint. Un grand nombre de différents pesticides sont utilises par l’ON pour le contrôle d’un nombre var ié de parasites. Le Tableau 14 résume les principales cibles et principaux produits chimiques utilises par l’Office de la Protection des Végétaux (OPV). Tableau 14 : Pesticides communément utilisés dans l’Office du Niger Agence Cible Pesticides Concentration Origine responsable Oiseaux Fenthion CUV 640 2-3 l/ha Allemagne OPV (granivores) Rongeurs Racumin (poudre ou Individuels et liquide) OPV Appât empoisonné Larves d’insectes DECIS 1 l/ha Japon Individuels avec Deltamétrie - conseil de l’OPV Dursban 1 l/ha Sumithion 5 % poudre 5 hg/ha Criquets, etc. DECIS, ULV - OPV Chloropyphos - Tracker Etats Unis Cyanose Etats Unis Malathion Etats Unis En 1999, l’Office du Niger a dépensé environ 600.000 dollars sur les produits chimiques pour tuer des oiseaux (particulièrement les Quelea au Bec Rouge) qui mangent le riz et d’autres céréales. Le pesticide Fenthion a été utilisé pour pulvériser les juchoirs et les nids de ces oiseaux. Le Fenthion est non seulement 64 extrêmement toxique pour les oiseaux, mais aussi pour les humains2 et les espèces aquatiques, et son usage est restreint aux Etats-Unis3 (mais pas au Mali). 4.2.2.2.8. Cadre institutionnel La gestion des parasites au niveau national au Mali s’effectue sous le Ministère de l’ Agriculture. Elle est assurée par la Direction/Office de la Protection des Végétaux (DPV/OPV) dont le siège national est à Bamako et qui a une antenne DPV/OPV dans chaque entité administrative. Le DPV/OPV est seul responsable de la gestion et du contrôle de l’ensemble des apparitions de parasites au niveau national, au suivi et à l’intervention en l’occurrence les criquets (criquets du désert : Schistocerca gregaria, croquets des arbres (Anacridium melanordron)), le complexe de sauteriaux, d’autres insectes (rongeurs de feuilles, capsules, termites agricoles), les insectes destructeurs de grain stocké, les parasites aviaires ( Quelea quelea et Passerus luterus) et les rongeurs (Ratus ratus and Rattus norvegicus). Les larves Lepidopteran des adultes nocturnes de Helicoverpa armigera attaquent principalement les cultures céréalières. Il y a une vaste gamme d’autres parasites destructeurs de fruits, de capsules et de feuilles : coccidés , pucerons (Aphis gossippii), thrips (Thrips tabaci et Frankiniella occidentalis), aleurodes (Bemisia tabaci), de vraies punaises telles que (Disdercus spp.), et plusieurs fourmis y compris les tisserins vivant en symbiose avec les pucerons, les coccidés et les eleuroles dans les manguiers, le coton et autres mavacae tels que le gombo, Hibiscus esculentus et sorrel ou thé rouge, H sabdariffa. Il existe un nombre varié de prédateurs et d’autres insectes utiles associés avec la faune parasitaire. Les coccinelles immatures et certains scarabées (Coleoptera), hémérobes (neuropteran), pucerons (Homoptera), mouches syrphid et asiles (Diptera), libellules et demoiselles (Odonata), fourmis (Hymenoptera) quelques vraies punaises (Heteroptera), et oiseaux. Les activités d’apiculture ( Apis mellifera) sont très importantes pour la pollinisation durant la floraison, mai quelque peu négligées dans la production. Les oiseaux de proie et les charognards occupant également un important niche dans cet écosystème. Le service n’intervient ni dans les fermes individuelles ou les cultures légumineuses ni dans les habitations rurales ou urbaines. Chaque individu est responsable de la gestion de ses propres besoins de contrôle de parasites. Toutefois, le Ministère de l’Agriculture DPV et/ou le département de la Santé gèrent les parasites et leurs apparitions sur une grande échelle. En plus, tous les paysans (associations communautaires urbaines et rurales) bénéficient d’appui technique à titre gratuit sous forme d’ateliers et de sessions de formation périodiques sur le terrain ou sur le site par les différents bureaux DPV ou bureaux du département de la santé. Le contrôle et le règlement de l’Etat en matière de pesticide a été amélioré au cours des décennies écoulées avec l’adoption du règlement du CILSS relative à l’Homologation des Pesticides sous le Comité Sahélien des Pesticides (CSP) et la création de structures telles que la Direction Générale du Contrôle de la Réglementation (DGRC) et la Direction Nationale de l’Assainissement et du Contrôle des Pollutions et des Nuisances (DNACPN). La création du comité interministériel national de gestion des pesticides a permis d’analyser et d’enregistrer le marché des pesticides estimé à partir de la différence entre toutes les importations ajoutées à la production locale et les exportations de pesticides à un moment donné. 2 Des précautions spéciales sont nécessaires lors du transport des matériaux et on ne devrait jamais les utiliser sur des cultures alimentaires. 3Le Réseau de Vulgarisation en matière de Toxicologie (1993) – Profil d’Informations sur les Pesticides: fenthion – déclare que « le fenthion est classé par l’Agence de Protection de l’Environnement des Etats-Unis (EPA, Environmental Protection Agency) comme Pesticide A Usage Limité en raison de la manutention spéciale qu’impose sa toxicité. Le fenthion ne peut pas être utilisé sur les cultures alimentaires. » Il est interdit présentement dans un grand nombre d’états aux Etats-Unis et les restrictions sur son usage sont totales depuis que le fabricant a demandé une « annulation volontaire » de son enregistrement, qui a été approuvée par l’EPA en 2004. L’EPA stipule : « A partir de la date effective de l’ordre d’annulation, toute distribution ou vente de produits figurant sur cette notice sera interdite à compter du 30 juin 2004, sauf pour le renvoi de portions inutilisées à Bayer pour en disposer correctement. » Son usage est en train d’être graduellement arrêté dans le territoire de l’Union Européenne où une étude de 2003 a fait remarquer que : « aucun produit de protection végétale contenant la substance active concernée ne devra normalement satisfaire les exigences stipulées à l’Article 5 (1) (a) et (b) de la Directive de Conseil 91/414/EEC� (Commission Européenne, 2003). 65 4.2.2.2.9. Utilisation de produits chimiques L’usage des pesticides dans le secteur de l’agriculture représente environ 84% de l’ensemble d’ensemble. La CMDT représente environ 80% de cette allocation de pesticide agricole, tandis que les 20% restants sont répartis entre la Direction Nationale de l’Appui au Monde Rural (DNAMR) à travers sa Direction Régionale de l’Agriculture (DRA), la Division de Prévention des Risques et Protection Animale et Végétale (DPRPA), l’Office de la Haute Vallée du Niger (OHVN) et les petits paysans et maraîchers. Les importations de pesticides au Mali ont doublé de 1991 à 1999 à partir du volume initial de 1.800 tonnes. En termes monétaires, en 1999, 12 milliards de FCFA furent alloués à l’agriculture, comparativement à 2 milliards seulement entre 1991 et 1993. La dévaluation du FCFA représente en partie cette augmentation significative. Les insecticides représentent 50% des importations totales de pesticides. Les exportations de pesticides du Mali se limitent aux états frontaliers : Sénégal, Burkina Faso, Guinée et Niger, et il s’agit principalement d’insecticides et d’herbicides manufacturés ou formulés par un des trois principaux groupes industriels agrochimiques : Société Malienne des Produits Chimiques (SMPC) fournissant des pesticides pour la protection des cultures ; Société de Fabrication des Insecticides du Mali (PRODIMAL) et la Société de Détergents du Mali (SODEMA) pour les pesticides à usage domestique. On ne dispose toujours pas de données faisables pour l’usage de pesticides en santé publique (atténuation des moustiques, par exemple). En moyenne, la plupart et les meilleures estimations proviennent d’une étude de 1990-1992 avec 633 tonnes importées au Mali. Cela représente 19% du total des pesticides comparativement à l’allocation pour l’agriculture. La plupart des données, sinon toutes, ne rapportent pas le volume de produits chimiques « importés » à travers la distribution de moustiquaires imprégnées à titre gratuit, financée ou subventionnée par des organisations internationales telles que l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS), la FAO. Cette tendance relativement nouvelle pourrait être perçue comme une nouvelle version du déversement de déchets toxiques sans que le conteneur avec la moustiquaire ne serve de récipient pour le produit chimique à déverser. Les services de gestion de parasites au niveau résidentiel et commercial sont entièrement privatisés et avec le manque de réglementation rigoureuse, le manque de données précieuses devient plus criard. Logiquement, la vertu d’une moustiquaire quelconque (imprégnée ou pas) est de prévenir ou de minimiser le contact avec le moustique/l’hôte, une piqure en résultant et pouvant causer le paludisme. Si elle est utilisée à bon escient (c'est-à-dire bien attaché autour du lit), cette technique d’exclusion en soi constitue une bonne approche de gestion. « Actuellement, seul l’usage d’insecticides pyrethroide est approuvé sur les moustiquaires imprégnées. Ces insecticides ont une très faible toxicité mammalienne mais sont hautement toxiques pour les insectes et ont un effet immédiat, même lorsqu’ils sont utilisés à très faibles doses. Les pyrethroides ont un effet résiduel élevé : ils ne tombent pas rapidement en panne à moins qu’ils ne soient lavés ou exposés à la lumière du soleil. » CDC, http://www.cdc.gov/malaria/control_prevention/vector_control.htm#itn Les trois insecticides pyrethroides actuellement approuvés par l’OMS sont :  alphacypermethrin http://www.who.int/whopes/quality/en/Alphacypermethrin_eval_WHO_dec_2007.pdf  deltamethrin http://www.who.int/whopes/quality/deltamethrin_eval_may_2007_ln.pdf  permethrin http://www.who.int/whopes/quality/permethrin_LN_July_2006.pdf Source: http://www.who.int/whopes/quality/newspecif/en/ Un bio-pesticide alternatif tel que le neem (Azadirachta indica) pourraient être un bon anti-moustique et un régulateur de la croissance des insectes pour un programme national de distribution de moustiquaires imprégnées à des coûts abordables s’il est utilisé dans le cadre d’un programme GIN bien conçu. L’appui 66 ou les incitations dans la création de petites entreprises locales pour la fabrication de moustiquaires et le traitement de neem pourraient être une bonne source de revenus. Un document d’INSAH 2001 rapportait que malgré les efforts de réglementation, il n’y a pas de données faisables sur le marché des pesticides en termes de volume et de d’estimation (Camara et al, 2001), même au niveau des douanes. Les seules données disponibles sont dérivées de sources de SMPC. En 1998, on a estimé les pesticides formulées et commercialisées à environ 5.400 tonnes, avec un coût d’environ 17 milliards de FCFA et représentant 1,1% du produit intérieure brut (PIB) et 3,3% du PIB agricole. 4.2.2.2.10. Application de normes internationales Les organisations internationales (USAID, UNIFAO), et autres pays développés alliés financent généralement des programmes d’appui pour soutenir la formation d’agents à travers des bourses d’études à l’étranger, des séminaires, ateliers, la logistique, la vulgarisation et la recherche universitaire. Un bon exemple de ce genre est le Laboratoire de Résidus de Pesticides de Virginie, Département de Biochimie et le Département des Programmes de Pesticides de Virginia Tech, Département d’Entomologie, en collaboration avec l’Institut d’Economie Rurale (IER). Le Laboratoire Central Vétérinaire (LCV), et l’Opération de la Haute Vallée du Niger (OHVN) sous un programme USAID/CRSP (USAID Grant No. LAG-4196-G-00-3053-00) en Gestion Intégrée des Nuisances. Cette collaboration est étendue au DGRC et à la DNACPN du Ministère de l’Environnement. D’autres universités américaines telles que l’Oregon State University collaborent avec le Mali dans le programme de CEREX et LOCUSTOX basé à Dakar au Sénégal. Il y a aussi souvent des programmes de réseautage entre états membres du CILSS pour abriter des ateliers et séminaires sur la gestion des parasites. Une autre collaboration internationale au niveau du Mali concerne la Convention de Stockholm d’a ppui au Fonds Environnemental Mondial du PNUD pour la réduction/l’interdiction de 12 Polluants Organiques Persistants (POP) dans les bassins des Fleuves Sénégal et Niger. L’initiative sur les Polluants Organiques Persistants (POP) a provoqué une sensibili sation renouvelée en étendant son influence au Fond Environnemental Mondial (GEF, Global Environment Fund) pour encourager les pays africains bénéficiaires que sont le Mali, le Bénin, la Mauritanie, le Sénégal, la Guinée Bissau, et le Niger dans la réduction/l’interdiction de l’usage de POP le long du Fleuve Sénégal et du Fleuve Niger. En 1995, la FAO a suggéré l’appui aux états africains à se référer à des programmes réussis dans d’autres pays avec des problèmes similaires : la Malaisie, les Philippines, l e Bangladesh et l’Inde. Cela a abouti à l’atelier national en 1996 sur la GIN et une étape décisive dans un nouveau changement de paradigme en matière de pesticide. En 1997, l’atelier de Sélingué sur la GIN du riz a contribué à une réduction progressive du traitement du calendrier du riz (en général 3 fois par an). La Gestion Intégrée de la Production et des Prédateurs (GIDP) du Mali est devenue un nouveau volet ajouté au programme. Les sorties de paysans dans le cadre de la sensibilisation sont organisées périodiquement dans ce programme, en mettant l’accent sur les approches participatives à la base. Les activités comportaient :  Champ-Ecoles : visites, observation, discussion, évaluation lors de rencontres qui se déroulent dans le champ ;  Zoos à Insectes : maillage/criblage de différentes plantes infestées artificiellement avec une vaste gamme d’insectes afin d’étudier les modes de comportement ; et  Sujets Spéciaux : une simulation de dégâts d’insectes et de potentiel de récupération de plante dans des conditions favorable pour contribuer à sensibiliser sur les rapports entre les hôtes des plantes et les insectes. 67 4.2.2.2.11. Défis Camara et al, 2001 ont rapporté que la production de coton est le principal cloaque dans l’usage chimique de pesticides en général (insecticides, herbicides, et engrais), et le Mali étant l’un des plus gros pays producteurs et exportateurs de coton en Afrique sub-saharienne avec plus de 500.000 tonnes de grains de coton en 1998. Avec les coûts de production trop élevés, et la dévaluation du FCFA en 1994, on s’est focalise avantage sur la production céréalière des terres arides. Cette évolution positive a renforcé les exportations principalement à l’intérieur de la sous-région. Les cultures légumineuses utilisent aussi un volume relativement important de pesticides afin de maximiser la production sur des superficies réduites. Ce secteur ne profite malheureusement pas assez de l’appui de la vulgarisation, qui communique des statistiques quantifiables moindres pour l’usage des pesticides, leur performance, les données sur les résidus, etc. Dans les périmètres irrigués de l’ON, la production rizicole continue d’enregistrer des tendances à la hausse, atteignant 7 t/ha dans la zone, avec la possibilité d’autres augmentations supplémentaires avec l’amélioration du système de production dans le futur. Le marché des pesticides au Mali, à l’instar de la plupart des états africains, se répartit en trois principales catégories : les fabricants, les grossistes et les détaillants. La catégorie des détaillants comprend des distributeurs agréés et des commerçants illégitimes qui passent facilement à travers les mailles amples du filet de la surveillance complaisante. Cette situation rend la gestion des pesticides pour l’évaluation de l’usage national très difficile sinon impossible et explique le manque de données fiables sur l’usage des pesticides dans le maraîchage. 4.2.2.2.12. Gestion piscicole Le Fala de Molodo s’étend du Nord au Sud longeant approximativement la route Nationale No. 9 il mesure 115 km de long et de 5 à 25 km de large par endroit. Le Fala débute à partir du point de l’ouvrage du canal d’Alatona à 2 km environ à l’Ouest du village de Kourouma avec le longitude Ouest de : 006° 00’ 0,24’’. Le Fala est alimenté en eau par les eaux de pluie et les différent s canaux de vidange et de déversoir du canal d’alimentation de Kourouma.  Ressources piscicoles Le Fala offre des conditions favorables pour la conservation de la diversité biologique des ressources piscicoles et peut contribuer à leur collecte durable. Toutefois, les ressources piscicoles dépendent des variations de crues montantes et descendantes du Fala résultant des fluctuations des hauteurs de pluies et de la gestion de l’eau pour des fins d’irrigation dans les plaines rizicoles. Les espèces de poisson se trouvant dans le Fala sont identiques à celles du Fleuve Niger. Les poissons prospèrent dans le Fala, qui est le principal sanctuaire et l’aire d’embouche pour les petits poissons après leur séjour dans les fermes rizicoles à la suite de la ponte d’œufs durant l’hivernage (juillet–septembre). Les espèces existantes sont organisées par familles au Tableau 22. Tableau 15 : Liste des espèces et familles ichtyologiques rencontrées respectivement dans les débarquements des pêcheurs Noms scientifiques et familles des espèces Nom des espèces en bambara Famille des Cichlidae Sarotherodon galilaeus n’teben dyè Sarotherodon niloticus n’teben fi Tilapia zillii kèrèbuka Hemichromis fasciatus saalen balima Famille des Claridae Clarias anguilaris manôgô Clarias lazéra manôgô Héterobranchus longifilis Pôliô Heterobranchus bidorsalis Pôliô Famille des Bagridae 68 Noms scientifiques et familles des espèces Nom des espèces en bambara Chrysiclitus nigrodigitatus kèrèfing Auchenoglanis occidentalis korokoto Auchenoglanis biscutatus korokoto Clarotès macrocephalus samoudjè Clarotès laticeps bolon Bagrus docma niger samu dyè Famille des Mormyridae Mormuropes déliciosus pas disponible Mormyrus macrophtalmus pas disponible Gnathonemus niger pas disponible Mormyrus rume pas disponible Gnathonemus senegalis pas disponible Gnathonemus tamandus pas disponible Famille des Gymnarchidae Gymnarchus niloticus sojèguè Famille des Ostéoglossidae Heterotis nitilocus fanan Famille des Characinidae Hydrocyon forskali wuludjèguè Alestès dentex fônon Alestès baremozé zara Hydrocyon brévis pas disponible Famille des Cyrpimidae Labéo coubie pas disponible Labéo senegalensis baman Famille des Centropomidae Lates niloticus salé Famille des Malopteruridae Maloptérus electricus n’tigui Famille des Notopteridae Notopterus afer n’gariba Famille des Ophiocephalidae Parophiocephalus obscurus sounôkô djèguè Famille des Polypteridae Polypterus senegalus sadjèguè Famille des Protopteridae Protopterus annectens woton Famille des Schilbéidae Schilbé mystus n’gari Famille des Mockokidae Synodontis batensoda kônkôn Synodontis Schall konkondjè Synodonti sorex konkonblé Synodontis vermiculatus pas disponible Synodontis nigrita konkonfing Synodontis filamentosus pas disponible Famille des Anabantidae Stenopoma kingsley kofara n’tèben Famille des Tetrodontidae Tetrodon fahaka dodo Famille des Citharinidae Citharinus citharinus tala djéma Distichodus rotratus galia Parmi les espèces en voie de disparition nous avons :  Gymnarchus niloticus  Chrysichitus nigrodigitatus  Alestes dentex 69  Alestes macrolepidosus (Kôlo)  Alestès baremoza  Clarotès laticeps  Stenopoma kingsley Parmi les espèces ayant disparu de la pêcherie locale nous avons :  Notopterus afer  Alestes lenciscus (tinèni)  Micralestès acutidens (miri)  Distichrodus brevipinnus (galiyaba)  Barbus occidentalis (bamablé) 4.2.2.2.13. Pêcheurs On distingue généralement trois grandes catégories de pêcheurs dans la zone :  Les agriculteurs-pêcheurs qui consacrent proportionnellement plus de temps aux travaux agricoles et investissent prioritairement dans l’agriculture, ce qui se traduit par l’utilisation d’engins de pêche en nombre limité, de qualité médiocre et essentiellement passifs pour permettre de dégager du temps pour l’agriculture. Les captures sont essentiellement destinées à l’autoconsommation des ménages.  Les pêcheurs professionnels sédentaires (Bozo et Somono), considèrent pour leur part la pêche comme une activité économique à part entière permettant de dégager des revenus monétaires Toutefois, pour les Somono, les liens avec la terre ne sont pas rompus, ce qui permet aux ménages concernés de diversifier leurs moyens d’existence avec l’agriculture, les rendant moins vulnérables aux aléas hydrologiques  Les pêcheurs professionnels migrants (essentiellement Bozo) pour qui la pêche constitue le seul moyen de subvenir aux besoins des ménages. Les pêcheurs migrants possèdent un degré de technicité particulièrement élevé et minimisent les aléas de la productivité naturelle par la diversification des techniques et des lieux de pêche fréquentés au cours de l’année. 4.2.2.2.13.1. Villages et campements de pêcheurs Les campements de pêche Bozo et les villages où résident les pêcheurs identifiés sont les suivants : Kogoni Bozo ou Bozodagani, Dagabori, Diabaly, Kourouma, Dogofry, Dogofriba, Sansanding Coura, Sikasso Coura, Djenné Coura, Goma Coura, Alatona, Niagassadiou et Kaban Coura. 4.2.2.2.13.2. Organisations socioéconomiques et culturelles des pêcheurs Dans les villages visités tout au long des rives gauche et droite du Fala il existe quelques groupements et associations des pêcheurs bien structurés sur les papiers mais pas fiables. Les organisations rencontrées sont:  L’association yege yiriwaton de DiaCoura Km 16 (Dogofry) : Cette association de pisciculteurs a été créée en 1987 et compte plus de 20 membres. Actuellement elle possède 18 étangs de 5 ares chacun. Les poissons élevés sont le Tilapia nilotica, le clarias et l’Hét erotis niloticus. Elle est confrontée aux problèmes de vidange des étangs et au vol des poissons dans les étangs.  Le groupement des pêcheurs de Goma Coura : C’est un groupement informel non structuré et composée de 5 pêcheurs. Leurs zones d’activité sont les canaux et le Fala de Molodo. 4.2.2.2.13.3. Périodes de pêche Dans le Fala de Molodo et les canaux d’irrigation la pêche est pratiquée pendant toute l’année. Les périodes abondantes vont d’octobre à février, la pêche reste peu abondante le reste de l’année. 4.2.2.2.13.4. Engins de pêche utilisés Les engins les plus couramment utilisés dans le Fala et les canaux sont : 70  les nasses ;  les filets maillant ;  les éperviers ; et  les palangres. 4.2.2.2.13.5. Production piscicole Dans la zone, le développement de pêcheries est entravé par l’absence de sys tème de collecte de données fiables et l’accès limité aux zones de pêche. Les données ne sont pas fiables en raison des ressources humaines, financières et matérielles limitées des services de l’état charges de la gestion des pêcheries. En conséquence, il n’y a pas de statistiques locales fiables sur la production. Les estimations données par les pêcheurs locaux se présentent comme suit :  Durant les périodes de grandes prises, les prises moyennes sont de 100 kg/jour/pêcheur ;  Durant les périodes de prises moyennes, les moyennes de prises sont de 30 kg/jour/pêcheur ;  Durant les périodes de grosses prises le poisson frais est vendu aux commerçants de Bamako sur le site de pêche. Si le poisson est fumé, alors on l’achemine vers les marchés de Koutiala et Sikas so ; et  Durant les périodes de prises moyennes et petites, le poisson est fumé et vendu sur place à Dogofry. 4.3. Paysage social et culturel 4.3.1. Contexte historique 4.3.1.1. Etablissement humain De l’exploitation de la documentation, combinée à celle des données recueillies sur place grâce à la tradition orale, il ressort que la région du Kouroumari—où se situe le PIA proposé—est un vieux foyer de peuplement, dont les plus anciens, de mémoire d’homme, remonteraient à la période du Ghana, donc avant le XIe siècle. Sources écrites et tradition orale se raccordent sur le fait qu’au nombre des premiers occupants de la région, figuraient les groupes Soninké, appelés « Marka ». Les Soninké, agriculteurs et surtout commerçants, ne trouveront pas leur compte dans une région, peu propice à l’agriculture céréalière et surtout au commerce parce que très peu habitée. La région ne sera pas insensible à l’avènement historique qui marqua la fondation au milieu du XVIIe siècle, du royaume Bamanan de Ségou. Cette entité historique connut une prospérité économique et politique, qui entraîna la création de villages garnisons un peu partout, surtout en direction du septentrion, occupé par des populations nomades (Maures, Touareg, Peulh) réputées pour leur velléité déstabilisatrice. C’est certainement le facteur qui explique la présence de villages Bamanan, à Alatona, Massabougou, Tomoni, Tiarabougou, et surtout à Soala, où résidait le représentant du Fama de Ségou. Il faut noter que la tutelle Bamanan fut de courte durée, face à la poussée des peulh du Macina, qui, trouvèrent en cette région une zone très propice à leur activité essentielle, l’élevage, grâce à l’existence de pâturages potentiels. C’est ce qui explique que toute la zone soit occupée actuellement par les villages et campements Peulh. Même les anciens villages Bamanan (Alatona, Massabougou, Tiarabougou, etc.) sont occupés actuellement par les Peulh. 4.3.1.2. Ségou et son contexte régional A environ 100 km au sud du site d’Alatona, et à travers le Fleuve Niger sur sa rive gauche, se trouve la ville de Ségou qui est présentement la capital de la Région qui abrite Alatona. La Région de Ségou (Quatrième Région) est divisée en sept cercles, dirigé chacun par un Préfet. Au nord de Ségou, le Cercle de Niono comprend la zone d’Alatona vers son côté nord. Les cercles sont divisés aussi en communes, dont deux, celles de Diabaly et de Dogofry, abritent Alatona et les zones à l’ouest et au nord. La ville de Niono est située au cœur de l’ON et se trouve à 65 kilomètres au nord de Ségou, et le site d’Alatona se trouve à 40 km encore plus au nord de Niono. Sans le système de canaux de l’Office du 71 Niger, la zone ressemblerait beaucoup à une vaste superficie de latitude similaire, avec des villages relativement petits de taille qui dépendent d’un mélange de culture du mil et de l’élevage. Plus au nord dans le haut Sahel à la lisière du désert, il y a de moins en moins de cultures, et une plus grande dépendance vis-à-vis de l’élevage seulement, car les villages installés ne peuvent pas être soutenus et seuls des campements semi-stables d’éleveurs sont viables. Mais l’Office du Niger a réalisé des peuplements éventuellement gros et assez denses sur les périmètres irrigués. A l’instar d’autres dans la zone de l’Office du Niger, les populations de Kouroumari, le périmètre traversant le Fala de Molodo à partir d’Alatona, sont arrivés depuis des décennies de partout à travers le Mali. Mais les populations d’Alatona représentent les autochtones et les villages d’éleveurs de la Région de Ségou. 4.3.1.3. Colonisation et introduction de l’agriculture irriguée Avec une telle histoire, la colonisation française a créé une nouvelle structure. Au lendemain des pertes qu’il a subies durant la Première Guerre Mondiale, le gouvernement a décidé de créer au Mali une vaste zone d’agriculture irriguée consacrée principalement à la culture du coton, qui, on imaginait, pourrait se vendre à l’intérieur et à l’étranger dans de nouveaux marchés à travers les itinéraires transsahariens. En 1932, il a créé l’Office du Niger pour superviser cette entreprise, qui a commencé à prendre de l’essor après la dépression mondiale et la Seconde Guerre Mondiale. En 1947, le Barrage de Markala fut inauguré pour dévier une partie des crues du Fleuve Niger vers le nord dans des zones situées à un plus bas niveau par rapport à celui de l’eau et qui devraient être arrosées par les canaux le long d’un ancien bras du Niger, le Fala de Molodo. La zone était sèche avec une population éparse, de sorte que les français ont recruté des colons d’une vaste région, y compris le plateau Mossi surpeuplé dans ce qui est présentement le Burkina Faso. L’intrusion du canal, l’irrigation organisée des périmètres, et les paysans immigrants ont inséré un nouveau système social et de production dans la région de Ségou, et lui a donné sa forme actuelle. 4.3.1.4. Office du Niger Après l’indépendance, Ségou et l’Office du Niger se sont développés tous deux avec la réalisation d’investissements dans le développement de l’agriculture et du commerce et les services sociaux dans la ville. Néanmoins, le périmètre irrigué d’Alatona, préparé et aménagé au milieu des années 1950, est demeuré comme tel tandis que les régions vers le sud et l’ouest ont été développées et se sont élargies. Depuis la fin des années 1980, des réformes au niveau de l’Office du Niger ont dirigé la production vers le riz par rapport au coton, et de nouveaux investissements ont été attirés. Durant les années 1990 et surtout au cours des trois dernières années, les nouvelles variétés de riz pour l’Afrique, connues sous le nom de NERICA, produisent des rendements doubles par rapport aux anciennes variétés, et pourront éventuellement atteindre 6 tonnes à l’hectare dans quelques années. Le projet d’Alatona reprend l’histoire de la zone de façon à capitaliser les solides nouvelles possibilités qui s’offrent à la région. 4.3.2. Caractéristiques socio-économiques De nos jours, les Peulhs constituent le groupe ethnique prédominant dans la région du Delta Intérieur du Fleuve Niger et dans la majeure partie de la zone d’Alatona. Leur culture très hiérarchisée comprend les nobles (Rimbé) qui pratiquent l’élevage et l’exploitation agro-pastorale, et les Rimaybé de classe inférieure qui pratiquent traditionnellement l’agriculture, mais qui se sont engagés progressivement dans l’élevage. Les Bozos pratiquent surtout la pêche dans le Fala de Molodo. Beaucoup de touareg qui étaient nomades par le passé se sont sédentarisés pour devenir des exploitants agro-pastoraux au cours des années passées, alors que les Maures en provenance du Nord demeurent principalement des bergers nomades4. Le projet devra être attentif à ces relations sensibles, et aux conflits potentiels pouvant survenir si des 4 Etude du Schéma Directeur d’aménagement pour la zone de l’Office du Niger, La diagnostic de la situation actuelle, SOGREAH, BCEOM, BETICO, 1999, pp. 20-21 72 déséquilibres culturels étaient perçus dans l’accès futur aux ressources ou aux indemnisations pour les pertes de ressources. Il y a 33 villages et hameaux dans le voisinage immédiat du site d’Alatona. Le Tableau 23 présente des données sur les langues parlées dans chacun des villages autour du site d’Alatona. Des données socio-économiques supplémentaires sur les villages sont présentées à l’Annexe F. Tableau 16 : Langues parlées dans les villages d’Alatona Village Langues parlées Ouromoussa 100% Tamasheq Baba Néga 100% Fulfulde (Peulh) Dankerekadji 100% Fulfulde (Peulh) Djodjiri Were 100% Fulfulde (Peulh) Fédji 1 100% Fulfulde (Peulh) Fédji 2 100% Fulfulde (Peulh) Maraba Wère 100% Fulfulde (Peulh) Massabougou 100% Fulfulde (Peulh) Saber Noda 100% Fulfulde (Peulh) Samba were 100% Fulfulde (Peulh) Tchilli - Coura 100% Fulfulde (Peulh) Tindé 100% Fulfulde (Peulh) Toulé A 100% Fulfulde (Peulh) Toulé B 100% Fulfulde (Peulh) Welingara 100% Fulfulde (Peulh) Yaladji Wèrè 100% Fulfulde (Peulh) Motoni 100% Fulfulde (Peulh) Madina 100% Maure N'Douguéli 99% Fulfulde (Peulh), 1% autre Dagaboury ou Cheick - tar 97% Maure, 2% Bamana, 1% Fulfulde (Peulh) Ourodaye 96% Fulfulde (Peulh), 4% Tamasheq Beldenadji 93% Fulfulde (Peulh), 7% Tamasheq Wotoro Dankan 92% Fulfulde (Peulh), 8% Tamasheq Fédji 3 88% Fulfulde (Peulh), 12% autre Dangere Baba 87% Fulfulde (Peulh), 13% Tamasheq Nantiéla 87% Fulfulde (Peulh), 12% Tamasheq, 1% Bamana Féto 86% Fulfulde (Peulh), 14% Tamasheq Doukala 83% Fulfulde (Peulh), 13% Soninké/Sarakollé, 2% Bamana, 2% Tamasheq Siaka Daye 80% Fulfulde (Peulh), 20% autre Tomoni 72% Fulfulde (Peulh), 17% Tamasheq, 4% Bamana, 7% autre Yiriwa Were 68% Fulfulde (Peulh), 32% Tamasheq 40% Fulfulde (Peulh), 18% Tamasheq, 18% Bamana, 9% Maure, 8% Dar Salam Soninké/Sarakollé, 7% autre Tchilli Coro 45% Fulfulde (Peulh), 43% Tamasheq, 11% Maure La principale activité économique est l’agriculture, particulièrement la riziculture et l’élevage, et ce dernier est pratiqué à la fois par les villageois et par des groupes de nomades traditionnels qui s’établissent dans des villages temporaires. 73  L’agriculture : Elle représente la principale activité des populations, quoique celles-ci soient des Peulh, réputés être des éleveurs. Signalons que la grande majorité des Peulh de la zone, sont de patronyme Bamanan (Dembélé, Diarra, Coulibaly, Traoré). Il s’agi t vraisemblablement de descendants soit de Rhimaïbé, soit de groupes issus de colonies Bamanan, assimilés par la « culture Peulh ». Le sol argilo-sableux se prête à la culture de céréales sèches (mils, maïs) base de l’alimentation. La zone d’étude ne fait pas partie du système de l’Office du Niger. Cependant dans des cas, les paysans exploitent des parties de la plaine du Fala, de même que des abords du canal, en riziculture.  L’élevage : Cette activité représente la seconde source de revenus des populations. Nous sommes dans une zone de grands éleveurs de bovins et d’ovins caprins. Les bœufs sont utilisés dans la culture attelée. Les champs sont enfumés par la bouse de vache, car, en saison sèche, ils sont utilisés comme parcs à bétail.  La pêche : Elle est le fait de communautés de pêcheurs Bozo installés le long du canal. Cette activité joue un grand rôle dans l’alimentation des populations. 4.3.2.1. Genre et jeunesse Tandis qu’ailleurs à l’ON il y a eu des progrès remarquables en direction de l’intégration des grou pements féminins dans les activités commerciales, leur situation socio-économique demeure faible. Dans la zone de l’Alatona, il y a très peu de groupements féminins qui ont été identifiés jusqu’ici (il y en a deux dans le village de N’Doukala). Les jeunes bénéficient rarement d’opportunités de progrès socio-économique, en raison du manque d’éducation et des attentes au plan culturel qui lient les jeunes et les femmes à leurs familles et à leurs terres et leurs animaux. Les femmes sont soit engagées dans la fabrication d’objet d’arts ou, plus souvent, dans la main-d’œuvre agricole. Les travailleurs dans les champs de riz sont généralement rétribués avec du riz, qui a une valeur monétaire d’environ 250 FCFA à 500 FCFA pour chaque journée de travail. Les femme s des deux groupes sont également engagées dans l’embouche avec le fourrage et l’apiculture. Le PIA aura un impact certain sur les femmes, tant celles qui habitant dans la zone à aménager que celles qui viendront d’ailleurs pour profiter des nouvelles infrastructures d’irrigation. 4.3.2.2. Influence sociale de la zone de l’ON Les fondateurs de l’Office du Niger et leurs successeurs, les différents concepteurs des politiques dans cette zone, n’ont pas cessé de caresser l’espoir d’y promouvoir la ferme agricole : les premiers ont songé à la grande ferme5, les derniers ont entretenu pendant longtemps le mythe du petit fermier aisé. Ce qui a toujours existé à l’Office du Niger, c’est l’exploitation familiale pour la survie de laquelle les paysans se sont battus tout ce temps et que les organisations paysannes soutiennent aujourd’hui comme institution charpente de leur mode de vie. La bataille qui a sans cesse traversé l’histoire de l’ON est celle opposant le rêve du fermier aisé des politiques contre le rêve de l’exploitant familial aisé des petits paysans. Il est intéressant de rappeler ici pourquoi au début des années 1980, les sources de financement extérieures s’intéressent aux petits exploitants même s’ils ne voient l’évolution de ces derniers que sous l’angle de petits fermiers. Il était en effet apparu que la crise économique dans le Tiers Monde dans les années 70 prenait sa source dans l’effondrement des paysanneries à la fin des années 60. Il fallait donc combattre la crise agricole pour faire face à la crise économique globale et ceci en créant une classe, non pas de grands fermiers riches, mais plutôt de petits fermiers aisés. 5Voir les premiers textes de l’ingénieur français concepteur de l’Office du Niger, Emile BELIME. 74 Aujourd’hui la thèse qui prévaut au plus haut sommet de l’Etat malien est que c’est le développement agricole qui doit servir de socle pour la lutte contre la pauvreté et même pour le développement du pays6. 4.3.2.3. Habitants et l’agriculture de subsistance Les enquêtes, notamment celles menées par l’Institut d’Economie Rurale (IER) du Mali, montrent que la grande majorité des familles des paysans de l’Office du Niger, a connu ce qu’on appelle « le phénomène d’éclatement » : des chefs de ménage cadets quittent l’exploitation familiale de leur aîné (père ou grand - frère) pour fonder leurs propres exploitations. La raison fondamentale avancée est le manque de terres : pression foncière due aussi bien à l’augmentation démographique au sein de l’exploitation qu’au constat aujourd’hui confirmé que les exploitations ayant bénéficié de moins de 5 ha de terres ne peuvent pas faire face à leurs obligations vis-à- vis de leurs membres et vis-à-vis de l’entreprise. Du coup la question se pose sur l’importance des cas de véritable éclatement de la famille car l’hypothèse qu’il peut aussi s’agir d’une stratégie de la famille pour avoir plus de terres n e peut être totalement écartée. Il est en effet possible qu’on ait un redéploiement de la famille qui se repartit en un nombre plus important d’exploitations pour un accès plus grand non seulement à l’objet de travail (la terre) mais également aux outils de travail (équipements et intrants pris à crédit par la « nouvelle exploitation »). Du reste, ce phénomène a été observé dans l’Office de la Haute Vallée du Niger (OHVN), autre zone de culture irriguée du riz, ou « l’éclatement des familles » observée sur une dizaine d’années a montré qu’il s’agit plutôt d’une restructuration de l’unité économique de base (unité de production) alors que l’unité sociale de base (la famille) restait unie sur des valeurs essentielles d’entraide basée sur des liens de sang et d’alliance. Dans cette zone, il a été observé également que la restructuration se faisait sur une base à la fois familiale (les enfants du même père ou de la même mère se regroupent) mais aussi d’efficacité économique (l’éclatement donne naissance à des exploitations moyennes—entre 10 et 20 membres et comprenant assez d’actifs agricoles—mais très rarement à une « famille nucléique ». Dans tous les cas, ce qu’on observe c’est que les unités de production aujourd’hui à l’Office du Niger tout comme dans la zone Alatona possèdent deux caractéristiques fondamentales de l’exploitation familiale : le caractère essentiellement familial de la main-d’œuvre employée et l’autosuffisance alimentaire de la famille comme objectif premier de l’unité de production. 4.3.2.4. Paysans, métayers et ouvriers agricoles L’une des erreurs régulièrement commises par l’Etat (colonial et postcolonial) et par les bailleurs de fonds concernant l’Office du Niger a été et continue d’être la conviction que, puisqu’il s’agit de terres de colonisation dont l’Etat a en plus la propriété absolue (si tant que cela est possible en matière de foncier), il est possible d’y instaurer la forme d’agriculture qu’ils souhaitent : une agriculture au service des entreprises coloniales avant l’indépendance du pays (en 1960) ; une agriculture « socialiste » sous la Première République (1960-68) ; une agriculture « capitaliste » sous la Deuxième République (1968-91) ; une agriculture « de marché » depuis 1991. Mais force est de reconnaître que, depuis que l’entreprise ON a été obligée de reposer, dès le départ, sur des exploitations familiales, elle venait d’introduire dans la zone un des fondements essentiels de l’agriculture paysanne. Elle aura beau faire par la suite, les autres attributs de l’agriculture paysanne sont apparus et se sont renforcés. 6 Voir le Projet de développement économique et social devenu programme depuis que le candidat Amadou Toumani Touré a été élu Président de la République pour un second mandat. 75 Il s’agit de : � la polyculture que les « colons » pratiquent, en s’adonnant, en plus des spéculations imposées par l’Office du Niger (coton-riz puis riz-maraîchage), à des cultures vivrières en zone non aménagées ou, pour ceux qui sont à l’intérieur des terres de l’ON, à des cultures pas ou peu taxées par l’entreprise ; � la difficulté de contrôler le travail du paysan, soit en lui imposant un rythme de travail (ce que l’ON va s’évertuer en vain à faire, à travers le contrôle exercé par ses agents d’encadrement), soit en l’obligeant à être un ouvrier agricole (à l’intérieur d’une coopérative comme à la période « socialiste », ou par la vente de sa force de travail sur le marché) ; et � l’émergence d’institutions paysannes endogènes servant de « coque protectrice » à l’agriculture paysanne contre le développement incontrôlé de l’économie de marché : associations de cultures basées sur le principe d’aide réciproque pour les travaux champêtres, associations de caution solidaire pour l’accès au crédit de biens de production, etc. Mais comme nous le verrons plus loin, ces structures ont eu des limites dans la zone ON dont les villages ont pour la grande majorité, gardé le caractère de villages de colonisation, d’autant moins homogènes que leur populations sont bien souvent d’origines différentes. Il faut également noter comme phénomène important le fait que même les exploitations familiales qui ont réussi à avoir quelque épargne, réinvestissent rarement dans l’agriculture, les unes et le s autres versant dans un autre comportement type du petit paysan, la pluriactivité : on devient en plus de paysan, petit commerçant, transporteur, prestataire de services (par la location de matériel agricole), etc., des secteurs dans lesquels l’investissement court moins de risques que l’agriculture au sahel (même en zone irriguée) et rapporte plus rapidement et certainement plus de bénéfice financier. 4.3.2.5. Stagnation sociale et économique Malgré les promesses et la multiplication des projets de reforme, il y a eu peu de progrès pour l’environnement physique et social des paysans de la zone. 4.3.2.5.1. Pauvreté persistante Le constat que l’on peut faire en constatant l’état peu enviable des villages de l’Office du Niger, est que pour une zone qui a généré autant de revenus depuis un temps aussi long (plus de cinquante ans), le bilan est navrant. Il manque à la grande majorité des villages de l’ON, ce ciment social si caractéristique des villages de notre civilisation, ce « capital social » qui en fait des entités économiques et sociales millénaires. Ceci tient en grande partie non seulement à l’origine de ses villages (que nous avons qualifiés dans d’autres publications de « villages sans âme ») mais aussi aux différentes pratiques de l’entreprise qui ne voulait pas avoir en face d’elle des entités paysannes structurées et fortes. Les villages ont été au départ composés de gens de différents horizons et l’office du Niger n’y a encouragé la formation que des institutions dont il avait besoin, à l’instar par exemple des Associations Villageoises (AV) chargées de sécuriser le crédit accordé aux exploitations par l’ON et ses partenaires financiers. A cette période de l’histoire de l’ON, les Associations villageoises ont gagné, à travers leurs activités, des sommes importantes. Mais très peu d’AV ont investi dans l’amélioration de leur cadre de vie. Certaines, comme celle de Sagnona, ont tout de même procédé à l’électrification du village et ont veillé à gérer correctement l’utilisation faite par les familles de cette électricité. L’apparition de l’électricité au village entraîne une foule de reformes qui modifient complètement la vie des habitants : création de nouveaux emplois (dont la menuiserie métallique par exemple, si nécessaire a la fabrication et a l’entretien de matériel agricole), plus de possibilité d’étudier (les cours 76 d’alphabétisation pour les adultes et les études du soir pour les élèves), plus de loisirs sur place (manifestations folkloriques, radio cassettes et surtout télévision). Si l’on compare la vie dans les villages de l’Office du Niger à celle des villages de la zone cotonnière (CMDT) ou à celle de la zone de fort rapatriement des recettes de la diaspora (zone de Yélimané par exemple), on mesure le fossé qui sépare ces régions : dans la zone de Yélimané, non seulement beaucoup de villages ont été électrifiés mais ils ont des infrastructures d’hydraulique villageoise fournissant aux populations de l’eau potable, ils ont des écoles et des centres de santé. Tout n’y est pas parfait mais l’Etat ayant été longtemps « absent » dans ces régions, les populations ont dû s’organiser pour faire à leurs besoins. 4.3.2.5.2. Pauvreté des infrastructures Malgré la création dès la période coloniale d’institutions chargées d’assurer un meilleur cadre de vie aux colons, comme des centres de santé (dont un des plus célèbres médecins africains est l’écrivain et homme politique Mamadou El Béchir Gologo) et même un service de sociologie (baptisé ensuite Service du Paysannat et animé a la période coloniale par le célèbre anthropologue Dominique Zahan), la situation des paysans de l’Office du Niger concernant leur environnement physique et social n’a pas connu de p rogrès notable. On est d’ailleurs en droit de se demander si ces institutions n’avaient pas d’autre but, le contrôle de la force de travail. La raison de ce jugement pessimiste tient au fait qu’une des causes fondamentales de nombreuses maladies des colons, le type d’aménagement adopté, n’a pas jamais véritablement été remis en cause : le symbole de ce maintien est la construction régulière d’escaliers entre le village et les canaux d’irrigation afin de permettre aux populations de puiser plus facilement de l’eau qui va servir à la lessive, la vaisselle, la cuisine et même pour la boisson quotidienne. Il faut dire que le manque d’aménagement pour l’abreuvement des bêtes et les mauvaises pratiques des populations font que les femmes, les enfants et les animaux se retrouvent en même temps au canal pour se laver, faire la lessive ou la vaisselle, pêcher, s’abreuver, etc. L’élargissement de la zone d’irrigation à l’ON sans améliorations significatives des infrastructures et des services est difficile à justifier. C’est pour cette raison que le Projet d’Irrigation d’Alatona adoptera des approches significativement différentes en matière de tenure de terres, de gestion de l’eau, d’infrastructures physiques et de services d’appui. On accepte généralement de nos jours qu’environ 35% à 40% de l’eau d’irrigation se perd à cause de mauvais régimes de gestion et de taux élevés d’évaporation et d’infiltration à partir de canaux avec des revêtements de terre. Quand bien même certaines pertes sont inévitables et acceptables au vu des critères de conception, d’autres peuvent être mitigés. Le paiement par les paysans de pertes d’eau qu’ils n’utilisent pas mène à des montants élevés de redevance d’eau, occasionnant des conflits entre eux et l’ON. De plus, le réseau d’irrigation subit des dégâts importants aujourd’hui que beaucoup de paysans sont devenus aussi propriétaires de bétail : la divagation des animaux dans les casiers occasionne non seulement des dégâts sur les cultures (pépinières et gerbier de riz, produits maraîchers) mais entraîne la dégradation des réseaux hydrauliques et des cavaliers de canaux7. Une autre infrastructure dont la reforme est nécessaire en zone Office du Niger, est certainement les routes. La conception classique de la desserve des villages colons de l’ON repose sur deux axes : une route argileuse (parfois sur les digues) qui relie le village au chef lieu de zone et un sentier entre le village et les parcelles. A certains moments de leur histoire, quand le contrôle de l’Etat sur la production paysanne a été considérablement renforcé (notamment entre 1970 et 1982), cette forme d’organisation des 7Pour plus de détails voir le rapport du Dr Seydou SIDIBE « Les relations agriculture-élevage pour une meilleure mise en valeur du périmètre irrigué d’Alatona ». 77 infrastructures routières est apparue aux paysans comme conçue exprès pour permettre à l’ON de mieux les surveiller : un seul axe pour la sortie du village et un seul axe pour l’accès aux parcelles se prêtent en effet à cela. Et la militarisation des campagnes sous la Deuxième République s’est déployée à l’Office du Niger beaucoup plus facilement qu’ailleurs : l’Etat ayant le monopole de la vente des produits agricoles, la Police économique (l’armée en fait) était installée à la sortie de chaque village pour contrôler le mouvement du riz ; les garde-barrières étaient déployés entre le village et les parcelles pour que le paysan ne récolte pas son champ à l’insu de l’encadrement de l’Office du Niger. En plus de ces causes de rejet de la route par les paysans, il y a les nuisances venant de ces routes terriblement poussiéreuses qui font l’objet de peu d’entretien de la part de l’entreprise qui ne voit en elles qu’un simple moyen permettant à ses camions d’aller récupérer le riz dans les villages, la réfection n’était vue que sous l’angle de faciliter le déplacement des camions de l’Office du Niger chargés de récupérer le riz dans les champs. La route comme moyen moderne d’évacuation des produits paysans et source d’enrichissement pour le petit paysan est une possibilité dont il faut convaincre les paysans de l’ON. A travers l’ON, la majeure partie du couvert ligneux a été enlevé pas seulement dans le cadre de l’aménagement des champs irrigués, mais aussi pour éliminer les sites abritant les oiseaux granivores qui sont une sérieuse nuisance. Les métayers ne sont pas autorisés à planter des arbres dans les espaces agricoles et il y a peu de soulagement des conditions de vent chaud qui prévalent durant les mois de saison sèche. Lors de consultations publiques tenues en mai 2006, l’une des premières questions que posaient les paysans locaux était de savoir si oui ou non la plantation d’arbres sera permise dans les champs d’Alatona—une indication claire que les produits des arbres seraient appréciés en plus des systèmes agricoles. A cela il faut ajouter, pendant l’hivernage l’envahissement de nombreux villages par les eaux sales qui stagnent parfois assez longtemps et expliquent en partie la prolifération de moustiques et des maladies qu’ils véhiculent. Enfin, il faut signaler l’état déplorable des maisons d’habitation : le fait que pendant très longtemps, la maison d’habitation du colon ne lui appartenait pas mais était propriété de l’entreprise n’a pas facilité la création chez ces paysans de l’ambition d’un habitat bien entretenu et qu’on améliore en fonction de l’augmentation de ses revenus. 4.3.2.6. Démographie La majorité de la population vivant dans les villes et les vill ages adjacents du site d’Alatona sont des résidents venus d’ailleurs et qui cultivent à l’ON ou fournissent un appui aux paysans de l’ON. Les principaux villages et villes au niveau de Niono—le chef lieu du cercle—sont les suivants (avec leurs populations respectives en 2006) :  Niono – 20.000  Dogofry – 10.000  N’Débougou – 12.000  Diabaly – 8.000 La croissance démographique dans toute la zone de l’Office du Niger était approximativement de 206.000 habitants en 1987 à 280.000 en 1998. Le taux de croissance annuel moyen au cours de la même période était de 2%. On anticipe que l’extension de la zone irriguée à la suite du projet d’Alatona entraînera une augmentation de la population de la zone d’Alatona à 60.000, alors qu’il n’y a à peu près que 7.500 résidents présentement. On peut affirmer sans le moindre doute que les petites villes et les villages situés à côté d’Alatona (notamment Diabaly, Kourouma et Dogofry) connaîtront une accélération de leur 78 croissance démographique à travers la migration à l’intérieur de la zone en réponse au projet d’irrigation et aux projets de développement qui lui sont associés. Une augmentation de 50% de la population est prévisible pour la décennie à venir, ce qui accroîtra la population de Diabaly de 8.000 à 12.000 personnes et celle de Dogofry de 10.000 à 15.000 personnes. Ces estimations sont basées sur les dernières tendances et supposent une expansion continue de la zone irriguée à l’intérieur de l’ON y compris les projets tels que le PIA. Le PIA sera mis en œuvre dans certaines parties des Communes de Diabaly et de Dogofry. Dans l’ensemble, 33 villages seront directement affectés par le projet d’irrigation. La population totale de ces villages (sur la base du recensement entrepris de mars à août 2007) est de 7.433 habitants. Le recensement a permis d’avoir les informations suivantes : Tableau 17 : Principales statistiques de la zone d’Alatona Catégorie Valeur Population totales 7,433 personnes Nombre de villages 33 villages Nombre of concessions 792 concessions Ratio population/concessions 9.39 personnes/concession Pourcentage d’analphabètes 70% analphabètes Pourcentage des moins de 30 ans d’âge 74% de moins de 30 ans d’âge Principale langue parlée 82% Fulfulde (Peulh) Nombre moyen de mois depuis la dernière visite par les 6.5 mois services vétérinaires Nombre moyen de mois depuis la dernière visite des services 7.3 mois médicaux Nombre moyen de mois depuis la dernière visite des services 27.5 mois d’alphabétisation 4.3.2.6.1. Répartition de la population  60% de la population de 20 ans d’âge ou moins  5% de la population de 30 ans d’âge ou moins  Tableau 18 : Distribution de population par sexe Sexe Population % de Total Femme 3,445 46% Homme 3,988 54% 79 Tableau 19 : Distribution de population par âge Années Population % de Total 0-10 2,725 37% 11-20 1,681 23% 21-30 1,125 15% 31-40 757 10% 41-50 511 7% 51-60 329 4% 61-70 190 3% 71-105 111 2% Age/Gender Distribution 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 0-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 0-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-105 71-105 Female Male 4.3.2.6.2. Education Tableau 20 :Situation scolaire dans les villages d’Alatona Niveau scolaire (Level of % de population Education) Hommes Femmes Population totale totale Aucun niveau (None) 2.552 2.674 5.226 70,31% Ecole coranique (Koranic 1.298 732 2.030 27,31% school) Enseignement primaire (partiel) (Primary school 42 30 72 0,97% (partial)) Alphabétisé en français 66 1 67 0,90% (Literate) Enseignement secondaire (partiel) (Secondary school 22 3 25 0,34% (partial)) Enseignement post-secondaire 3 4 7 0,09% (More than Secondary school) Aucune réponse au 5 1 6 0,08% recensement Total 3.988 3.445 7.433 100,0% 80 Level of Education None Koranic school Primary school (partial) Literate Secondary school (partial) More than Secondary school 4.3.2.6.3. Langues Tableau 21 : Caractéristiques des langues Langue de maison % de (Language Spoken at Population population Home) Hommes Femmes totale totale Fulfulde (Peuhl) 3.250 2.820 6.070 81,66 % Tamasheq (Touareg) 273 226 499 6,71 % Maure (Hasanya 236 180 416 5,60 % Arabique) Soninké/Sarakollé 122 120 242 3,26 % Bamana 66 57 123 1,65 % Autre (Other) 36 41 77 1,04 % Pas de réponse 5 1 6 0,08 % Total 3.988 3.445 7.433 100,0 % 4.3.2.6.4. Répartition d’activités Lorsque le recensement a eu lieu en mars–août 2007, environ 58% de la population des villages d’Alatona étaient présents dans le village à cette époque. Parmi les absents, la grande majorité était dans la région voisine de Kouroumari. Language Spoken at Home Fulfulde (Peulh) Bamana Maure Soninké/Sarakollé Tamasheq Other 81 Tableau 22 : Emplacement de la population durant le recensement de 2007 Emplacement Population % de Total   4 5  Présent .318 8,13%  Kouroumar   2 3 i .410 2,44%  Ségou/le   1 2 sud du Mali 73 ,33%  Autre   1 1 Office du Niger 27 ,71%   7 0  Bamako 3 ,98%  Avec   4 0 animaux 1 ,55%  Ne sait   2 3 pas/quelque part ailleurs 86 ,85% 4.3.2.6.5. Activités saisonnières A l’exception des habitants qui sont « à la maison » tells que les enfants et les personnes âgées, les activités prédominantes en hivernage sont l’agriculture (23%), suivie des travaux domestiques (19%) et du pastoralisme (11%). Les activités secondaires en saison pluvieuse comportent principalement les activités artisanales (17%) suivies des activités agricoles 14%) et des activités pastorales (13%). Tableau 23 : Activités en hivernage Activité Activité Activité Activité primaire primaire secondaire secondaire d’hivernage d’hivernage d’hivernage d’hivernage Type d’activité total pourcent total pourcent Agriculture (agriculture) 1.708 23,01% 1.049 14,36% Elevage (pastoralism) 817 11,01% 924 12,65% Artisanat (artisan) 299 4,03% 1.226 16,78% Exploitation de charrettes (cart 144 1,94% 18 0,25% operation) Vendeur (vendor) 139 1,87% 310 4,24% Maraîchage (gardening) 55 0,74% 39 0,53% Pêche (fishing) 13 0,18% 425 5,82% Bois/Charbon (wood/coal) 0 0 0 0 Elève (student) 3 0,04% 0 0 Domestique (homemaking) 1.407 18,95% 239 3,27% A la maison (at home) 2.427 32,70% 2.642 36,17% Autre (other) 411 5,54% 433 5,93% 82 Winter - primary Hivernage – Primaire Agriculture 6% 23% Pastoralism Artisan Cart operation 32% Vendor 11% Gardening 4% Homemaking 2% At home 19% 1% 2% Other Hivernage – Secondaire Winter - secondary Agriculture 6% 15% Pastoralism Artisan Dry - primary 13% Vendor 36% Gardening 8% 8% 15% Fishing 34% 17% Homemaking 8% 3% 3% At home 4%4% 2% 5% 16% 1% 1% Other 1% Agriculture Pastoralism Artisan Cart operation Vendor Gardening Fishing Student Homemaking At home Other Sans les activités avec une participation de moins de 0.5% 83 4.3.2.6.6. Statut de propriété Les données ci-dessous représentent une compilation de la situation de propriété de ceux qui mènent une certaine activité quelle que soit la saison.  Dans l’agriculture, 65% s’identifient comme étant propriétaires ( owner) tandis que 25% sont des travailleurs (worker).  Dans l’élevage, 54% sont propriétaires tandis que 31% sont des gardiens (guardian) et 16% sont des travailleurs.  Dans le maniement des charrettes, 56% sont propriétaires, 32% sont des gardiens, et 12% sont des travailleurs.  Les artisans et les vendeurs sont presque tous des propriétaires. 100% 90% 80% Worker 70% Guardian 60% 50% Sharecropper 40% 30% Renter 20% Owner 10% 0% e pe n e or er em nt al n W hing ng g m r m t o isa tio de Co in th tu nd is ni ho ak ra ul O t al de u Ve s Ar d/ ric St Fi or At oo ar Ag st G om Pa ar H C 84 Tableau 24 : Statut de propriété – pourcentage de la population Exploitation Bois/ A la Position Agriculture Elevage Artisanat de charrettes Vendeur Maraîchage Pêche Charbon Elève Domestique maison Autre Propriétaire 64,96% 53,88% 93,93 56,19% 98,23% 84,35% 18,18% 100% 0,56% 2,29% 0,17% 32,88% % Locataire 7,29% 0 0,95% 0 0 9,9% 28,16% 0 0 0,09% 0,03% 0,42% Métayer 2,36% 0 3,4% 0,24% 0 0,32% 9,63% 0 0 0 0 0,1% Gardien 0,08% 30,51% 0,11% 31,67% 0 0 0 0 0 0,03% 0,03% 0,16% Travailleur 24,44% 15,51% 0,88% 11,90% 1,47% 4,47% 0,18% 0 0 0,06% 0,08% 4,05% N/A 0,88% 0,11% 0,73% 0 0,29% 0,96% 43,85% 0 99,44% 97,53% 99,69% 62,39% Tableau 25 : Statut de propriété – nombre de personnes Exploitation Bois/ A la Position Agriculture Elevage Artisanat de charrettes Vendeur Maraîchage Pêche Charbon Elève Domestique maison Autre ropriétaire 2.371 2.043 2.571 236 1.000 264 102 24 1 73 17 633 Locataire 266 0 26 0 0 31 158 0 0 3 3 8 Métayer 86 0 93 1 0 1 54 0 0 0 0 2 Gardien 3 1.157 3 133 0 0 0 0 0 3 1 3 Travailleur 892 588 24 50 15 14 1 0 2 0 8 78 N/A 32 4 20 0 3 3 246 0 179 3.113 10.011 1.201 85 4.3.2.7. Ressources d’élevage et de pâturage Lors de la création de l’Office du Niger, très peu d’espaces ont été réservés aux troupeaux. Les cultures sont implantées partout sans tenir compte du plan d’aménagement de l’Office du Niger, qui d’ailleurs est malheureusement méconnu des exploitants. Les pistes de passage d’animaux et les pâturages prévus pour eux sont occupés par les agriculteurs. La sécheresse aggrave les effets induits par l’absence de gestion du troupeau bovin. En effet, elle a accéléré l’assèchement précoce des mares et la dégradation des pâturages. Les zones d’attente (situées à la périphérie des casiers) pour maintenir momentanément les animaux avant le délai prévu pour l’accès des casiers sont désormais mises en cultures. La mise en culture des espaces pastoraux et le manque de coordination entre les exploitants agricoles dans la conduite du calendrier cultural aggravent donc les risques de conflits. Le séjour prolongé du bétail dans les casiers rizicoles, suite à la dégradation des ressources naturelles notamment, a provoqué un chevauchement du calendrier agricole et pastoral. C’est ce qui conduit assez souvent à la multiplication des conflits entre agriculteurs et éleveurs, nécessitant de ce fait une gestion et une prévention efficaces de l’espace agropastoral. 4.3.2.7.1. Mode de conduite des animaux Dans la zone du Kouroumari, le mode de conduite des animaux est extensif transhumant. Pendant la saison humide, une partie des troupeaux est conduite vers le sahel (Mauritanie) pour profiter des riches pâturages sahéliens et y effectuer une cure salée. La deuxième partie, plus importante séjourne sur les sites de transhumance, en majeure partie situés sur l’actuel site du projet. Au fur à mesure que les pluies diminuent, asséchant les mares et rendant ainsi difficile l’exploitation des pâturages , les animaux redescendent vers les zones tampons. Avant d’entrer dans les casiers rizicoles, ils exploitent les ressources fourragères de ces zones. 4.3.2.7.2. Hydraulique pastorale L’abreuvement des animaux est essentiellement assuré par les eaux des canaux (lors de la présence des animaux dans les casiers et sur les zones tampon) et les mares et dépressions naturelles (lors de leur séjour sur les sites de transhumance). Aussi le Fala et les puits dans certains villages (Massabougou) servent de lieux d’abreuvement des animaux. 4.3.2.7.3. Bourtols Un passage d’animaux (bourtol) à partir de l’est, sous la lisière méridionale de la Première Tranche, fait partie du vaste réseau d’itinéraires de transhumance saisonnière au Mali. Il est emprunté par des dizaines de milliers d’animaux du Delta Intérieur du Niger aux pâturages d’été de la partie sud -orientale de la Mauritanie et retour. Allant du nord au sud pour atteindre l’est du périmètre d’Alatona se trouve un bras du principal passage. Les gros troupeaux transhumants ont utilisé des mares permanentes durant et après les pluies, et le Fala lui-même, lorsqu’il n’y a pas suffisamment d’eau dans les bas-fonds. Une vaste zone de bon pâturage au sud-est de la future Tranche 1 servira de zone de campement majeure pour le bétail sur cet itinéraire vers l’est, et de pâturage pour les animaux appartenant aux villages d’Alatona. En plus, les troupeaux locaux traversent la zone d’Alatona, entre les différents villages, et se rendent des villages aux croisements du Fala en saison sèche avec les marchés à l’ouest du Fala (surtout Diébougou et Dogofry). 4.3.2.7.4. Pâturages Tous les villages du site du projet constituent des lieux de pâturages durant la saison humide. En plus, les sites comme Niematoulaye, Setonalkayiri, Bouka Wèrè sont surtout fréquentés par les éleveurs de ces différents villages qui séjournent avec les animaux en période d’hivernage. Aussi, ces mêmes sites servent de zones tampon aux animaux ayant séjournés au sahel avant les dates d’entrée autorisées pour l’exploitation des ressources fourragères des casiers rizicoles. 86 4.3.2.7.5. Elevage Le système de production animale est subdivisé en trois sous systèmes d’élevage en relation avec la riziculture irriguée.  le système agropastoral propre aux exploitants des périmètres irrigués avec forte possession de bœufs de labour. Dans ce système la production animale est de plus dépendante de l’agriculture. L’essentiel de l’alimentation des bovins est assuré par la paille et son de riz, offran t de ce fait peu de possibilité à l’intensification de l’élevage ;  le système pastoral pur où l’essentiel des revenus est tiré de l’élevage. Il est l’apanage des éleveurs résidant en dehors des casiers (comme c’est le cas du site actuel du projet). Parmi le cheptel détenu par les éleveurs de cette zone, on compte des bovins, des ovins, des caprins, des ânes, des équins et des volailles, fortement dominées par le poulet et les pintades ; et  le système périurbain, propre à la ville de Niono où un embryon d’élevage intensif a vu le jour avec le projet ARPON. Le projet met l’accent sur une amélioration de la production du lait et de viande en utilisant des variétés améliorées et des améliorations dans la commercialisation des produits dans des centres tells que Niono et Ségou. L’intensification de la production laitière, le développement de l’embouche et à un degré moindre celui de l’aviculture, constituent les objectifs prioritaires pour ces éleveurs. Les deux premiers types de productions, menés par des commerçants et quelques éleveurs professionnels, s’inscrivent progressivement dans une chaîne de valeur, depuis la production jusqu’à la consommation en passant par la transformation et commercialisation. 4.3.2.7.5.1. Production laitière Le secteur laitier péri urbain développé autour de la ville de Niono reçoit les productions des élevages semi intensifs, des exploitants agricoles et extensifs, des sédentaires peuls. Ces éleveurs travaillent tous sur les zébus, majoritairement dominés par le peulh. De plus en plus au travers de la ville, on note la présence des métis généralement issus des croisements Montbéliard avec les races locales. Le niveau de production journalière du zébu peul et du maure, faible par rapport aux races exotiques, est respectivement de l’ordre de 1,5 litres et 2,5 en milieu réel contre 2,5 litres et 3,5 litres en stations (Dolo, communication personnelle). Une partie de cette production est collectée, transformée et commercialisée par les unités de transformation, notamment la laiterie Danaya Nono, qui depuis 1997, encourage le processus d’intensification à travers les actions induites par le projet CIDR. De projets analogues pourraient être envisagés au niveau de la zone du projet, une fois que toutes les conditions seront réunies. Il s’agira d’améliorer la production et la productivité animale, de mettre en place des unités de transformation et des circuits de commercialisation. Les contraintes pour la production laitière sont :  Faible performance des races locales ;  l’importance de la contrainte alimentaire surtout pendant la saison sèche chaude. La tendance à se reporter uniquement sur la complémentation à base d’aliment bétail Huicoma (qui coûte cher compte tenu du coût de transport depuis Koutiala) accroît les coûts de production du lait alors que des solutions basées sur la meilleure valorisation de la paille de riz (paille enrichie à l’urée) sont très insuffisamment exploitées ; 87  Les cultures fourragères sont trop peu développées alors qu’un potentiel existe au niveau de la station de recherche de Niono ;  Insuffisance de la connaissance des élevages laitiers des exploitants agricoles pour estimer la production et son potentiel ; et  Faible développement des unités de transformation du lait. 4.3.2.7.5.2. Production de viande La production de la viande a été l’un des axes privilégiés par l’Office du Niger pour la valorisation des sous produits agro-industriels (paille de riz, bout blanc de canne à sucre, bagasse, mélasse de canne à sucre, son de riz). Elle a été expérimentée avec succès à Dougabougou et Molodo. De nos jours l’activité de la production de viande aux alentours de Niono connaît un essor remarquable, surtout avec l’implication de la Banque Malienne de solidarité (BMS), qui depuis deux campagnes finance les projets d’embouche. Les produits finis sont achetés sur place ou acheminés vers les marchés de Bamako, et souvent vers les pays frontaliers, notamment le Sénégal. La création d’un marché à bétail primaire aux alentours du périmètre d’Alatona pourra servir de marché de collecte pour le marché de regroupement de Niono. Les animaux embouchés qui sortiront des parcs d’embouche d’Alatona seront acheminés sur le marché à bétail de Niono. Quant à l’abattoir de Ségou, une fois réhabilité, il pourrait jouer un rôle prépondérant dans la transformation et l’exportation de la viande, et sur la valorisation des cuirs et peaux. Les contraintes pour la production de viande sont :  Le sous-système lié aux cultures pluviales dans les zones non irriguées sur des sols nouveaux et la faible organisation des producteurs autour d’une filière porteuse notamment dans la commercialisation des produits finis ; et  d’autres contraintes relatives à la tendance à se reporter uniquement sur la complémentation à base d’aliment bétail Huicoma pose de véritables problèmes dans la maîtrise des coûts de productions, alors que des solutions basées sur la meilleure valorisation de la paille de riz (paille enrichie à l’urée) sont très insuffisamment exploitées. 4.3.2.7.5.3. Aviculture L’élevage traditionnel du poulet local ou métissé est qualifié d’activité importante par les familles. Son importance est économique et sociale. Cet élevage est pratiqué dans environ 75% des exploitations et par environ 20% de leurs membres (URDOC2, 2002). Presque toutes les espèces de volailles sont élevées mais à des degrés divers (poulet, pintade, canard, pigeons, dindon et oies). Le poulet est présent dans presque toutes les familles. Le rôle économique de l’aviculture traditionnelle est fortement reconnu et apprécié par les chefs d’exploitations et leu rs dépendants. Elle engendre peu d’investissement au démarrage. Le cycle de reproduction est court. La vente des produits peut se faire discrètement pour faire face aux besoins de la famille. Les contraintes pour l’aviculture sont :  l’absence d’informations et de formation sur les techniques et normes de construction de l’habitat pour les volailles ; 88  le niveau faible des acteurs en techniques d’élevage des volailles. L’alimentation des volailles est aléatoire (distribution sporadique de grains). Une attention particulière n’est pas portée sur l’alimentation de la volaille en fonction de l’âge ou de l’état physiologique des sujets ;  la mauvaise maîtrise de la prévention et des traitements des maladies aviaires : l’achat des médicaments mal conservés, la mauvaise administration des vaccins, la méconnaissance des périodes et des fréquences de traitement ou de vaccination, sont des facteurs qui augmentent les pertes par mortalité et découragent bon nombre d’éleveurs ;  l’insuffisance d’encadrement et de conseil aux acteurs de la filière avicole : les prestataires actuels ne donnent pas entière satisfaction aux éleveurs à cause de leur niveau de formation faible en aviculture. L’efficacité n’est pas souvent au bout des interventions ou des conseils ;  l’absence d’une volonté réelle de soutien institutionnel formel pour le développement de l’activité : aucune structure ne s’affiche comme interlocuteur des exploitants sur le terrain en matière d’élevage des volailles. Le sentiment général qui se dégage chez les éleveu rs est que l’élevage des volailles n’intéresse pas l’Office du Niger et ses partenaires ; et  le manque de références sur l’élevage traditionnel dans la région rend difficile la formulation du type de conseil à fournir aux éleveurs. 4.3.2.7.6. Caractérisation des systèmes de production agro pastorale En zone Office du Niger, les relations agriculture élevage se caractérisent par :  l’utilisation des sous produits de l’exploitation (son et paille de riz) dans l’alimentation des bovins. En effet, de janvier à juillet, les bovins exploitent principalement les résidus de paille de riz. Cependant, force est de constater que la charge animale actuelle dépasse très largement les potentialités fourragères offertes par cette ressource. Elle est de 3 UBT (unité bétail tropical) par hectare (4 bovins par hectare) contre une moyenne théorique permise de 1,5 UBT par hectare (2 bovins par hectare) selon les études menées par Sangaré et Diallo en 1998, dans le cadre du projet URDOC8. Le son de riz est servi prioritairement aux bœufs de labour et aux plus faibles en guise de ration de complémentation.  l’utilisation de la culture attelée qui rend le travail moins pénible tout en permettant la réalisation des travaux du sol dans le respect du calendrier agricole. Justement par rapport à cette fonction, en 2001-2002 la zone de l’Office du Niger comptait 51.405 bœufs de labour et 18.679 ânes (Kassambara et al, 2003). En 2002, Bélières et Coll (cité par Kassambara) à la suite de leur étude sur la caractérisation des exploitations agricoles en zone Office du Niger, conclut que les exploitations attributaires disposent en moyenne de 2,5 bœufs de labour et d’un âne. Aussi, affirme-t-il qu’une partie de ces exploitations (26%) disposent de deux paires de bœufs ou plus, et cumulent 60% des animaux recensés.  l’apport à l’exploitation du fumier pour la fertilité des sols (1 UBT peut fournir 900 kg de fumure organique/an). Cette fonction se manifeste beaucoup plus dans les parcelles maraîchères que dans les rizières où on constate une application faible de la fumure (moins de 5 tonnes par hectare, dose recommandée). L’augmentation de la production de la fumure organique et son utilisation dans les casiers, favorisera le développement d’une agriculture durable. 8 Un bovin équivaut à 0,73 UBT 89  la diversification des activités au travers des entreprises de productions laitières (embouche, production laitière….) occasionnant ainsi un surcroît d’emploi à la main d’œuvre et fournissant des aliments protéiques de haute valeur énergétique (viande, lait…) qui peuvent être consommé s, ce qui améliore considérablement l’état nutritionnel, ou vendus dans l’optique de constituer de la trésorerie. La réhabilitation des casiers rizicoles au niveau de l’Office du Niger a entraîné l’intensification de la riziculture et l’accroissement des revenus des agriculteurs. Une grande partie de ces revenus a été réinvestie dans l’élevage bovin, forme d’épargne traditionnelle. L’importance des animaux dans la zone de l’Office est renforcée par les possibilités d’abreuvement permanent sur toute l’an née grâce aux canaux d’irrigation des périmètres rizicoles dans un contexte de diminution de la pluviométrie. La riziculture fournit également d’importants sous produits agricoles permettant l’alimentation du bétail en saison sèche. Malgré tous ces atouts, les systèmes d’élevage ont été peu modifiés et restent de type extensif. Au début de l’hivernage (juin) les troupeaux sous gardiennage des bergers peulhs quittent les périmètres pour une transhumance proche (5 à 50 km autour des casiers.) A la fin des ré coltes et à l’époque du tarissement des mares périphériques (novembre à janvier) les animaux reviennent sur les casiers. Pour les agro éleveurs de l’ON, le bétail constitue aujourd’hui une force de travail, une source de fertilisation et le mode d’épargne le plus valorisant socialement pour la famille. Le bétail bovin constitue une épargne sur pied dont le taux de rémunération annuel est d’environ 13% dans les conditions extensives sahéliennes, donc bien supérieur au taux de rémunération de l’épargne octroyé par les banques ou les caisses d’épargne (de 3,5 à 10%). Par ailleurs un nombre croissant d’agro éleveurs s’intéresse à la production animale pour en obtenir une rémunération à l’échéance de quelques mois par l’embouche ou pour une rémunération journaliè re et régulière par la production laitière. Cette intégration agriculture-élevage est souvent réussie mais pose des problèmes de cohabitation par les dégâts qui sont occasionnés aux ouvrages d’irrigation et aux cultures. Les principaux conflits sont liés à un séjour trop prolongé du bétail sur les casiers à cause de l’absence de plans d’aménagements et de gestion des parcours naturels « in situ » et du manque d’aménagement hydraulique de la zone pastorale environnante. Les problèmes des casiers ont donc partiellement leur solution dans des actions hors casiers. 4.3.2.7.7. Ressources d’élevage dans les villages d’Alatona Dans le but d’une meilleure connaissance des systèmes d’élevage de la zone du projet, nous avons procédé, au cours de nos travaux de terrain, à des enquêtes légères à travers des questionnaires élaborés, dans 14 villages avec les agro éleveurs. La liste des villages visités, des personnes rencontrées ainsi que le système de production qui prévaut dans les villages sont présentés dans l’Annexe G. Dans ces villages enquêtés, le système d’élevage pratiqué est donc de type agropastoral avec une dominance pastorale dans les villages de Massabougou, Wouro Daye, Alatona Coura, Dounkala, Dounguel, Beldenadji et Fédji et une dominance agricole dans les villages de Tomoni, Maraba Wèrè, Chili, Niantièla, Dagabori, Toulé et Welingara. Les bovins, les petits ruminants et la volaille (dominée par le poulet et les pintades) composent les troupeaux des villages enquêtés. L’effectif des ânes est plus important que celui des chevaux, à l’exception du village de Fedji, on n’en dénombre au moins un dans chaque ménage. Quant aux chevaux en nombre très réduit, ils sont absents dans certains villages (Massabougou, Toulé, Dounguel, Fedji). Là où ils existent, leur nombre dépasse rarement deux par village. En somme l’essentiel des troupeaux de chaque village est composé de bovins et de petits ruminants. Les petits ruminants dominent partout les bovins. Parmi ces petits ruminants, le nombre des caprins est plus 90 élevé que celui des ovins et dans le village de Nantièla, ils composent seuls le cheptel des petits ruminants, les ovins y étant totalement absents. Le cheptel petits ruminants et la volaille sont la propriété du ménage et placé sous l’autorité du chef, seul autorisé à prendre n’importe quelle décision concernant la vie du troupeau. Cependant tel n’est pas le cas pour les bovins. En effet, à l’exception de Maraba wèrè, Niantièla, Chili, Toulé et Dagabori, tous les autres villages détiennent à des degré différents les troupeaux bovins des exploitants agricoles de l’Office sous forme de confiage au travers duquel ils perçoivent une rémunération en espèce (5.000 FCFA/mois/troupeau) ou en nature (un sac paddy par nombre de bœufs de labour plus le lait). Ce mode de confiage constitue souvent la totalité de l’effectif bovin de certains villages (Fedji) et plus de la moitié dans d’autres (Massabougou, Tomoni, Daye-Wèrè, Alatona Coura, Dounkala). Cependant dans les villages de Beldenadji et de Dounguel, la proportion des bovins en confiage est minime et porte tout au plus sur deux à trois troupeaux, la taille d’un troupeau bovin en zone Office du Niger est compris entre 60 et 80 (Tounkara, 2002). Les villages qui ne gardent pas en confiage les troupeaux des exploitants ci-dessus plus haut, gardent eux même leurs troupeaux bovins en confiage au sein de leur village ou dans les localités situées hors du site du projet. C’est le cas du village de Maraba–Wèrè où l’ensemble des bovins du village sont gardés dans le village de Sabere Gueleru. Il en est de même pour le village de Niantièla. Dans ce village, le troupeau bovins, uniquement constitué de bœufs de labour sont confinés dans les enclos individuels au sein de chaque ménage dans le village. Le constat est identique pour le village de Dagabory. Les bovins de Chili, constitués en deux troupeaux sont sous la garde d’un berger du village. Dans le village de Toulé, tous les bovins forment un seul troupeau et confié à un berger 91 Tableau 26 : Caractéristiques des systèmes d’élevage par villages enquêtés Importance numérique des petits ruminants et taux Part des femmes dans le Villages Système de production Statut des bovins d’exploitation cheptel du ménage Massabougou Agropastoral à dominance Plus de la moitié Présence surtout Ovin/caprin (1 à 3) et la pastoral, où l’élevage apporte des bovins du d’ovins/caprins avec une majeure partie de la volaille 90% des revenus du ménage. village sont en prédominance des ces caprins. (poulet pintade). Les animaux sont conduits confiage. Les ventes sont fréquentes. entre le village et les casiers rizicoles, pas de départ vers la Mauritanie. Wouro Daye Agropastoral à dominance Plus de la moitié Les caprins prédominent, mais La femme ne possède pas de pastoral, où l’apport de des bovins du les ovins et caprins bétail, même si elle apporte lors l’élevage dans le revenu du village sont en appartiennent tous au village et de son mariage quelques têtes ménage est estimé à 75%. Les confiage. restent toute l’année au sein du de vaches laitières. animaux sont conduits entre le village. Les ventes sont village et les casiers rizicoles, fréquentes. pas départ vers la Mauritanie Alatona Coura Agropastoral à dominance A l’exception de 4 Les caprins prédominent sur La femme détient la totalité de pastoral, apport élevage : 75% troupeaux tout le les ovins. la volaille. des revenus du ménage. reste est en Les ventes des petits ruminants Les animaux sont conduits confiage. sont fréquents mais ils entre le village et les casiers appartiennent tous au village et rizicoles, pas départ vers la restent toute l’année au sein du Mauritanie. village. Dounkala Agropastoral à dominance Plus de la moitié Les caprins dominent les Les femmes détiennent pour pastoral, apport élevage : 80% des bovins du ovins. Le taux d’exploitation leur compte des bovins (1 à 2) des revenu du ménage. village sont en est de 10 par an et par famille. ovin/caprins (1 Les animaux sont conduits confiage. A 3) et 75 % des volailles. entre le village et les casiers rizicoles. En saison sèche on note 1 à 2 vaches laitières par ménage au sein du village. Dounguel Agropastoral à dominance A l’exception de 2 Les caprins prédominent sur Les femmes sont propriétaires pastoral, apport élevage : 90% à 3 troupeaux en les ovins. de 1 à 4 vaches laitières qu’elles des revenu du ménage. confiage, tout le Les ventes des petits ruminants amènent lors de leur mariage Les animaux sont conduits reste appartient au sont fréquentes. d’ovin/caprins (1 à 3) et plus 75 entre le village et les casiers village. % des volailles. rizicoles, aussi des départs vers la Mauritanie sont fréquents. Beldenadji Agropastoral à dominance Les bovins en Les femmes sont propriétaires pastoral, apport élevage : 75% confiage sont Les caprins dominent les d’ovin/caprins (1 à 3) et plus 75 des revenu du ménage. moins importants ovins. Taux d’exploitation des % des volailles. Les animaux sont conduits que ceux détenus petits ruminants est élevé. entre le village et les casiers par le village. rizicoles, aussi des départs vers la Mauritanie sont fréquents. Fedji Agropastoral à dominance Tous les bovins du Les caprins dominent les ovins Les femmes ne possèdent pas pastoral, apport élevage : 90% village sont en Taux d’exploitation des petits de bétail, tous est à l’actif du des revenu du ménage. confiage. ruminants est élevé. chef de ménage. Les animaux sont conduits entre le village et les casiers rizicoles. Tomoni Agropastoral à dominance Pas de bovins des Les caprins dominent les ovins Les femmes possèdent 15 petits agricole, apport agriculture: exploitants Taux d’exploitation des petits ruminants par ménage mais 75% des revenu du ménage. rizicoles en ruminants est moins fréquent. n’ont pas de pouvoir de Les animaux sont conduits confiage dans le Cependant en cas de soudure il décision sur la gestion de leur entre le village et les casiers village, les 2 atteint 10 à 20 par an et par bétail. rizicoles. troupeaux des ménage. villages sont confiés aux voisins en confiage. 92 Maraba Wèrè Agropastoral à dominance Tous les bovins du Les caprins dominent les La part des femmes dans agricole, apport agriculture: village sont la ovins. l’effectif des petits ruminants et 75% des revenu du ménage. propriété des Taux d’exploitation des petits de la volaille est très L’élevage est centré sur les villageois. ruminants est moins fréquent. importante. Cependant elles petits ruminants, les bovins Cependant en cas de soudure il n’ont aucun droit de gestion étant confiés aux parents dans atteint 8 à 10 par an et par quelque soit le besoin. le village de Sabergueleré. ménage. Chili Coura Agropastoral à dominance Les caprins dominent les La part des femmes dans agricole, apport agriculture: ovins. l’effectif des petits ruminants et 75% des revenu du ménage. Taux d’exploitation des petits de la volaille est très L’élevage est centrés sur les ruminants est moins fréquent. importante. Cependant elles petits ruminants, les bovins en Cependant en cas de soudure il n’ont aucun droit de gestion nombre réduit sont confiés à atteint 8 à 10 par an et par quelque soit le besoin. un berger du village et confinés ménage. dans un parc collectif. Niantièla Agropastoral à dominance Tous les bovins du Les caprins constituent le Les femmes sont propriétaires agricole, apport agriculture: village (bœufs de cheptel des petits ruminants, de quelques têtes d’ovin/caprins plus de 50% des revenu du labour) sont la leur taux d’exploitation peut et plus 75 % des volailles. ménage. L’élevage est centré propriété des atteindre en moyenne durant la Cependant elles n’ont aucun sur les petits ruminants villageois. période de soudure 10 par an et droit de gestion quelque soit le (caprins), les bovins constitués par ménage. besoin. uniquement de bœufs de labour sont gardés à la maison dans des enclos individuels. Dagabory Agropastoral à dominance Tous les bovins du Les caprins dominent les Les femmes ne possèdent pas agricole, apport agriculture: village sont la ovins. de bétail, tous est à l’actif du 75% des revenu du ménage. propriété des Taux d’exploitation des petits chef de ménage. L’élevage est centré sur les villageois. ruminants est moins fréquent. petits ruminants qui sont Cependant en cas de soudure il confinés dans des parcs atteint 30 par an et par ménage. individuels. Toulé Agropastoral à dominance Tous les bovins du Les caprins dominent les Les femmes sont propriétaires agricole, apport agriculture: village sont la ovins. de 1 à 2 vaches laitières qu’elles 90% des revenu du ménage. propriété des Taux d’exploitation des petits amènent lors de leur mariage L’élevage est centré sur les villageois. ruminants est moins fréquent. d’ovin/caprins (2 à 3) et plus 75 petits ruminants qui sont Cependant en cas de soudure il % des volailles. confinés dans des parcs atteint 5 par an et par ménage. individuels tandis que l’ensemble des bovins des villages sont gardés dans un parc individuel et confiés à un berger. Welengara Agropastoral à dominance Tous les bovins du Les caprins dominent les Les femmes sont propriétaires agricole, apport agriculture: village sont la ovins. de bovins (1 à 2 vaches 75% des revenu du ménage. propriété des Taux d’exploitation des petits laitières) d’ovin/caprins (5%) de L’élevage est centré sur les villageois. ruminants est moins fréquent. volaille, plus de 50 % petits ruminants qui sont Cependant en cas de soudure il confinés dans des parcs atteint 5 par an et par ménage. individuels tandis que l’ensemble des bovins des villages sont gardés dans un parc individuel et confiés à un berger. Dans les 14 villages enquêtés sur le site du projet, l’effectif des petits ruminants est plus important que celui des bovins. Parmi les petits ruminants, les chèvres prédominent par rapport aux bovins et ovins. Les espèces ovines et caprines constituent, pour les éleveurs la principale source de consommation de la viande rouge et du lait. Le niveau de la production laitière dépasse rarement un litre (1 litre) par jour. Le lait est généralement vendu pour des raisons particulières, notamment pour palier au manque de vivre dans la famille. 93 Les ventes s’effectuent généralement dans les principaux marchés à bétail de la zone, depuis le Kouroumari jusqu’à Niono. Ce circuit marchand part de Sokolo le lundi pour prendre fin à Niono, le dimanche. Les foires hebdomadaires de Dogofry, Kourouma et Siengo, sont respectivement fréquentées entre le mardi et jeudi. 4.3.2.7.7.1. Mode de conduite des animaux L’itinéraire suivi par les animaux des différents villages, décrit ci -dessus, converge vers le sahel (Mauritanie) et les sites de transhumance (lieu de campement) situés en dehors du périmètre du nouveau projet (voir Figure 12). PARCOURS DES ANIMAUX, PATURAGE & POINTS D'EAU ala p Nam Madina # Y# Vers # Y Tchili # Ouro Kiloukou Dagabouri Tidoul Dar o # Dankan Dar # # # # Salam $ Z Tchili Coura Ñ # # # Y Danguerekadji ( X ( X # Samba X ( Siak a W ere # Daye N'Goma coura # Sikasso coura Yaladi W ere # # Djenne Coura # W ouro Daye # N itanie Maraba W ere # Yagassambougou # Saber e Ngueleru ur Vers Ma # Sansanding coura Mare # Dia coura # Farabougou # Fedji 3 # Niatchela Mabr ouk Kiwe Do go fri# # # # # # ECHELLE Tomoni Fedji 2 Fedji 1 # Y X ( # Massabougou Km 2 0 2 4 Km # Tiarabougou Ham man K obe # E AG Y# # UR AT Ndoukala D EP NE ZO Mare Ba ba Ne gue ( X Y ## W elingara Dar el Bar ka # % [ LEGENDE Ve Doungueli rs # So e ko dair lo X ( Toule b # Bourthols con # Bozo dag a # Toule a Y # national # Sikere ( Sabere Noda ) e Tende (T oule c) secondaire ol s # Kogoni# GE Barikoro Mare A # Parcours des animaux u rth Ne mat oulaye UR P AT # Final_list_village_alatona_irrigation_project Bo R oun de M a di E DE # Village sur la route du projet Z ON Beldenadji # Son go X ( Mare GPS [ % Forage Diab aly # # Y Puits $ Z Pompe Pergue Ñ Poste de la gendarmerie # Can al d canal alatona ' Al Tiessouba # Route du projet a partir du point C ato route na exis tant Kourouma Centre # Piste GPS Perimetre Alatona Point C # Ver s P ed ji (T ra v ers e e du F a la) Ile D iam b e Fala Bo u Zone de paturage r th ol Na ti ona l Ver s To ugo u CDM _ALATONA_IRRIGATION_PROJECT APRIL 2007 Figure 12: Parcours des animaux, des pâturages et des points d’eau 94 Les animaux de Beldenadji Première direction : De Beldenadji, les animaux traversent le Fala, passent par Kogoni et Sokolo pour rejoindre le Sahel (Mauritanie) Deuxième direction : Quelques têtes de bovins essentiellement composées de vaches laitières passent l’hivernage à l’ancien site de Roudémadi Troisième direction : De Beldenadji, les animaux vont à Niematoulaye (lieu de campement) Les animaux de Dounguel Première direction : De Dounguel, les animaux passent par Toulé, traversent le Fala pour joindre Kogoni peulh et se dirigent sur Sokolo avant de regagner le sahel (Mauritanie) Deuxième direction : De Dounguel, les animaux rejoignent directement Niematoulaye et Boton Kobè Les animaux de N’Doukala Première direction : De N’Doukala, les animaux traversent le Fala, passent par Pékin, Farabougou et se dirigent vers le sahel (Mauritanie) Deuxième direction : De N’Doukala, les animaux rejoignent directement Baba Negua et Welingara Hidé Les animaux de Tomoni Première direction : De Tomoni, les animaux rejoignent directement Tougou Deuxième direction : de Tomoni, les animaux passent par Massabougou pour regagner Sabéré N’Gueleru Les animaux de Niantièla Première direction : De Niantièla, les animaux rejoignent Tougou Deuxième direction : De Niantièla, les animaux passent par Massabougou pour regagner Sabere Gueleru Troisième direction : De Niantièla, les animaux regagnent Baba Nèga (lieu de campement) Quatrième direction : De Niantièla, les animaux se dirigent à Bouka Wèrè (lieu de campement) Les animaux de Massabougou Première direction : De Massabougou, les animaux regagnent Wélégara hidè (lieu de campement) Deuxième direction : De Massabougou, les animaux se dirigent vers Neguelfoni (lieu de campement) Troisième direction : De Massabougou se dirigent à Sabere Gueleru (lieu de campement) Les animaux de Fedji Première direction : De Fedji, les animaux regagnent Wélégara hidè (lieu de campement) Deuxième direction : De Fedji, les animaux regagnent Alatona Coro (lieu de pâturage) Troisième direction : De Fedji, les animaux regagnent Tongon (lieu de campement) Les animaux de Chilly Première direction : De Chili, les animaux regagnent Sabere Gueleru (lieu de campement) Deuxième direction : De Chili les animaux regagnent Farabougou pour se diriger vers le sahel (Mauritanie) 4.3.2.7.7.2. Charges d’élevage En termes de gestion des ressources, le constat est le même dans tous les villages. Les jeunes sont chargés de la conduite des effectifs (en propre et en confiage) en toute saison sur les pâturages. Les femmes s’occupent de l’entretien des petits animaux gardés à la maison, tandis que le chef de ménage veille à l’exécution des taches consignées, il traite souvent le lait et prête main forte à la femme dans ses missions. 95 4.3.2.8. Santé publique Une revue de la documentation et une enquête de base ont permis de caractériser les préoccupations prioritaires en santé publique en l’occurrence les comportements à hauts risques parmi la population de la zone de l’ON et de l’Alatona. Les principaux résultats sont rapportés dans les sections suivantes : 4.3.2.8.1. Revue de la littérature Une revue de la littérature a été effectuée pour explorer les résultats de recherches en santé quelconques qui ont déjà été entreprises dans les projets d’irrigation au Mali. Des études spécifiques d’impacts sur la santé en zone ON au Mali indiquent que la plupart des risques de santé dans la littérature générale existent chez les communautés qui vivent et travaillent dans les zones irriguées de l’ON. 4.3.2.8.1.1. Paludisme Klinkenberg et al (2003) ont étudié la question de savoir si certains changements sur la gestion de l’eau à l’Office du Niger pouvaient affecter les populations de moustiques. Les résultants ont suggéré que les habitats de larves de moustiques à l’Office du Niger pouvaient être réduits de façon significative à l’Office du Niger par la gestion de l’eau, la culture et la récolte simultanées et un drainage approprié des champs en jachère. Les études comparatives sur la transmission du paludisme en zones irriguées et non irriguées ont trouvé des résultats mitigés, en trouvant parfois que la transmission du paludisme diminue en fait dans les zones irriguées. Duik-Wasser et al (2005) a exploré cette apparent contradiction à l’Office du Niger, et a trouvé que la capacité des moustiques Anoppheles gambaie à transporter le paludisme semble réduite lorsqu’il y a des densités plus élevées de moustiques. Toutefois, l’étude n’était pas concluante sur la question de savoir pourquoi une telle relation existe, en émettant l’hypothèse que cela pourrait être une combinaison d’humains se protégeant davantage dans les zones de forte densité de moustiques et une compétition plus féroce entre moustiques, ce qui réduit leur taille, leurs taux de survie et leur capacité de transmission. 4.3.2.8.1.2. Schistosomiase Audibert et Etard (1998) dans une étude de l’impact économique de la schistosomiase en zone ON ont trouvé que 44% à 52% de leur population d’étude étaient infectés par la schistosomiase au début de leur étude. Les études d’enfants en âge d’aller à l’école en zone ON exécutés par le Programme National de Lutte contre la Schistosomiase et les Helminthes du Sol (2005) a trouvé qu’environ 90% des enfants étaient infectés. Ce sont là des statistiques alarmantes, surtout étant donné les dégâts à long terme que la schistosomiase peut causer si elle est laissée sans traitement. L’impact économique de la schistosomiase est moins clair, au moins en termes de production rizicole. Audibert et Atard ont trouvé que les autres membres de la famille embrassent généralement des activités agricoles de ceux qui sont maladies, assurant ainsi que les prévisions de production sont atteintes. Les auteurs ont supposé que cela représentait aussi moins de temps pour entreprendre d’autres formes d’activité économique, telles que le maraîchage au fur et à mesure de la réaffectation du travail. 4.3.2.8.1.3. Maladies diarrhéiques On a identifié peu de documents étudiant l’incidence des maladies diarrhéiques dans la zone de l’Office du Niger. Les statistiques nationales et les statistiques des centres de santé locaux indiquent que les maladies diarrhéiques sont un important problème dans la zone, particulièrement chez les enfants. Wise et al (2003) dans une enquête des familles dans trois zones du Mali, dont la zone de l’ON, ont trouvé que moins de 13% des mères évacuent les selles des enfants correctement ou se lavent les mains proprement avant de préparer de la nourriture. Dans leur étude, 21% des maladies infantiles étaient des maladies diarrhéiques. 4.3.2.8.1.4. Sous-alimentation Les recherches sur les niveaux de malnutrition dans la zone de l’ON fournissent des résultats mitigés. Tefft et al (2003) ont trouvé à travers leur étude des liens entre la production agricole et la situation 96 nutritionnelle des enfants que le ralentissement de la croissance (indiquant la malnutrition à long terme) était significativement moins présente dans les villages qui faisaient la culture du riz à l’Office du Niger, comparativement aux autres régions du Mali. Toutefois, ils ont trouvé aussi qu’il y av ait toujours des poches de malnutrition sévère dans les familles de la zone de l’ON. D’autres études ont indiqué que les augmentations du revenu familial sont souvent liées à l’accroissement de l’activité économique des femmes, et que cela à son tour a eu un impact négatif sur la santé et la nutrition infantiles (Seeborger, K-U 2003; WFP 2006). Wise et al (2003) dans une étude sur les connaissances, attitudes et comportements liés à la nutrition des enfants, ont trouvé que 8% seulement des mères allaitaient exclusivement leurs enfants au sein dans leur échantillon de l’Office du Niger, bien que 35% des mères offraient des compléments d’aliments à leurs enfants de 4 à 6 mois dans les mêmes familles. Dans tous les cas le facteur déterminant semble être que les familles veulent que les femmes retournent aux activités agricoles aussi vite que possible après l’accouchement dans les zones rizicoles. La malnutrition aux micronutriments est devenue une préoccupation grandissante au plan international, et les études dans la zone de l’ON indiquent que la carence de zinc est particulièrement répandue (Hagnesten 2006). Les zones rizicoles sont particulièrement susceptibles de réduire leur utilisation de zinc en raison de l’appauvrissement du sol. 4.3.2.8.1.5. Infections sexuellement transmissibles, VIH/SIDA Quelques études ont été menées récemment pour examiner l’ampleur des infections sexuellement transmissibles (IST) et de l’infection par le VIH dans la zone de l’ON, tout comme l’impact de ces maladies sur la vie sociale et économique des villages et villes de la zone. Dans une étude menée par Cissé et al (2005), des taux de séroprévalence d’environ 4% ont été rapportés pour la Région de Ségou, tandis que Sissoko (2006) rapportait que le taux de séroprévalence chez les femmes enceintes à Niono était de 5,43%. Ces taux sont bien plus élevés que la moyenne nationale de 1,7%, et une augmentation considérable par rapport aux taux rapportés dans l’Enquête Démographique et de Santé de 2001. Un certain nombre de pratiques économiques et culturelles ont occasionné une augmentation alarmante tant des IST que de l’infection de VIH dans la zone. Ce sont, entre autres, l’introduction de la main -d’œuvre saisonnière migrante sans la zone, tant en termes d’hommes que de femmes, qui doivent souvent partager un même toit. Il y a aussi une tradition de nama dé où les jeunes femmes suivent la récolte du riz et échangent des faveurs sexuelles contre du riz ou de l’argent. Dans la culture malienne, le lévirat est également pratiqué, une coutume par laquelle les veuves sont "héritées’ par le frère de leur défunt mari (Sissoko 2006). Cissé et al (2005) ont trouvé qu’en moyenne dans leur étude les femmes étaient deux fois plus susceptibles que les hommes d’être infectées par le VIH. Les catégories d’âge avec les taux les plus élevés d’infection étaient entre 30 et 34 ans tant pour les hommes que pour les femmes. Cette tranche d’âge est extrêmement importante à la fois en termes de productivité économique qu’en terme d’éducation d’enfant. Cissé et al (2005) ont trouvé que parmi ceux qui présentaient déjà des symptômes du SIDA, il y en avait qui avaient cessé de cultiver leurs champs, de payer les frais scolaires en vue de pouvoir acheter des médicaments et, dans beaucoup de cas, ne pouvaient plus s’occuper de leurs enfants. 4.3.2.8.1.6. Influenza aviaire Aucun cas d’influenza aviaire (IA) n’a été enregistré au Mali et le pays est officiellement considéré comme indemne de l’IA par l’Office International des Epizootie (OIE, 2007). Au cours des dernières enquêtes, aucun cas d’IA n’a été détecté dans les 700 prélèvements effectués sur des oiseaux. 4.3.2.8.2. Echantillon de base Les données sur les connaissances, attitudes et pratiques des villageois de l’Alatona ont été collectées à travers l’usage d’un questionnaire. Le questionnaire était basé sur le questionnaire de l’enquête Démographique et de Santé qui fut utilisé au Mali en 2006, en vue de fournir une base de comparaison 97 avec les résultats nationaux. A l’instar de l’EDS, deux questionnaires séparés ont été conçus pour les hommes et les femmes. La langue originale du questionnaire était le français, tout comme avec l’enquête EDS. L’instrument d’enquête est joint à l’Annexe H. On a estimé qu’environ 8.000 personnes vivent présentement à l’intérieur de la zone d’irrigation proposée et seront directement affectées par les aménagements dans cette zone. Parmi celles-ci, 4.000 à 5.000 ont moins de 15 ans (sur la base d’informations démographiques sur le Mali), de sorte que la population adulte (de personnes âgées de 16 ans ou plus) est de 3.000 à 4.000 personnes. Une méthode d’échantionnage stratifiée, de convenance, a été utilisée pour assurer un échantillon représentatif de la population adulte disponible dans la zone. Un faible niveau de connaissances actuelles en santé et un faible niveau de pratiques saines en matière de santé dans la zone de projet à l’heure actuelle a été présumé, sur la base d’entretiens avec des groupements villageois dans des activités financées par le MCC en 2006. Etant donné que le but du volet santé de ce projet sera d’assurer une amélioration considérable des connaissances aussi bien que des pratiques de comportements sains (par rapport aux niveaux actuels d’environ 5% à au moins 80% après 5 ans), ces changements étant unidirectionnels (par exemple dans un sens positif), la taille d’échantillon nécessaire pour mesurer ce changement avec confiance est 2409. Cet échantillon était donc sélectionné à partir de chaque groupe stratifié comme suit : Hommes vivant près du fala : 60 Hommes vivant loin du fala : 60 Femmes vivant près du fala : 60 Femmes vivant loin du fala : 60 4.3.2.8.2.1. Profil des répondants  Rapport avec le chef de ménage 120 hommes et 120 femmes ont été interrogés dans l’ensemble, originaires de 19 et 17 différents villages respectivement dans la zone de projet. La majorité des hommes interrogés se sont identifies comme étant le « chef de famille » (67%), tandis que les autres répondants comprenaient des fils de chefs de ménages (22%), des frères de chefs de ménages (10%), avec un beau-père et une « autre relation ». Quarante-neuf pour cent des femmes répondantes étaient les épouses du chef de ménage. Onze pourcent des femmes étaient les mères du chef de famille, 9% ont rapporté qu’elles avaient un « autre parent » du chef de famille, tandis que 8% des femmes étaient des belles-filles, 8% étaient des sœurs et 7% étaient des filles du chef de famille. Une femme était une fille adoptive et une autre femme était la petite fille du chef de ménage. L’analyse de questions clés par strate (eu égard à l’accès aux services de santé, à l’hygiène et l’assainissement et certaines questions de connaissances) a indiqué qu’il y avait très peu de différence entre les personnes vivant près du fala (< 2 km) et celles qui vivaient loin du fala (> 2 km). Là où il y avait une différence quelconque en dans la réponse, une telle différence n’était pas statistiquement significative.  Age des répondants La tranche d’âge des personnes interrogées était comme suit : 9 http://www.fhi.org/NR/rdonlyres/e3h3wstdemc5e4gxbthsmvs2swl7a23uj7kbdscinx7swrivgvs2el75xu4kktbfr7mlz qstkxa6ra/Appendices24.pdf 98 Tableau 27 Tranche d’âge de répondants dans l’enquête de santé Homme Femme Ages Nombre % Nombre % 15-24 18 15 31 26 25-45 57 47.5 58 48 46-65 36 30 30 25 66+ 9 7.5 1 1 TOTAL 120 120 La majorité des répondants des deux sexes étaient âgés de 25 à 45 ans. Il y avait plus de jeunes femmes, âgées de 15 à 24 ans, comparativement aux hommes plus âgés, de plus de 66 ans. L’Annexe H fournit des informations détaillées supplémentaires à partir des enquêtes de santé de base. Les résultats indiquent des niveaux relativement élevés de morbidité en même temps que des niveaux relativement bas de connaissance des causes de maladies. 4.3.2.8.2.2. Accès aux services de santé On a trouvé que l’accès aux services de santé pour les femmes répondantes était comparable à l’accès aux services généraux trouvé dans l’EDS 2001. Les résultats de l’EDS 2001 indiquent que 90% des femmes habitant en zones rurales doivent faire un trajet de 30 min ou plus pour atteindre leur centre de santé le plus proche. Dans l’Alatona, 92% des femmes disaient qu’il leur fallait 30 min ou plus po ur atteindre le centre de santé le plus proche. Bien que 85% des hommes et 71% des femmes ont cité le centre de santé (CSCOM) comme leur principal recours lorsqu’ils sont malades, la pratique proprement dite est probablement très différente, selon là où les femmes en particulier tentaient d’avoir des soins pour elles- mêmes ou pour leurs enfants. En particulier, il est intéressant de noter que même pour cette question concernant le principal recours, 18% des femmes disaient qu’en général elles se traitaient elles-mêmes en cas de maladie. 4.3.2.8.2.3. Services et comportements préventifs Un des principaux avantages d’un meilleur accès aux services de santé, que ce soit à travers des cliniques fixes ou des services de vulgarisation, est la fourniture de services qui empêchent le développement de problèmes de santé, par exemple la vaccination des enfants de moins de cinq ans et des femmes enceintes, et les soins prénataux et obstétricaux pour les femmes enceintes. Les résultats de l’enquête de santé indiquent que l’accès et/ou l’utilisation de services préventifs demeurent très faibles au sei n de la population enquêtée. Cinquante-trois femmes ont déclaré qu’elles avaient un enfant de moins de deux ans dans leur ménage, et parmi celles-ci, 52 ont déclaré ne pas savoir si oui ou non l’enfant avait une carte de vaccination, et ainsi on peut présumer que peu ou prou des enfants avaient été vaccinés contre les principales maladies de l’enfance. Cela peut être comparé à la moyenne nationale de 48,3% des femmes qui peuvent montrer une carte de vaccination pour leurs enfants de moins de deux ans, et une moyenne d’environ 40% pour la Région de Ségou (EDS 2001). Peu de femmes utilisent les services de santé pour les soins prénataux, et encore moins pour l’accouchement. Sur les femmes interviewées qui étaient enceinte et avaient accouché, 63% ont dit qu’elles n’avaient pas vu quelqu’un pour les soins prénataux, comparativement à 37% qui avaient vu soit un médecin soit une infirmière. Cela se compare à une moyenne nationale de 42% de femmes qui ont déclaré qu’elles n’avaient pas eu de consultation prénatale dans l’EDS 2001, et, dans la même enquête, 52% des femmes vivaient en milieu rural. Pour l’accouchement, 50% des femmes déclaraient qu’elles n’avaient pas reçu d’assistance quelconque lors de l’accouchement de leur dernier enfant, et 80% ont dit qu’elles avaient accouché à la maison. Les résultats de l’EDS 2001 indiquent que la moyenne annuelle est que 38% des femmes accouchent dans une structure donnée (publique ou privée), bien que les réponses de la Région de Ségou indiquaient qu’environ 80% des femmes ont répondu aussi qu’elles avaient accouché 99 de leur dernier enfant à la maison. Au niveau national, 16% seulement des femmes ont répondu qu’elles n’avaient pas reçu d’assistance quelconque lors de leur dernier accouchement, bien que le double de ce nombre (32%) dans la Région de Ségou indiquait que personne ne les a assistées lors de l’accouchement. 4.3.2.8.2.4. Poids de la maladie et connaissance des maladies courantes Le questionnaire a interrogé les répondants sur certaines des maladies communicables les plus courantes rencontrées au Mali, c'est-à-dire le paludisme, les infections respiratoires, la diarrhée et la schistosomiase (bilharziose). Toutes les questions étaient inspirées de l’instrument d’enquête EDS 2006 à l’exception de celles qui traitent de la schistosomiase, car cette maladie n’est pas généralement couverte dans l’EDS. Les répondants ont indiqué un poids de maladie relativement élevé à l’intérieur de leurs familles. Quatorze pourcent des femmes ont répondu que quelqu’un dans leurs familles avait eu une fièvre au cours des deux dernières semaines, 36% ont indiqué que quelqu’un avait eu la toux et 38% ont indiqué que quelqu’un avait eu la diarrhée. Les résultats de l’EDS 2006 ne sont pas disponibles pour l’instant de sorte qu’il est difficile de comparer ces résultats avec ceux que l’on trouve généralement dans le pays. Dix-huit pourcent des femmes ont répondu que quelqu’un dans leur famill e avait du sang dans les urines au cours des six derniers mois, tandis que 47% des hommes répondaient qu’ils avaient eu du sang dans les urines au moins une fois durant leur vie. Quand bien même « sang dans les urines » est une méthode un peu grossière de diagnostiquer la schistosomiase, elle indique généralement cependant une forme d’infection, et dans cette région du Mali, est plus souvent associée à la schistosomiase. Comme indiqué dans les résultats de l’évaluation d’impact de santé 2006, les taux de schistosomiase sont généralement élevés chez les personnes fréquentant deux CSCOM dans la région. En même temps que les résultats du poids de la maladie, les répondants ont indiqué une très mauvaise compréhension de l’étiologie de la maladie. Les hommes étaient souvent quelque mieux informés que les femmes, bien que dans le cas du paludisme, 26% des femmes ont indiqué que le paludisme provenait des piqures de moustiques, comparativement à 22% des hommes. Les hommes aussi bien que les femmes étaient très inconscientes des causes de schistosomiase, le sang dans les urines étant attribué principalement au soleil et à l’excès de chaleur. 4.3.2.8.2.5. Comportements de santé  Eau La plupart des familles prennent leur eau de boisson soit au niveau de forages ou de puits peu profonds (48% chacune), et quelques femmes seulement indiquent qu’elles collectent de l’eau du fala ou du canal. Plus de femmes utilisent l’eau de canaux ou du fala pour des fins de lavage. Dans la plupart des cas, la source d’eau est très proche, avec près de 75% des femmes indiquant que leur source d’eau se trouve à 15 minutes ou moins de leur maison, bien que quelques femmes aient indiqué qu’elles devaient parcourir de très longues distances pour puiser de l’eau. Les discussions avec les villageois dans la zone durant l’évaluation de la Première Phase indiquaient que les femmes et les hommes préfèrent tous boire de l’eau du puits, qui est un point fort à capitaliser. Il sera important pour les femmes d’apprendre à transporter et à stocker de l’eau sainement à telle enseigne que les avantages à avoir de l’eau du forage ne sont pas diminués à travers l’usage de conteneurs malpropres.  Assainissement et hygiène La disponibilité et l’usage de latrines sont très faibles entre les villages de la zone de l’Alatona. 81% des femmes ont indiqué qu’elles n’ont pas de latrines à la maison. Les enfants sont particulièrement défavorisés car même dans les familles qui disposent de latrines, les enfants semblent les utiliser rarement. Plutôt, 95% vont « dans la brousse ». L’évacuation des selles pose également un problème. Il est encourageant toutefois de noter que 84% des femmes ont indiqué qu’elles se lavaient les mains avant de préparer les repas. Les faibles niveaux d’usage des latrines et la mauvaise connaissance des rapports entre l’hygiène et la santé sont particulièrement troublants car ces mêmes familles vivent souvent dans endroits à forte densité de population dans le cadre de ce projet. 100  Nutrition pour les moins de cinq ans Il est encourageant de noter que très peu de femmes utilisent la bouillie pour bébé pour nourrir leurs enfants de moins de deux ans (6%) et que 55% des femmes ont déclaré qu’elles sont en train d’allaiter au sein. Il semble y avoir un usage relativement fréquent d’autres sources de lait (45%). Selon la manière dont ce lait est traité et l’âge auquel il est donné aux jeunes enfants, cette pratique pourraient être préjudiciable à la santé des enfants et doit être explorée davantage. Presque tous les enfants qui sont en train d’être sevrés reçoivent une sorte de grain dans le cadre de leur régime alimentaire, et 42% reçoivent aussi une source supplémentaire de protéine (en dehors du lait). Il y a peu de légumes verts dans le régime alimentaire des enfants à l’heure actuelle, bien qu’un grand nombre d’enfants reçoivent des vitamines à travers les fruits jaunes. Il y a une certaine controverse de la recherche sur l’impact de l’adoption de la culture du riz sur la situation nutritionnelle des enfants, et quelques études ont trouvé qu’il ya un impact négative net lorsque les régimes alimentaires traditionnels sont remplacés par un régime alimentaire de « riz exclusivement », et lorsque les mères passent souvent beaucoup plus de temps à aider dans les champs et moins de temps à assurer une bonne quantité de nourriture pour leurs enfants. Les statistiques de CSCOM de 2006 indiquaient que les niveaux de malnutrition des enfants sont élevés : 40% des cas de malnutrition en termes de calories de protéine enregistrés pour l’ensemble du Cercle de Niono sont parvenus des centres de santé de Dogofry et Diabaly réunis (34% étaient de Dogofry et 6% de Diabaly). La malnutrition représentait la 4è maladie la plus courante rencontrée dans les deux centres de santé.  Traitement pour la diarrhée Les femmes répondantes ont indiqué de faibles niveaux de compréhension des mesures à prendre en cas de diarrhée chez leurs enfants. Pratiquement aucune des femmes ne donnait de fluides à boire à l’enfant, tandis que 27% seulement d’entre elles tentaient d’avoir un traitement quelconque, et la moitié de celles - ci administraient des traitements elles-mêmes avec des herbes ou des feuilles.  Usage de moustiquaires L’usage de moustiquaires est très régulier parmi les villageois, et souvent la plup art des membres de la famille dorment sous ces moustiquaires. Ce sera là un point fort du volet sanitaire à capitaliser, et il n’y a clairement pas de résistance à l’usage de moustiquaires. Il est intéressant aussi de noter que la plupart des familles achètent des moustiquaires pour les utiliser dans leurs maisons. Cela signifie que des efforts peuvent être consacrés à assurer le traitement aux insecticides d’un nombre grandissant de moustiquaires utilisées à la maison, et 22% seulement des répondantes ont indiqué qu’elles utilisent présentement des moustiquaires imprégnées. Les hommes et les femmes devront aussi avoir plus d’informations sur la façon de se protéger, eux et leurs enfants, contre les piqures de moustiques durant les heures passées hors du lit (les soirs et le matin de bonne heure) tandis que les moustiques se nourrissent encore.  Santé sexuelle et VIH/SIDA L’évaluation d’impact socio-sanitaire de 2006 (CDM Phase 1, 2006) a trouvé que la prévalence de VIH/SIDA, et la prévalence d’infections sexuellement transmissibles (IST) de façon plus générale, sont plus élevées à l’intérieur des vastes zones agricoles du projet (Office du Niger et zones cotonnières). Des entretiens effectués avec du personnel d’ONG travaillant à l’Office du Niger confirment qu’il y a un certain nombre de raisons socioculturelles à cela, y compris les niveaux beaucoup plus élevés de travailleurs saisonniers qui viennent et partent de ces zones. L’enquête a donc posé des questions aux villageois sur leurs connaissances du VIH/SIDA, et sur les symptômes d’IST et sur le comportement sexuel des hommes.  Pratiques de santé et infections sexuelles L’évaluation socio-sanitaire de 2006 a indiqué que peu d’hommes entretiennent des relations extraconjugales ou de relations à long termes au dehors. 5% des hommes seulement ont déclaré avoir des 101 partenaires sexuelles occasionnelles, et 4% seulement ont déclaré avoir payé de l’argent pour avoir des rapports sexuels. L’usage du préservatif est très rare chez les hommes dans la zone, que ce soit avec leur partenaire régulière ou avec une partenaire occasionnelle. Un nombre assez important d’hommes et de femmes ont indiqué qu’ils avaient connu des écoulements anormaux de leurs pénis ou de leurs vagins (8% et 13% respectivement) ou des plaies génitales (8% de femmes et 3% d’hommes). Les hommes étaient beaucoup plus susceptibles de tenter d’obtenir des soins cliniques pour ces maladies comparativement aux femmes (50% d’hommes et 12,5% de femmes). 56% des femmes disent qu’elles n’ont jamais cherché de traitement du tout.  Connaissance du VIH/SIDA Un fait encourageant était que 97% des hommes ont entendu parler du SIDA, et 67% des femmes disent qu’elles n’avaient jamais entendu parler de SIDA. Cette différence entre les hommes et les femmes est reflétée davantage dans la compréhension qu’ont les hommes et les femmes de la manière dont le SIDA se transmet. Plus d’hommes étaient capables d’identifier les méthodes correctes de prévention de la transmission du VIH (avoir des rapports sexuels avec une autre partenaire non infectée, utiliser le préservatif, ou s’abstenir d’avoir des rapports sexuels). Toutefois, les hommes étaient beaucoup plus susceptibles de citer les méthodes incorrectes de transmission du VIH (partager les repas, piqures de moustiques) tandis que les femmes disaient régulièrement qu’elles ne connaissaient pas la réponse aux questions qui étaient posées. Un fait peut-être plus troublant est que 8% seulement des femmes et 11% des hommes ont dit qu’une personne apparemment en bonne santé pouvait être séropositive tandis que 42% des hommes ont déclaré qu’une personne apparemment en bonne santé ne pouvait pas être séropositive.  Mortalité maternelle On a trouvé qu’environ 11 sœurs (sur les 106 femmes interviewées avec des sœurs d’une même mère) sont mortes probablement de causes liées à la grossesse ou à l’accouchement. En supposant une moyenne de quatre sœurs d’une même mère, cela indiquerait un taux de mortalité maternelle d’environ 2.600/100.000 au sein de cette population, soit un des taux les plus élevés au monde. Un tableau plus précis aurait pu être dressé si le questionnaire avait posé des questions plus détaillées sur les nombres exacts de sœurs survivant au moins jusqu’à l’âge de 15 ans. Ces résultats sont conformes avec d’autres données. On sait que le Mali souffre de taux élevés de mortalité et morbidité maternelles. 4.3.2.8.3. Résumé des résultats en santé publique Les résultats de l’enquête de santé fournissent une base et un guide utiles pour tout programme de santé travaillant dans la région dans l’avenir. En clair il y a beaucoup de travail à faire afin d’assurer que le Projet d’Irrigation d’Alatona n’ait pas d’impact négatif sur la santé des populations, mais pour que le programme puisse réaliser une amélioration significative de la santé au sein de cette population. Les résultats de l’enquête valident les recommandations de l’évaluation d’impact sanitaire, en p articulier la nécessité d’une forte promotion sanitaire, des nombres plus élevés de relais communautaires, une augmentation et une amélioration de la capacité des structures de santé et un renforcement des services de vulgarisation communautaires. L’enquête indique aussi l’importance de l’amélioration des ressources en eau et de l’introduction de latrines tout en encourageant leur usage au sein de toutes les communautés de la zone de projet. Les femmes devront constituer le principal centre d’intérêt du vol et sanitaire, dans leur principal rôle de première aide soignante et dans beaucoup de cas, guérisseur dans leurs familles. Les femmes devront apprendre davantage sur la façon de protéger et améliorer leur propre santé et la santé de leurs enfants et de leurs familles à travers un accent particulier sur des services intégrés de santé maternelle et infantile dans leur zone. 102 Les résultats de l’enquête valident aussi la nécessité d’un programme actif et constant de prévention du SIDA pour ces communautés. Etant donné l’épidémiologie du SIDA au Mali, ces communautés devraient être considérées comme étant à risque et très vulnérables étant donné les très faibles niveaux de sensibilisation. 4.3.3. Sites archéologiques et ressources culturelles 4.3.3.1. Ressources La région du Kouroumari, tout comme le Méma voisin, a connu une occupation continue de l’espace, de la période post néolithique à nos jours. Elle n’a pas été épargnée par les soubresauts hégémoniques des grands empires soudanais, et surtout des micros états (royaume de Ségou, empire Peulh du Macina) qui ont émergé dans le moyen Niger entre les XVIIe et XIXe siècles. Les occupations les plus anciennes sont matérialisées par de grandes buttes anthropiques qui remontent à la période de l’âge du fer (à partir de 300/400 ap. JC). Au total, six sites archéologiques de grande importance dont quatre à savoir Alatona, Tomoni No. 1, Tomoni No. 2 et Maatu se trouvent dans le périmètre à irriguer. Leur destruction au cours des travaux d’aménagement du périmètre gênerait beaucoup la reconstitution de l’histoire de la localité, et des mesures conservatoires devront être prises pour les protéger. Quant aux deux autres (Nématoulaye et Massabougou), bien que situés en dehors du périmètre, ils méritent également une attention, pour leur sauvegarde et leur conservation, en raison même de leur intérêt pour l’histoire. En plus des sites archéologiques, plusieurs sites culturels et commémoratifs ont également été identifiés à l’intérieur et tout autour de la zone du PIA. Les sites archéologiques reconnus dans ou aux abords du périmètre sont tous des buttes anthropiques à un ou plusieurs sommets, dominant largement la plaine environnante. Ils sont tous très étendus et sont couverts d’un abondant matériel dominé par la céramique. Le mobilier archéologique est donc constitué principalement de céramique, associée à des vestiges de l’activité métallurgique et à du matériel lithique. 4.3.3.1.1. Céramiques Comme sur la plupart des buttes anthropiques au Mali, en particulier du Méma voisin et du Delta intérieur du Niger, la céramique reste le mobilier le plus abondant. Dans la zone du périmètre d’Alatona, la céramique observée sur les sites est riche et variée. Elle se caractérise notamment par :  Son état fragmenté du fait de la position géographique même du périmètre qui se trouve dans une région de pâturage de bovins, donc de gros ruminants où l’élevage est assez intense.  L’épaisseur moyenne de l’échantillon de tessons collectés varie entre 0,3 cm pour les petits vases et 3,5 cm pour les gros vases. Plusieurs restes de vases encore enfouis dans le sol, affleurent à la surface de la plupart des sites.  Le décor aussi varié est dominé par les impressions à la cordelette roulée simple ou torsadée. L’existence d’autres motifs appliqués, incisés ou imprimés rappelant des traces de mailles de filets de pêche est observée sur plusieurs tessons, dont quelques uns sont engobés, polis et rarement peints. Beaucoup de ces tessons sont plutôt oxydés. Les bords sont simples, droits ou incurvés. Ils sont parfois épaissis en leur partie supérieure.  Les principaux dégraissants utilisés sont la chamotte et le sable fin. Cette chamotte est assez grossière dans le cas des grands vases et plus raffinée pour les petits récipients. � Les techniques de montage les plus connues sur ces sites semblent être celles du creusage de la motte pour la confection du fond et le montage au colombin pour le modelage de la panse. 103 � Nous avons également observé la rareté de goulots de bouteille, avec toutefois la présence de petits couvercles et de fragments d’éléments de préhension. 4.3.3.1.2. Fusaïoles Deux fusaïoles dont l’un entier et l’autre fragmenté ont été collectés sur le grand site de Maatu. Les motifs de décor observés sur ce mobilier sont des incisions de petits points appliqués sur la partie supérieure (Figure 13). Figure 13 : Mobilier divers (fusaïole et fragments de céramique) 4.3.3.1.3. Poids de filet L’équipe a constaté une relative rareté des poids de filet sur les différents sites malgré la présence du fala, lieu potentiel de pêche. Cependant deux poids de filet de forme allongée (un gros et un petit) ont été collectés. 4.3.3.1.4. Objets en fer Les recherches effectuées sur les sites se trouvant dans le périmètre d’Alatona ont permis de déceler beaucoup de structures liées aux activités métallurgiques. Le site de Maatu s’illustre en particulier par sa richesse en vestiges liés à l’activité métallurgique. Sur cette butte se trouvent des restes de fours de réduction et des tas de scories. Rappelons que la région voisine du Méma est réputée pour sa richesse en ateliers métallurgiques (R. Haland, 1980 ; T. Togola, 1992). 4.3.3.1.5. Perles Quatre perles provenant des sites de Tomoni, Maatu et Nématoulaye ont été collectés. Elles sont presque exclusivement en cuivre de couleurs bleuâtre et rougeâtre, et dénotent de l’appartenance de la région, à la mouvance du Méma, qui n’a pas échappé aux échanges avec le bassin méditerranéen, dans le cadre du commerce Transsaharien. 4.3.3.1.6. Outillage lithique Le matériel lithique s’est avéré assez rare sur les sites reconnus. Les rares cas d’outils en pierre que nous avons découverts sont des fragments de meules, de molettes ou de percuteurs. 104 Nous avons surtout noté l’importance de l’influence de l’islam depuis de longues dates dans la région, les populations vivant à l’intérieur du périmètre d’irrigation d’Alatona demeurent peu attachées aux croyances ancestrales antéislamiques. Les lieux de mémoires et cultuels répertoriés sont plutôt liés à l’islam. Ils sont encore jalousement bien conservés pour la plupart et fréquentés quotidiennement. Notre attention a été toujours attirée sur ces lieux de culte lors de nos entretiens avec les populations dans les différents villages et hameaux. Cet engouement observé chez les habitants riverains des différents sites inventoriés devrait être soutenu par des appuis à la protection du patrimoine culturel local. 4.3.3.2. Alatona 4.3.3.2.1. Histoire du village D’après la tradition orale, Alatona serait une contraction de l’expression Bamanan « Ala to » qui signifie « être épargné par Dieu ». Le suffixe « na » est une particule Bamanan qui désigne le lieu ou l’endroit. Village Bamanan à l’origine, le site d’Alatona fut par la suite occupé par des Marka et des Peulh. D’après un essai monographique écrit en 2003 par Monsieur Ibrahim Diarra, originaire de Souroukouta - Diakoura (K18), « le village de Alatona serait fondé vers 1687 par un Bamanan qui s’appelait Dabi COULIBALY. Il eut deux fils Diègè et Dagali. Dabi était le chef du Kouroumari, il rendait la justice, tranchait les litiges relatifs aux problèmes des terres ». Car, il faut préciser que l’Alatona connaîtra une certaine prospérité, qui attira des groupes divers. Vint ensuite, poursuit la tradition « une année où une grande épidémie envahit la région ». L’expression suivante Bamanan : « finyèba wilila o san » (un grand vent a soufflé l’année en question) est dite pour faire allusion à cette épidémie. Elle ravagea les populations de telle sorte que les habitants d’Alatona abandonnèrent leur village pour aller s’établir à Moribougou, une contrée plus au sud ». Dans la même monographie il est écrit que Ngolo DIARRA, roi de Ségou serait venu à Sokolo vers 1781. Aucune autre information n’a été donnée à propos de ce voyage du roi. En réalité, suite à leur percée dans la région, les Peulh sollicitèrent les services d’un redoutable guerrier Peulh du Macina (Bourama Salah), qui détruisit Alatona, ou du moins chassa de la localité le chef Bamanan, laissant ainsi la place aux Peulh. Selon Monsieur Sidi Bah, « nos ancêtres seraient venus de Agoro dans l’actuelle région de Nara sous la conduite de Al Hadji Aliou Bah. Ils se sont installés sur le site abandonné par les Bamanan. Sept chefs de village se sont succédé depuis leur installation sur ce site. Il s’agit de : Al Hadji Aliou Bah, Sidi Boubacar Bah, Amadou Doulaye Bah (39 ans), Boubou Bah (37 ans), Amadou Barahima Bah (17 ans), Boubacar Bah (3 ans) et Sidi Bah (actuel chef depuis 1997) ». Le site d’Alatona fut habité jusqu’en 1957, date de son abandon définitif lié à des problèmes de pénuries d’eau. Suite à cet abandon, des villages et hameaux ont été créés non loin du site mère : il s’agit de : Fedji 1, 2, 3 et de Nantiéla. 4.3.3.2.2. Lieux de mémoire 4.3.3.2.2.1. Tombe de Youma Hanne Bah Il s’agit d’une structure semi- circulaire de 2 m de diamètre située sur le flanc nord-est de la butte, et une murette en banco haute d’environ 1 m. Un acacia senegalensis a poussé au centre de la tombe. Un vase contenant de l’eau servant de récipient pour ablutions est posé au pied de l’arbre. Là, repose -la nommée Youma Hanne Bah, considérée comme une « Sainte ». Il faut rappeler que cette « Sainte », originaire d’Alatona, vivait à Ndoukala, où elle trouva la mort bien avant la conquête coloniale (Figure 12). 105 Figure 14 : Tombe de Youma Hanne BAH (Alatona) La tradition rapporte qu’elle se serait réfugiée avec d’autres habitants d’Alatona à Ndoukala suite à l’abandon de ce site par les Peulh à cause du problème d’eau. De son vivant Youma se confia au chef de village de Ndoukala en s’exprimant ainsi : « ne nyanama ye e ta ye, nga ne shu ye Alatona ta ye ». (Je t’appartiens de mon vivant mais mon cadavre est pour la terre d’Alatona). Le jour qu’elle décéda, on creusa sa tombe à Ndoukala. Après la toilette mortuaire, poursuit l’informateur, « il fut impossible de soulever son corps pour le cimetière. Toutes les tentatives furent vaines et le chef du village fut informé de la nouvelle. Celui-ci se rappela du vœu qu’avait formulé Youma avant sa mort. On ordonna séance tenante, d’aller aménager une autre tombe sur l’ancien site d’Alatona où le corps fut immédiatement transporté et inhumé sans problèmes ». C’est sur cette tombe que les gens viennent souvent prier afin de s’attirer la faveur de la Sainte. Le terme « Djarall » qui signifie « aller prier ou invoquer l’esprit d’un personnage religieux » est utilisé par les populations locales. Ainsi, les couples qui ont des difficultés pour avoir un enfant, aux dires des habitants de la zone, invoquent l’esprit de Youma. Les vœux que formulent ces personnes sont en général exaucés. Le premier enfant est généralement de sexe féminin et doit porter le prénom Youma Hanne. Si un garçon suit Youma, il s’appellera Dahibou et le suivant portera le nom de Dahara. La fille qui naîtrait après s’appellera Kadidia. Tous ces prénoms sont ceux des frères et sœurs de Youma Hanne, la Sainte. 4.3.3.2.2.2. Emplacement de la mosquée de l’ancien site d’Alatona C’est un espace clôturé avec des branchages pour empêcher les animaux en divagation de pénétrer. Les gens qui viennent demander des bénédictions sur la tombe de Youma Hanne Bah font leurs prières sur cet espace tenu toujours propre. 4.3.3.3. Tomoni 4.3.3.3.1. Histoire du village Le village actuel de Tomoni a été fondé il y a environ soixante cinq ans. Le nom du village est un mot Bamanan qui signifie « la petite butte anthropique ». Les premiers habitants seraient des Minianka et Bamanan, qui auraient quitté le village de Ndoukala où ils vécurent durant quatre ans en compagnie des Peulh. Ils s’établirent d’abord sur le site que nous avons dénommé Tomoni No. 2 lors de la mission de 106 Figure 15 : Partie du site archéologique à Tomoni reconnaissance, situé à l’ouest de Tomoni No. 1, le plus grand complexe archéologique. En fait dans les deux cas le dépôt archéologique semble être postérieur à l’occupation du site par les populations venues de N’Doukala. Le village actuel de Tomoni qui était un hameau de culture de Ndoukala, aurait abandonné l’ancien site à cause du manque d’eau pour s’installer auprès du Fala courant la décennie 1950 c’est -à-dire, pendant la période coloniale. Ce n’est que sous le deuxième mandat communal (vers 1996) que le hameau a été érigé en village autonome et Monsieur Samba DIARRA en est le premier chef. 4.3.3.3.2. Tomoni No. 1 C’est un énorme site d’habitat ancien qui se situe non loin de la piste Fedji -Diabaly, à environ 1 km au sud-est du village de Tomoni. Le site est constitué par un ensemble de quatre crêtes reliées entre elles par un important dépôt anthropique. Grossomodo, orienté Nord-Sud, il mesure 250 m de long pour l’axe principal (Nord-sud) et 195 m de large pour l’axe secondaire (Est-ouest) qui passe par le centre du complexe. Le point culminant du site mesure 07,45 m ; il est déjà matérialisé par une borne géodésique. Cette borne sert d’ailleurs de repère permettant de localiser facilement le site. Tomoni No. 1 est très bien conservé. Il se caractérise par l’abondance de la céramique sur toute la surface et de nombreuses structures d’habitat (restes de murs ou de fondations) en terre ou en briques. Ces structures sont mises à jour par l’érosion hydrique. Elles ont l’apparence d’avoir été brûlées mais en réalité, il s’agit d’une oxydation. On aperçoit parfois les traces d’empreintes des doigts sur les briques qui constituent ces structures. De grands vases en poterie dont le fond est enfoui dans le sol, affleurent par endroits. Il faut aussi noter la présence de scories, de rares fragments de matériel lithique, des perles. Quelques spécimens de mobilier archéologique ont été collectés. L’importance archéologique de ce site ne fait l’objet d’aucun doute. C’est pourquoi, il sera nécessaire, voire indispensable de le préserver de tout dommage, surtout de pillage lors des futurs travaux d’aménagement. 107 4.3.3.3.3. Tomoni No. 2 Ce site est le prolongement du premier, duquel il est distant d’environ 300 m à l’ouest. Il est orienté Sud- est Nord-ouest et mesure 162 m de long, sur 116 m de large pour une hauteur estimée à 02,10 m. Malgré les légères traces de perturbation dues aux travaux champêtres, le site est relativement bien conservé. La surface est entièrement recouverte de céramique assez brisée du fait de l’intense élevage que pratiquent les populations de la zone. On note aussi la présence de structures d’anciens habitats, de scories et de morceaux de fer très oxydés.L’espace occupé par les deux sites peut être évalué à une dizaine d’hectares. La végétation environnante est principalement constituée d’épineux. A l’instar de nombreux sites typiques de la région, une dépression entoure l’ensemble du complexe. Figure 16 : Vue de structure en Djeneferey (Tomoni) 4.3.3.3.4. Lieux de mémoire – cimetière du village L’unique lieu de mémoire auquel tiennent les populations de Tomoni est le cimetière. Entouré d’un grand bois, il est presque contigu au nord du village et se situe aux abords du Fala. Le cimetière est bien entretenu. 4.3.3.4. Sabèrè Nguéléri 4.3.3.4.1. Histoire du village Le village de Sabèrè Nguéléri qui, à l’origine était un hameau de culture de Diabaly, a été fondé par Baboro COULIBALY en 1965. On y trouvait beaucoup de palmiers doum d’où le sens du nom du village en langue Peulh. Sabèrè signifie buisson, bois et Ngeleri une palmeraie de douçains. Selon Boucary COULIBALY, un notable dudit village, « nos parents se sont retirés en ce lieu avec leur bétail avec l’implantation de l’Office du Niger. C’est une coutume pour les Peulh de chercher toujours les endroits où il y a les pâturages. L’environnement dans lequel nous vivons ici répondait mieux aux aspirations de nos parents. Il faut noter que la palmeraie d’antan a totalement disparu de nos jours. Le village est toujours à sa place initiale et seulement deux chefs de village se sont succédé depuis sa création. Les principaux patronymes que l’on rencontre à Sabèrè Nguéléri sont : COULIBALY, TRAORE, TAMBOURA, DIARRA, SIDIBE et BARRY tous cultivateurs et éleveurs ». 108 4.3.3.4.2. Site archéologique – Maatu Le site d’habitat ancien de Maatu est une grande butte anthropique de forme semi circulaire orientée légèrement Sud-est Nord-ouest. Il est situé à environ 5 km au nord du village de Sabèrè Nguéléri entre la grande dépression du Fala et des alignements dunaires auSud. Figure 17 : Morceaux de poterie sur le site archéologique de Maatu Selon les informations recueillies auprès des populations de Sabèrè Nguéléri, le site aurait été occupé par des Bamanan d’où le nom Maatu. Pour eux, le mot Maatu serait composé de : maa qui signifie l’humain et de tu qui veut dire le bois, la forêt, etc. Ce mot voudrait faire allusion à la marrée humaine qui vivait sur le site. Le site est un ensemble de six crêtes reliées entre elles, mesurant 595 m de long (axe principal Est-Ouest) et 360 m de large (axe Nord-Sud). Le point culminant est à 4,55 m. La superficie totale qu’occupe le site peut être estimée à environ à 6 hectares. Les effets de l’érosion des eaux de pluies sont sensibles sur le site. Cependant, le site de Maatu est assez bien conservé dans sa majeure partie. Les abords sont lessivés par les eaux de ruissellement. Cette érosion naturelle a d’ailleurs mis à jour une bonne partie des structures d’habitat, des restes d’ateliers de réduction du fer et de grands vases en poterie dont une partie reste encore enfouie dans un sol généralement très compact apparemment brûlé. Ces structures qui affleurent semblent être en place et témoignent de l’ancienneté de la butte. Il convient de mettre l’accent sur le phénomène anthropique. C’est un lieu de campement temporaire des bergers, ce qui explique que la céramique est assez fragmentée du fait du piétinement des bêtes. Le mobilier archéologique observé à la surface du site est dominé par une céramique diversifiée. Les gros vases (épaisseurs inférieures ou égales à 2 cm) sont nombreux ; les formes et les décors sont variés. Les structures sont circulaires, rectangulaires, difformes. Elles ont été faites avec des briques rectangulaires ou carrées. La présence de tas de scories et de débris de fours de réduction du fer sur la butte (secteur Sud Ouest), atteste l’ampleur de l’activité métallurgique dans la localité. 109 Tableau 28 : Sites archéologiques répertoriés Nom du site Village proche Coord. Nature Dimensions Observations GPS Ancien site Hameaux de E Ancien site Diamètre : 165 m Le site est assez bien conservé dans sa partie d’Alatona Fedji 1, 2, 3 183956 d’habitat Hauteur : 1.20m nord tandis qu’au sud il est beaucoup lessivé du N (butte anthropique) fait des eaux de ruissellement. La céramique est 1638550 abondante mais assez émiettée. Présence de quelques structures. Tomoni No. 1 Village de E Ancien site L: 250 m Le site très bien conservé est constitué de quatre Tomoni 181289 d’habitat l: 195 m buttes. On trouve au sommet une borne N (butte anthropique) H: 7.45m géodésique. On note l’abondance de la 1640100 céramique et de structures de restes de maisons qui semblent être brûlées. Tomoni No. 2 Village de E Ancien site L: 162 m Il est le prolongement du n°1 duquel il est distant Tomoni 181157 d’habitat l: 116 m d’environ 300 m. Sa surface a été légèrement N (butte anthropique) H: 2.10 m perturbée sous l’effet des travaux champêtres. 1639830 L’espace occupé par l’ensemble de ces buttes est évalué à des dizaines d’hectares. Maatu Hameau de E Ancien site L: 595 m Il est le plus étendu des sites reconnus. Sabere- Ngueleri 198475 d’habitat l: 360 m L’ensemble du site est composé de six petites N (butte anthropique) H: 4.55 m buttes dont les sommets forment des crêtes dont 1646291 la plus élevée culmine à 4,55 m. On trouve des restes de fourneaux de réduction du fer et des scories sur la surface du secteur Sud-ouest du site. La superficie qu’occupe le site avoisine les six hectares. Ancien site de Village de E 18819 Ancien site Les dimensions n’ont La plupart de cet ancien site d’habitat est Massabougou Massabougou 5 d’habitat pu être prises car le actuellement occupé par une partie du village. N163973 (butte anthropique) site est partiellement C’est là que se trouvent les parcs de bétail. La 9 occupé par des céramique à la surface est de ce fait, très habitations fragmentée. Le site est situé sur une levée naturelle. Nématoulaye Village de Sikere E Ancien site Sur une distance C’est un ensemble de quatre petites buttes 182616 d’habitat d’environ 400 m (N- circulaires situées sur des levées naturelles dont N (buttes S) le diamètre varie entre 50 m et 100 m et la 1630549 anthropiques) hauteur entre 01,08 m et 03,13 m. Elles ont été occupées de façon temporaire. 110 Tableau 29 : Lieux de culte/mémoire répertoriés Nom du lieu Villages/ Hameaux Coord. GPS Nature Localisation Observations Là, a été inhumée une « Sainte » du nom de Youma E 183991 Tombe avec mausolée Hanne BAH. La tombe clôturée à l’aide d’un mur en La Tombe de Youma Ancien site banco est un lieu de recueillement cher aux Hanne BAH Fedji 1, 2, 3 N 1638565 d’Alatona populations environnantes. Emplacement de la E 183991 C’est un petit espace très propre presque contigu à la mosquée da l’ancien Ancien site tombe de Youma. Il est clôturé avec des branches Alatona Fedji 1, 2, 3 N 1638565 Espace aménagé d’Alatona d’épine. E 180280 Lieu d’inhumation Situé au Nord du C’est l’unique lieu de mémoire auquel tiennent les Le cimetière du village Tomoni N 1641059 communautaire village populations. Il se situe sur les bordures du Fala. Il est entouré de branches épineuses. Beaucoup de E 177675 tombes de « saints » telles que celles de : Modibo Al Lieu d’inhumation Contigu au village à Faka DIALLO, Abdi Hamady Leemi BAH, Hamady Le cimetière du village Ndoukala N 1637098 communautaire l’Est Aliou FOFANA… y sont aménagées. E 188195 Lieu inhumation Contigu au village à Ce cimetière mal entretenu se situe dans un bois Le cimetière du village Massabougou N 1639739 communautaire l’Ouest d’épineux non clôturé, où divaguent les animaux. Il s’agit d’un ensemble de cinq tombes de « saints » E 188343 dont quatre peulh et une maure. Des prières de recueillement sont fréquemment organisées sur les Les tombes de « saints » Massabougou N 1639912 Lieu d’inhumation isolé Intérieur du village lieux saints en cas de pénuries de pluies. 111 V. ANALYSE DES IMPACTS ENVIRONNEMENTAUX ET SOCIAUX 3.1 Cadre de l’étude Le projet PDAIC-ZON, correspond du point de vue des études environnementales à la catégorie A dans la liste des projets selon le Décret N°08-346/P-RM du 26 Juin 2008 modifié par 09-318/P-RM 26 Juin 2009 relatif à l’EIES, c’est-à-dire, des projets obligatoirement soumis à une EIES complète. L’EIES a pour objet:  la prévention de la dégradation de l’environnement et de la détérioration du cadre de vie des populations suite à la réalisation des projets,  la réduction et/ou la réparation des dommages causés à l’environnement par l’application des mesures d’atténuation, de compensation et de correction des effets néfastes issus de la réalisation des projets,  l’optimisation de l’équilibre entre le développement économique, social et environnemental,  la participation des populations et organisations concernées aux différentes phases des projets,  la mise à disposition d’informations nécessaires à la prise de décision. En plus de ces objectifs légaux, la présente étude vise à :  informer le public des caractéristiques du projet, des changements qui surviendront et des conséquences éventuelles sur leur qualité de vie,  permettre une analyse environnementale de l’Aménagement hydroagricole d’Alatona et favoriser une prise de décision éclairée quant à l’autorisation du projet,  Permettre une internalisation du coût de mise en œuvre des mesures d’atténuation proposées. 3.2 Méthode d’évaluation pour l’identification des impacts environnementaux et sociaux On a pu faire une évaluation des impacts environnementaux et sociaux sur la base des cinq principaux critères suivants :  La nature de l’impact ;  La valeur de l’élément affecté ;  L’intensité de l’impact ;  La portée de l’impact ; et  La durée de l’impact. Le Tableau 30 récapitule ces critères et leurs qualifications. Tableau 30 : Qualification Nature Valeur Intensité Portée Durée Positive Grande Grande Régionale Permanente Négative Moyenne Moyenne Locale Temporaire Indéterminée Faible Faible Isolée L'identification des impacts a été faite par l’établissement de liens entre d’une part, les sources d’impacts, aussi bien pendant la pré construction que la construction (des ouvrages) en période de fonctionnement (exploitation), et d’autre part avec les éléments de l'environnement affecté. Les rapports entre ces sources sont clairement identifiés à travers une matrice interrelationnelle. 112 Description des critères a) Nature de l’impact La nature de l’impact pourrait être positive, négative or indéterminée:  Un impact positif apporte une amélioration de l’environnement affecté par le projet ;  Un impact négatif contribue à la détérioration de l’environnement affecté par le projet ; et b) Valeur de l’élément affecté par l'impact Chaque élément de l'environnement affecté (air, eau, sol, etc.) a une valeur propre à soi résultant d'une valeur intrinsèque et extrinsèque, qui contribue à la combinaison ou à la valeur intégrée et qui prend en compte les usages socioéconomiques, culturels et cultuels, plus la valeur d’existence de la ressource et les options futures. La valeur intrinsèque est basée sur des caractéristiques inhérentes particulières à l'environnement affecté, en rapport avec sa rareté, son unicité, et sa sensibilité. La valeur extrinsèque est basée sur l'évaluation de la valeur d'un élément, conférée par des perceptions sociales ou personnelles. c) Intensité de l'impact L'intensité de l'impact est une fonction de l’ampleur des changements observés sur l'environnement affecté par le projet, affectation liée à une activité du projet ou en résultant. De ce point de vue, un impact de faible intensité est défini comme perturbation environnementale ne causant que des modifications mineures sans compromettre l’utilisation d’un quelconque élément de l’environnement, ni ses caractéristiques et/ou sa qualité dans la zone d’influence du projet. Un impact d’intensité intermédiaire est défini comme étant de nature à créer une perturbation environnementale qui affecte modérément l'utilisation, les caractéristiques et/ou la qualité d’un élément environnemental dans la zone d’influence du projet. Finalement, un impact à grande intensité est défini comme celui créant une perturbation environnementale qui affecte de manière significative l'utilisation, les caractéristiques et/ou la qualité d’un élément environnemental dans la zone d’influence du projet. d) Portée de l'impact La portée de l'impact se rapporte au rayon de l'impact ou à son étendue, c.-à-d., la distribution spatiale de l'impact. Un impact peut se produire dans une source déterminée ou de manière isolée là où ses effets sont localisés en termes d’espace, car ils sont confinés dans une zone délimitée et/ou restreinte. e) Durée de l'impact Un impact peut être catégorisé comme étant temporaire ou permanent. Un impact temporaire peut s’étendre sur quelques jours, semaines ou mois, mais doit être associé à la notion de réversibilité. Un impact permanent est irréversible et est observé de façon permanente ou à très long terme. f) Degré de l'impact Le degré d'un impact, qu’il soit positif ou négatif, est déterminé au travers d’une évaluation des critères présentés ci-dessus. Ainsi, l'importance de l'impact dépend de la valeur conférée à l’élément affecté, son intensité, sa portée, et sa durée. Cette importance est proportionnelle aux quatre critères spécifiques décrits ci-dessus. Il peut être décrit en termes de faible, moyenne ou grande. Le Tableau 31 fournit une grille avec laquelle on évalue l'importance d'un impact. 113 Tableau 31 : Grille d’évaluation montrant l’importance des impacts Valeur de Intensité de Portée de Durée de Importance de l’impact l’élément l’impact l’impact l’impact Haute Intermédiaire Faible Permanente X Régionale Temporaire X Permanente X Haute Locale Temporaire X Permanente X Isolée Temporaire X Permanente X Régionale Temporaire X Permanente X Haute Intermédiaire Locale Temporaire X Permanente X Isolée Temporaire X Permanente X Régionale Temporaire X Permanente X Faible Locale Temporaire X Permanente X Isolée Temporaire X Permanente X Régionale Temporaire X Permanente X Haute Locale Temporaire X Permanente X Isolée Temporaire X Permanente X Régionale Temporaire X Permanente X Intermédiaire Intermédiaire Locale Temporaire X Permanente X Isolée Temporaire X Permanente X Régionale Temporaire X Permanente X Faible Locale Temporaire X Permanente X Isolée Temporaire X Permanente X Régionale Temporaire X Permanente X Haute Locale Temporaire X Permanente X Isolée Temporaire X Faible Permanente X Régionale Temporaire X Permanente X Intermédiaire Local Temporaire X Permanente X Isolée Temporaire X 114 Valeur de Intensité de Portée de Durée de Importance de l’impact l’élément l’impact l’impact l’impact Haute Intermédiaire Faible Permanente X Régionale Temporaire X Permanente X Faible Locale Temporaire X Permanente X Isolée Temporaire X Source : Hydroquebec, CANADA 2003 3.3 Analyse des impacts potentiels 3.3.1 Matrice interrelationnelle La matrice sert à identifier les impacts potentiels de diverses actions de projet sur les éléments environnementaux énumérés (voir Tableau 39). La matrice se base sur les sources des impacts potentiels de toutes les activités prévues au cours des périodes. Ces sources d’impacts se présentent comme suit : Pendant la phase de pré construction :  L'expropriation, la réinstallation des populations affectées ;  Aménagement du site de construction et infrastructures ; et  Déboisement, déblayage et défrichement de la voie de passage. Pendant la phase de construction:  Creusage de carrières de roches et de zones d’emprunt ;  Transport et stockage des matériaux ;  Terrassements ;  Travaux de construction de maçonnerie et de béton armé ;  Placement des vannes métalliques ; et  Allocation de parcelles de terre agricole irriguées. Pendant les périodes de fonctionnement et d’entretien :  L'exécution des activités agricoles ;  Le fonctionnement du périmètre irrigué ;  L'utilisation de pesticides et d’intrants chimiques ;  L’entretien des équipements et des canaux ;  Fermeture du système entre les saisons de production agricole ; et  Les impacts biophysiques. Les impacts potentiels de projet sur l’environnement biophysique peuvent être liés à ce qui suit :  L’environnement biophysique (air, ressources en eau, etc.) ; et  L’environnement humain, en l’occurrence les activités économiques, la santé publique, l’emploi, et la gestion foncière. 115 Tableau 32 : Matrice interrelationnelle des impacts potentiels du Projet d’Irrigation d’Alatona Activités du Projet par phase Phase opérationnelle Phase de pré construction Phase de construction Phase d’activité du Projet Exploitation Fermeture Utilisation de pesticides et Exploitation des carrières Transport et stockage des Allocation de parcelles de terres agricoles irriguées Déboisement, déblayage, Travaux de construction Aménagement du site de défrichement de la voie Installation des vannes Fermeture du système d’intrants chimiques de maçonnerie et de Fonctionnement du et zones d’emprunt imperméables avec entre les saisons de équipements et des Faire les chenaux périmètre irrigué réinstallation des Expropriation et agricole/clôture construction et Terrassement Entretien des hydrauliques équipements populations béton armé production de passage matériaux Exécution canaux bitume Eléments environnementaux Air N/Nc N N N N/Ni Eau de surface N N N/Nc N N Domaine biophysique Eau souterraine N Ni N N N P N Sols N Ni N N N N N N N Végétation N N N Faune terrestre N N N N N Ni Faune et flore aquatiques Ni Ni N P N P P Ni Paysage N N N N N P N Utilisation des propriétés N P P terriennes Santé et sécurité N N N Ni P N Émission d’odeurs N N Ni Nuisance sonore N N Héritages archéologiques et N N N culturels Domaine humain Croissance démographique Pi Activités économiques (agriculture, pêche, artisanat, N P P Pi P/N P P N etc.) Création d’emplois P P P P P P P P P P P P P N N: Impact négatif direct; Ni: Impact négatif indirect; Nc: Impact négatif cumulatif P: Impact positif direct; Pi: Impact positif indirect 116 3.3.2 Evaluation de la sévérité des impacts Dans l’évaluation d’impacts, une première étape consiste à déterminer la valeur de la composante environnementale. Cette valeur est établie après une évaluation à la fin de plusieurs enquêtes qui prennent en compte tous les règlements existants connus. Le Tableau 33 donne une idée des valeurs obtenues : Tableau 33 : Valeur des composantes environnementales qui sont affectées par le projet d’aménagement et d’exploitation du périmètre d'Alatona Composantes/Ressources affectées 10 Valeur estimée Air Faible Eau de surface Intermédiaire Eau souterraine Intermédiaire Sols Faible Végétation Haute Faune terrestre Faible Faune et flore aquatiques Faible Paysage Faible Utilisation des propriétés/Droits fonciers Haute Santé et sécurité Haute Héritage archéologique et culturel Intermédiaire Ceci conduit logiquement à une évaluation du degré d'impacts avec une prise en compte de trois autres critères : intensité, portée et durée. Les résultats d'une telle évaluation sont présentés dans les tableaux ci- dessous (35 à 36). 3.3.3 Environnement biophysique Les impacts sur l'environnement biophysique sont perçus au cours des phases de construction et opérationnelle. Les principaux éléments de l'environnement sont la végétation, la faune terrestre, le sol, la qualité de l'air, les ressources en eau, etc. 3.3.3.1 Impact sur la qualité de l'air a) Phase de construction i. Impacts directs La qualité de l’air est un élément qui sera affecté au cours des travaux, en raison de la poussière produite par les équipements de creusage. Ces émissions de poussière peuvent entraîner des risques sanitaires (maladies respiratoires), ainsi que des désagréments d'odeur et la mauvaise visibilité dans le secteur immédiat et sous le vent. Le transport des matériaux de construction aura un impact négatif sur la qualité de l'air le long de la route, et les populations se trouvant dans la direction des vents dominants pourront être très touchées par ces émissions de poussière. Durant les travaux, la qualité de l'air sera également affectée dans les carrières et les zones d’emprunt. Il n'y a aucun village dans les alentours immédiats des zones d’emprunt existants qui souffrirait éventuellement des effets de la poussière. 10 Cette valeur est estimée car elle résulte d’une analyse multicritères su la base de variables mentionnées plus haut dont les données viennent de questionaires/enquêtes ou statistiques existantes. 117 Les émissions produites par les équipements et des engins lourds pourraient contribuer à accroître la pollution de l’atmosphère dans le secteur du projet. La préparation de bitume destiné à tapisser le fond de certains canaux provoquera une détérioration de la qualité de l'air. ii. Impacts indirects Il n'y a aucun impact indirect prévu lié à la poussière et à autres polluants pendant la phase de construction. b) Phase opérationnelle i. Impacts directs Il est prévu peu ou pas d'impacts significatifs sur la qualité de l'air pendant la phase opérationnelle du Projet. Il se produira des suspensions de poussière dans l’air du fait des activités agricoles, de l’érosion du sol par les vents pendant la saison sèche et à cause de la circulation d’engins sur les pistes et voies non bitumées de la zone du Projet. Les revêtements des pistes seront en latérite compacte, ce qui est susceptible de provoquer des émissions de poussière. Les rues des villages ne seront pas recouvertes de goudron, par conséquent des conditions de poussière prévaudront probablement pendant la saison sèche avec des effets négatifs éventuels sur la santé publique. ii. Impacts indirects L’augmentation du trafic automobile particulièrement les camionnettes et les gros camions va produire de la poussière le long des routes d’accès desservant les principaux points d’installation à l’intérieur du site du Projet. Pour estimer l’impact environnemental de l’amélioration des routes, l’étude est partie de l’hypothèse qu’en moyenne, 60% de toute la circulation en provenance du Projet d’Irrigation d’Alatona se ferait par le tronçon Niono – Diabaly, qui sera relié par des routes d’accès a l’ouvrage du Canal Adducteur d’Alatona et près de Dogofry. On a donc considéré que 30% de la circulation du Projet utilisera le tronçon nord de la route. Sur la base des considérations ci-dessus, le trafic moyen journalier par an (TMJA) à partir du Projet sur la Route Niono – Goma Coura se présentera comme suit: Tableau 34 : Trafic TMJA en provenance du Projet d’Irrigation d’Alatona TMJA sur le tronçon TMJA sur le tronçon Année de commercialisation Niono - Diabaly Diabaly – Goma Coura Première année 7 4 Deuxième année 15 8 Troisième année 22 11 Quatrième année 31 16 Cinquième année 35 18 Au delà de la cinquième année 38 19 Source: Estimations des Consultants Cette circulation est très saisonnière, à cause des périodes de récolte et de commercialisation de novembre à janvier. Ces variations saisonnières de la circulation ont été prises en compte dans l’analyse, d’autant que le transport des produits agricoles a été calculé sur la base du TMJA. 118 Tableau 35 : Impacts sur l’air des activités du Projet Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité de l’impact Pré construction Déboisement, déblayage, dégagement de la voie Négative Local Permanent Haute Intermédiaire de passage Construction Utilisation des carrières et des zones d'emprunt et Négative Isolée Temporaire Intermédiaire Faible transport des matériaux Terrassements Négative Isolée Temporaire Intermédiaire Faible Placement de bitume sur les fonds de ligne des Négative Isolée Temporaire Faible Faible canaux Opération Fonctionnement du Négative Local Temporaire Faible Faible Périmètre irrigué 3.3.3.2 Impacts sur les ressources en eau A. Eau de surface a) Phases de pré construction et de construction L'aménagement des infrastructures du site près du Fala ou des canaux pourrait être source de contamination des eaux de surface par les déchets solides et liquides. Ces derniers pourraient être déversés par l'eau de pluie ou être transportés par le vent dans les eaux de surface. Les besoins en eau du site (lutte contre la poussière et remblais de compactage) sont satisfaits par des prélèvements sur les ressources en d’eau de surface, réduisant ainsi les quantités des ressources en eau disponibles. La phase de construction nécessitera le déplacement d’une quantité considérable de terre pour le creusement des canaux et des réseaux de drainage, pour également le tracé de routes et sentiers dans le Projet et la construction d’infrastructures sociales. Le schéma d’équipement en remblais – déblais permet cependant de limiter cette quantité de façon importante. Les travaux de dragages ponctuels probables au niveau du Bief 2 du Fala de Molodo (entre les points B et C) exigera également le déplacement d’importants volumes de terre. Il y a un danger que ces travaux engendrent l'introduction de terre et sédiments dans les eaux à ciel ouvert, augmentant ainsi la turbidité et provoquant l’ensablement. b) Phase opérationnelle La demande additionnelle d'eau d’irrigation créée par le Projet est satisfaite par un plus grand captage de l'eau du Fleuve Niger. Cette augmentation du captage aura un impact incrémentiel (environ 10% de prélèvement supplémentaire) en contresaison. Cet impact aura des conséquences minimes sur l'hydrologie du Delta Intérieur du Niger, car le débit réservé au niveau de Markala prévaut sur tout prélèvement par l’OdN. L'équilibre de l'eau dans le Fala de Molodo en amont de Niono (Point B) ne changera pas de façon sensible puisque la capacité de stockage n’augmentera pas drastiquement dans cette zone.. Les travaux réalisés dans le cadre du Projet MCC ont inclut une élévation de la hauteur des berges du Fala, afin d'augmenter la capacité de stockage, particulièrement pour l'approvisionnement en eau d’Alatona pendant la saison sèche. La modélisation hydraulique du Fala de Molodo dans son ensemble, qui sera financé par le Projet, permettra la régulation de la consommation d’eau par l’OdN, qui sera la variable d’ajustement par rapport à la fourniture du débit réservé garanti à l’aval de Markala pour les besoins du Delta Intérieur du Niger. 119 i. Impacts directs Approvisionnement en eau d'irrigation Le principal impact du Projet sur les ressources en eau est la demande accrue d'eau d'irrigation. Tandis que le volume d'eau sera grand, l'impact net sur la décharge du Fleuve Niger en aval du barrage de Markala (Point de prise) est faible relativement au taux de décharge en période de prise maximale. Pollution de l'eau Le Projet a crée potentiellement plusieurs sources de pollution des eaux de surface et des eaux souterraines. Ces pollutions touchent les déchets solides et liquides en provenance des habitations des populations (y compris les déjections humaines des latrines) ; les pesticides ; les rebuts de carburants et de lubrifiants des véhicules et des machines agricoles ; les renversements accidentels de carburants et de produits chimiques ; les ruissellements à partir des champs contenant des sédiments et produits chimiques agricoles ; ainsi que les renversements combinant la contamination humaine et animale autour des points d'eau. La pollution provoquée par les déchets solides et liquides provenant des sites d’installation des hommes et des infrastructures individuelles telles que les écoles, marchés, centres communautaires, etc., ont également impact plus remarquable qui dépasse celui des ressources en eau. Ces déchets donc sont des sources de pollution potentielles du sol, de l'air (odeurs nocives, fumée de combustion) et peuvent créer un risque sanitaire en attirant les insectes, la vermine et autres parasites. Les nouveaux sites d’installation tout comme les villages de la zone du Projet, n’ayant pas été touchés par le déplacement sont dotés de latrines, de lavoirs publics, de points d'eau potable, de points d'abreuvage des animaux, et de marchés qui produisent tous des déchets et ordures, qui doivent être évacués dans la localité. L'impact d’une mauvaise gestion des déchets sur l'environnement biophysique et sur la santé publique pourrait être important. Embouchure de drainage L’embouchure en aval de toute l'eau s'écoulant du Projet se trouve immédiatement à l’est du site. Le collecteur déverse les eaux usées dans une zone au sud du secteur du Fala de Molodo, près du point où les drains proposés en provenance du Kala Inférieur se déverseront dans le Fala, à l’aval du Point C et d’Alatona. La valeur de cette embouchure en tant que ressource en eau dépendra largement de la qualité de l'eau s'écoulant à partir du site d'Alatona. Si elle est très chargée en produits chimiques agricoles et en sédiments suspendus, cette eau serait un risque potentiel pour la faune, les pêcheries, les animaux et les hommes. Le degré d'impact sur les eaux de surface varie de faible à intermédiaire. Tableau 36 : Impacts du Projet sur les eaux de surface Critère d’évaluation de l’impact Nature de Importance de Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité l’impact Pré construction Aménagement du site et Négative Isolée Temporaire Faible Faible infrastructures Construction Nivellement des terres Négative Local Temporaire Faible Faible Opération Fonctionnement du Négative Local Permanent Intermédiaire Intermédiaire périmètre Maintenance des équipements et des Négative Isolée Temporaire Faible Faible canaux Utilisation de pesticides Négative Local Permanent Haute Haute et d’intrants 120 B. Eau souterraine a) Phase de construction Lorsqu’elles sont mal conçues ou mal construites, les infrastructures de gestion des eaux usées peuvent porter préjudice à la nappe phréatique. Au cours des creusements dans les secteurs où la nappe phréatique n'est pas suffisamment profonde, le risque d'assèchement de cette nappe demeure plus qu’une possibilité. Cela devient encore plus probable si les canaux sont proches du Fala. Le déboisement des arbres clarisemés dans le périmètre affectera indirectement la capacité d’absorption des eaux de pluie dans la zone au cours des grandes pluies et peut mener à une augmentation du ruissellement et à des taux réduits de recharge des eaux souterraines dans le secteur de projet. Les équipements lourds qui sont utilisés sur le site pour le transport et les travaux de génie, exigent le stockage et l’utilisation sur place de carburants et de lubrifiants. Le renversement accidentel ou l’évacuation délibérée de déchet de carburant, huiles et autres produits chimiques près des eaux superficielles ou dans des secteurs au-dessous desquels il y une nappe d’eau peu profonde, aurait comme conséquence la pollution des ressources en eau et des effets nocifs conséquents. b) Phase opérationnelle i. Impacts directs La demande accrue en eau potable en raison d'une prévision de croissance démographique sur le site et tout autour du site d'environ 7.500 personnes (exception faite de Diabaly et Dogofry), à environ 20.000, sera satisfaite par l’exploitation des eaux souterraines disponibles par le biais de forages. La population qui vit dans la zone d’Alatona et autour de la zone (exception faite des villes de Diabaly et Dogofry) augmentera en passant d'environ 7.500 personnes à environ 20.000 personnes une fois que le schéma d'irrigation deviendra entièrement opérationnel. La source d’eau principale pour les besoins ménagers (consommation, lessive et toilette) sera les eaux souterraines disponibles par le biais des forages équipés de pompes. Les taux de prélèvement estimés pour les 76 forages programmés dans la tranche 1, sont de 76 m3/hr, ce qui s’est avéré bien inférieur aux besoins de la population de la tranche 1. Ceci conforte l’hypothèse que les prélévements additionnels liés à augmentation de la population pourront être absorbés par les ressources en eaux existantes. En outre, il est prévu que la recharge accrue d’eaux souterraines suite à l’aménagement du Projet sera suffisante pour compenser l'augmentation des prises. L’évacuation des déchets solides et liquides tels que les déjections des latrines pourrait avoir comme conséquence la pollution des eaux à ciel ouvert tels les canaux, les drains et le Fala de Molodo. Une construction et/ou utilisation inappropriée de points d'eau pour les animaux et les êtres humains peut souiller les eaux souterraines peu profondes. ii. Impacts indirects Sur la base d'expérience ailleurs à l’Office du Niger, il est prévu que la hauteur de la nappe phréatique dans et autour du site d'Alatona s’élèvera en raison de l'infiltration et de la percolation des canaux d'irrigation, drains et champs. Ceci pourrait avoir un effet néfaste sur les sols, la végétation naturelle et la santé des hommes, si ladite nappe phréatique est proche de la surface de terre. Dans de telles zones, le mauvais drainage pourrait exacerber les problèmes, allant jusqu’à provoquer la salinisation des sols, la mort des arbres et l’apparition de maladies hydriques et de paludisme s'il y a eau des eaux de surface stagnantes. La pollution d'une nappe phréatique proche de la surface avec des produits agro-chimiques lessivés depuis la surface, pourrait conduire à des impacts négatifs sur les animaux et les personnes si dans cette ère l'eau potable s’obtient à partir de puits peu profonds. Le degré d'impact sur les ressources en eaux souterraines dans la zone du projet va de faible à intermédiaire. Le tableau ci-après fournit une vue d'ensemble de l'importance de l’impact de diverses activités : 121 Tableau 37 : Impacts du Projet sur les eaux souterraines Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance de Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité l’impact Pré construction Aménagement du Site et infrastructures Négative Isolée Temporaire Faible Faible Déboisement, creusement, dégagement de voies de Négative Local Permanent Faible Intermédiaire passage Construction Utilisation des carrières et des zones d'emprunt et Négative Isolée Temporaire Faible Faible transport des matériaux Terrassements Négative Local Temporaire Intermédiaire Faible Placement de bitume sur les Négative Isolée Permanent Faible Faible fonds de ligne des canaux Opération Fonctionnement du périmètre Positive Local Permanent Haute Haute irrigué Utilisation de pesticides et d’intrants Négative Local Permanent Haute Haute 3.3.3.3 Impact sur le sol a) Phase de construction i. Impacts directs Les impacts du projet sur le sol sont ressentis principalement pendant la phase des constructions. Ils synthétisent la stabilité du sol, l’altération de la structure du sol, et des possibilités de pollution du sol. Un aspect important sont les impacts sur le sol en due aux travaux de nivellement/terrassement, notamment sur la perte potentiel de l’horizon supérieur humique de sol, qui est essentiel pour une agriculture réussite. Les activités du projet auront également comme conséquence la perte de stabilité du sol dans les secteurs à travers le creusement de grandes quantités de matériaux empruntés. L'utilisation d’équipements lourds pour les travaux de creusements conduit au tassement du sol. Ces impacts peuvent aboutir à des changements de la texture du sol. Le volume de matériaux extractibles à des endroits identifiés est indiqué dans le tableau suivant: Tableau 38 : Volume exploitable Emprunt Volume (m3) EI 38.000 EII 9.500 EIII 38.000 EIV 38.000 EV 31.556 EVI 31.556 EVII 33.333 TOTAL 219.945 122 La Figure 16ci-dessous donne le lieu de zones d’emprunt et de carrières : Figure 18 : Emplacement de carrières et zones d’emprunt potentielles à proximité de la zone du Projet (Source : EIES Alatona, Projet MCC, 2009) 123 Les travaux de nivellement des terrains à entreprendre dans le périmètre pour les prochaines cultures de riz modifieront la texture initiale des sols cultivables. Il y a également des risques potentiels de contamination du sol par des produits chimiques ou des machines et déchets de carburant de véhicules utilisés dans le projet. ii. Impacts indirects Le déblayage de site comporte une destruction d’un trait des sols et expose les sols à l'érosion hydrique par l’exposition à l'action des eaux de pluie de ruissellement. Les émissions de poussière constituent les principaux impacts indirects de la destruction des sols. Elles seront les premières sources de pollution de l'atmosphère dans l’environnement pendant la phase de construction. Les émissions de poussière posent un risque sanitaire aux ouvriers et même éventuellement aux habitants. b) Phase opérationnelle i. Impacts directs Le principal impact qui se manifeste sur les sols pendant la phase opérationnelle du projet d'irrigation d'Alatona sera : d'abord, la plus grande susceptibilité des matériaux extérieurs à l'érosion par le vent et l'eau ; et, deuxièmement, la salinisation potentielle des sols dans les zones irriguées, notamment dans la zone Nord du perimètre proposé ou se trouvent les sols de depressions les plus lourds et argileux. L'érosion des sols par les eaux de surface n'est pas répandue dans la zone d'Alatona parce que le relief local est bas tout comme les hauteurs de pluies. Il y a un potentiel pour l'érosion des berges non stabilisées à part les canaux et les routes. Nonobstant ce fait, on a remarqué que l'irrigation en soi entraîne l'érosion du sol—particulièrement quand ce sont des sillons qui sont utilisés pour l'irrigation des champs (Sojka et al, 2007). Il y a des exemples de salinisation de sol ailleurs à l’Office du Niger généralement dans les secteurs où la nappe phréatique est proche de la surface et où les sols sont sablonneux. Dans les secteurs de faible drainage, des sols alcalins peuvent se développer (N’Diaye, 1998). Les sols qui sont excessivement salins ou alcalins sont non seulement moins appropriés pour l'agriculture, mais aussi les rendements céréaliers diminuent. La faible salinité de l'eau d'irrigation à l’Office du Niger et les caractéristiques chimiques du sol aboutissent à quelques très rares cas de salinisation sur une grande échelle. ii. Impacts indirects Durant la phase opérationnelle, les activités agricoles relatives à la conservation des eaux souterraines dans les parcelles favorisent l'infiltration, et augmentent de ce fait la quantité de ressources en eaux souterraines. Cette recharge de la nappe phréatique augmentera la disponibilité de l'eau et facilitera sa disponibilité dans la zone du projet. Cependant, le risque de contamination des eaux demeure réel avec l'utilisation des intrants agricoles et des engrais chimiques. L’impact indirect de la détérioration des terres est ressenti sur la microfaune et la microflore en raison de la destruction de leur habitat. La survie de certains reptiles et invertébrés pourrait être menacée. En général, l'impact sur le sol va de faible à moyen. Le Tableau 39 résume l'évaluation de l'importance de diverses activités sur le sol. 124 Tableau 39 : Impact du Project sur les sols Impacts Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance Phase Activité l’impact Portée Durée Intensité de l’impact Pré Aménagement du site Compactage construction et infrastructures et tassement Négative Isolée Temporaire Faible Faible de sols Déboisement, Perte de creusement, couche Intermédiair Négative Locale Temporaire Intermédiaire dégagement de voies arable du sol e de passage Construction Utilisation des Pollutions carrières et des zones (air, sonore) Négative Isolée Temporaire Faible Faible d'emprunt et transport des matériaux Terrassements Perte de sol Négative Intermédiair Local Permanente Haute e Stockage des Risque de Négative matériaux/équipement pollutions Isolée Temporaire Faible Faible s de construction chimiques Revêtement de bitume Pollutions Négative sur les fonds de lignes chimiques Isolée Permanente Faible Faible des canaux des eaux de surfaces Travaux de Risques de Négative construction avec traumatisme Isolée Permanente Faible Faible maçonnerie et béton armé Opération Mise en service du Négative Locale Temporaire Intermédiaire Faible périmètre Utilisation de Risques Négative pesticides et d’intrants depollutions chimiques Locale Temporaire Intermédiaire Faible pour les pesticides 3.3.3.4 Impact sur la végétation a) Phases de pré construction et de construction La mise en œuvre du Projet d'Irrigation d'Alatona nécessitera la coupe de la végétation naturelle le long des voies d'accès, le long des canaux de distribution et des drains ainsi que dans les zones indiquées pour les activités d’exploitation de l'irrigation et les activités de réinstallation. Avec l'amén agement du schéma d'irrigation d'Alatona, près de 9.0 ha seront déboisés (une combinaison d’ouvrages de reconversion des espaces en terre irriguée et de nouveaux peuplements et bosquets). i. Impacts directs La végétation sera a priori affectée par les travaux de construction, qui incluront les creusements des canaux et drains, des constructions de routes, nivellements de terrain aux fins de créer des parcelles irriguées et créer de nouveaux sites d’installation. Les impacts prévisibles incluent le déplacement à grande échelle d’arbres et le dégagement de la savane arbustive dans toute la zone. Cela représentera un changement écologique significatif de la zone. Dans les endroits prévus pour les zones d’emprunts destinées à faire partie de l’exploitation, la végétation sera dégagée. 125 Plusieurs espèces d'arbres protégées se trouvent dans la zone bien que certains soient plantées (le Khaya senegalensis et le Borassus aethiopum) et que d'autres soient maintenant rares suite à l'exploitation abusive finie pour bois de construction et bois de chauffe (Parkia biglobosa, acacia albida, et Anogeïsus leïocarpus). Une espèce acacia senegalse rencontre encore par endroits sur le site des activités de construction du Projet et les travaux de nivellement de terrain exigeront l'abattage de ces arbres. Pertes occasionnées par le déboisement Avec la réalisation du projet d'Alatona, 19.800 ha de savane arbustive d'acacia nilotica seront perdus pour plusieurs utilisateurs actuels, qui exploitent la zone pour le bois de chauffe et les pâturages. Cela se traduit comme suit : � Perte de production annuelle (cumul annuel) de 3.622 m3 de bois de chauffage (productivité annuelle 0,23 m3/ha, x 0,75 pour une moisson soutenable), soit une prévision annuelle de bois de chauffage pour 5.840 personnes ; � Perte de ressources en pâturages (herbacées et de fourrage) pour un certain nombre de caprins, d’ovins et de bovins (non spécifiés et non quantifiés dans ce rapport) ; et � Perte d'autres produits qui sont des produits de collecte tirés de la forêt, tels que les produits médicinaux et alimentaires (non spécifiés ni quantifiés dans ce rapport). Bien qu'il soit prévu que près de 9.000 ha soient déboisés, le régime d'accès changera pour une surface plus large d’environ 12.000 ha si l’on inclut les zones limitrophes à la zone du projet. Gains prévus sur le déboisement Contrairement à la perte de ressources en bois de chauffage et de pâturage mentionnée ci-dessus, il y aura également une plus grande disponibilité de bois provenant du déboisement dans la zone d’irrigation et zones d’implantation adjacentes. Un retour de quelque 48.000 m3 de bois peut être attendu. Ce bois devrait être stocké et distribué aux paysans d'Alatona au cours de la phase initiale du projet jusqu'à ce que les parcelles de terre de reboisement soient productives. En plus du bois de chauffage, il y aura un profit à tirer des branches épineuses qui proviennent des acacias. Ceci représente une ressource très valable qui peut être utilisée pour clôturer les champs ou les fermes et établir des passages d’animaux à travers le schéma d'irrigation. Le manque de matériel de clôture est souvent une contrainte majeure au moment de la préparation des activités d'emblavage de contre-saison. Les clôtures jouent également un rôle important dans le développement d'une intégration améliorée agriculture élevage. Ces clôtures de « haies mortes » peuvent être remplacées en l’espace de 2 ans par des « haies vives », assurant ainsi une protection à plus long terme et une utilisation minimale d’intrants pour maintenir ces clôtures. Néanmoins, il faut prévoir que la population intensifiera la collecte de bois de chauffage avant le démarrage du projet. Ceci peut avoir comme conséquence une réduction significative des quantités de bois à ramasser. ii. Impacts indirects Il convient noter que la destruction, même partielle, des arbres de la couverture végétale modifiera l'habitat de la faune. Ceci aura comme conséquence une grande réduction du nombre de petites mammifères, oiseaux et reptiles bien qu'il soit probable que la biodiversité aviaire augmente dans les nouveaux habitats des marécages créés le long du Fala et par les champs de riz irrigués. 126 Il est probable que l'érosion de la couverture végétale augmente parce que les arbres, arbustes et herbes protègent en fait le sol vaseux et sablonneux contre l’érosion éolienne. b) Phase opérationnelle i. Impacts directs Alatona connaîtra un accroissement démographique important, comportant la prévision d’arrivée de 10.000 à 15.000 nouveaux arrivants, ce qui portera la population totale résidant à Alatona à environ 20.000 personnes. L’impact du Projet sur l’environnement se manifestera comme suit : Plus grande productivité du système agricole La nouvelle disponibilité de l'eau pour les 8.800 hectares multipliera la productivité des terres. Au delà du développement agricole intrinsèquement, il existe un grand potentiel pour améliorer la productivité globale du système d'exploitation agricole par l'intégration d’arbres et de bétail dans les systèmes culturaux. Ce potentiel doit être développé et exploré. Certaines opportunités sur la façon d’intégrer le volet agrosylviculture sont proposées dans la Section 4. ii. Impacts indirects L'augmentation du nombre de personnes dans la zone d'Alatona aura un impact significatif sur la collecte des ressources naturelles sur le site du Projet et tout autour du site. Ces ressources, en particulier le bois de chauffe et de construction sont déjà soumises à une pression considérable particulièrement dans la partie occidentale du site, près des villes de Diabaly et de Dogofry. Avec l'augmentation de la population sur le site d’Alatona, la pression sur les ressources naturelles environnantes déjà fragiles et (dans une certaine mesure) dégradées, augmentera. Ceci concerne particulièrement le Fala de Molodo et la savane adjacente. Les risques de surexploitation des ressources sont très élevés. À moins qu'un plan de gestion soit effectivement mis en application, un autre appauvrissement de l'environnement naturel est à prévoir. Ceci aura comme conséquence une productivité plus faible des ressources ligneuses et de pâturage. Les conséquences se traduiront par une diminution de la qualité de bois (des diamètres plus réduits), déclin de la disponibilité des espèces d'arbres prisées (déjà moissonnées), l’utilisation des racines de plantes comme bois de chauffage (avec un impact négatif sur la structure du sol et de la matière organique du sol), la manifestation de la désertification avec par endroit des points sablonneux, et un plus grand nombre de personnes qui devront acheter le bois. Cela signifie aussi que les gens devront étendre et élargir leur espace de ramassage de bois et de pâturage, négociant ainsi des distances plus longues par rapport à leur habitation, et être en concurrence avec d'autres personnes pour des ressources moins abondantes. L'impact sur la végétation va de faible à important. 127 Tableau 40 : Impacts du Projet sur la végétation Impact Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance de Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité l’impact Pré construction Aménagement du site et Perte de Négative Isolée Temporaire Faible Faible infrastructures végétation Déboisement, creusement, Perte de dégagement de voies de parturage Négative Local Permanent Faible Intermédiaire passage Construction Utilisation des carrières et Perte de la des zones d'emprunt et flore Négative Isolée Temporaire Faible Faible transport des matériaux Accroissement Pression démographique sur les Négative Local Temporaire Intermédiaire Faible ressources en bois 3.3.3.5 Impact sur la faune terrestre a) Phase de pré construction et de construction i. Impacts directs La construction des canaux et de drains, ainsi que l’aménagement de parcelles de riziculture, vont requérir le déboisement du secteur. Il y a eu une destruction de la végétation sur l’ensemble des 8.800 ha environ de secteur irrigable, conduisant à une perte considérable d'habitat pour la faune. Le nivellement et les terrassements conduiront à la destruction des terriers et des galeries, qui sont les abris des reptiles et des plus petits mammifères. Les travaux d’aménagement conduiront à la dispersion de la faune en général. Les animaux se sauvant de la destruction au quotidien de leur habitat seront vulnérables au braconnage et à prédation. ii. Impacts indirects Les espèces animales susceptibles d’être affectées par les activités de construction sont cell es dont les biotopes recoupent la zone du Projet. Les espèces vivant dans à l’intérieur ou le long du Fala et du canal seront tout aussi bien touchées par le Projet. La phase des constructions nécessitera : � Le déboisement de la végétation riveraine, qui est l’habitat des petits animaux ; � Le nivellement des terres : destruction des terriers et des galeries, qui servent d’abri et habitat à certaines espèces ; et � L’altération de la hauteur des berges du Fala. Cette phase produira également des impacts tels que : � les bruits des travaux de terrassements et des machines broyeuses : menant donc les animaux sauvages plus au loin ; et � émission de poussière et des fumées d'échappement des machines : substances répulsives pour certaines espèces. Le projet aura comme conséquence une augmentation de la circulation routière dans l’ensemble de la zone d'Alatona, toute chose générant : � des vacarmes et autres bruits de la circulation ; et 128 � des accidents de la circulation avec les animaux. Destruction d’habitat L’exploitation de la zone d’irrigation sera précédée de déboisement du site du projet dans certains secteurs. Ceci aura donc comme conséquence la disparition des bosquets et des steppes d'épineuses, qui sont des sanctuaires pour la majeure partie de la faune d’Alatona. La destruction de l'habitat concernera les mammifères, reptiles et oiseaux de petite et moyenne tailles de la savane. Les espèces suivantes seront les plus affectées : chacals, hyènes, ratels, lièvres, tourterelles, grouse de sable, « coucals », et autres. Ces animaux perdront leurs appuis écologiques et se disperseront. Ils pourront devenir des proies faciles des braconniers. Leurs habitudes comportementales, d'alimentation et de reproduction seront perturbées. Destruction des biotopes spéciaux Pendant les travaux de nivellement et de terrassement, les terriers et galeries, qui abritent certaines catégories de faune, seront détruits par les engins et équipements. La faune comprend les écureuils, les rats, serpents et lézards moniteurs, qui pourront souffrir des impacts négatifs des travaux d’aménagement. Cependant, ces impacts ne seront pas significatifs. Il est possible que les équipes travaillant aux constructions sur le projet s'adonnent à la chasse et au braconnage d’animaux sauvages. b) Phase opérationnelle i. Impacts directs Le Projet va probablement accroître encore la pression sur les ressources en faune sauvage en guise de résultat direct de l’occupation accrue de la zone. Chasse et braconnage La destruction des habitats et des biotopes mettra la faune dans une situation de détresse, de manque d'abris et de nourriture. Les animaux seront alors exposés au braconnage. Il pourrait se produire un déclin dans la population des chacals, ratels, singes rouges, lièvres, et autres, résultant des collectes et ramassages de bois par les riverains, les travailleurs saisonniers et les voyageurs. ii. Impacts indirects Le système d'irrigation, qui comprend le Fala de Molodo, les canaux, et drains, fournira à l'écosystème une vaste étendue d'eau de surface, qui attirera les oiseaux aquatiques, et augmentera de ce fait la diversité biologique de la zone. L'éventuelle utilisation de pesticides pendant la mise en œuvre du projet pourrait nuire à la santé de certaines espèces de la faune, surtout les poissons et les oiseaux aquatiques. Les espèces menacées seront mise en danger. Amélioration des conditions de vie des oiseaux aquatiques Les travaux d’aménagement proposés du Projet d'Irrigation d'Alatona augmenteront l’étendue des zones d’eaux à ciel ouvert particulièrement les canaux et drains, et aussi dans le Fala de Molodo en aval du 129 Point C et autour de l’embouchure principale. Il y aura donc une amélioration significative des conditions écologiques pour les oiseaux aquatiques, dont les populations vont probablement augmenter. Lutte contre les pestes et les mauvaises herbes La région boisée adjacente et les principaux lits de cours d’eau (en particulier le long du Fala de Molodo) hébergent de grands peuplements d’oiseaux granivores. L'utilisation de pesticides pourrait avoir un impact défavorable significatif sur la faune sauvage. Les herbes aquatiques posent de sérieux problèmes à l’Office du Niger et entre autres choses, déplacent d'autres espèces aquatiques et limitent la navigation des pirogues et bat eaux et accroissent l’habitat des moustiques en limitant l’écoulement des eaux dans les canaux et les drains (voir Labrada, 1995 et FAO, 1995 pour une discussion plus générale). Les herbicides suivants ont été utilisés dans les secteurs de production de riz : Roundup, 2-4-D, Cyperquat Bentazon, Avirosan, MCPA, Propanil, Thiobencarb, Oxadiazon, Bifenox. Le degré d'impact varie de faible à élevé. Tableau 41 : Impact du Projet sur la faune terrestre et son habitat Impact Critère d’évaluation de l’impact Nature de Importance Phase Activité l’impact Portée Durée Intensité de l’impact Pré Aménagement du site et Perte d’habitats construction infrastructures pour les Négative Locale Temporaire Faible Faible oiseaux Déboisement, Diminution de creusement, dégagement la Faune Négative Locale Permanente Haute Intermédiaire de voies de passage sauvage Construction Usage des carrières et Perte d’habitats Négative des zones d'emprunt et Isolée Permanente Faible Faible transport des matériaux Terrassements Négative Locale Permanente Intermédiaire Intermédiaire Travaux de construction Pollutions des Négative avec maçonnerie et eaux (surfaces Isolée Permanente Faible Faible béton armé et souteraines) Opération Utilisation de pesticides Pollutions des Négative Isolée Temporaire Faible Faible et d’intrants eaux 3.3.3.6 Impact sur la flore et faune aquatique a) Phases de pré construction et de construction Le Fala de Molodo supporte une pêche localement importante et plusieurs communautés dépendent de celle-ci comme principale source de revenu. Le Projet aura un impact à long terme sur l'hydrologie du Fala de Molodo, impact qui sera probablement bénéfique pour la pêche quoiqu’il y ait des impacts négatifs potentiels de pollution de l'eau pendant la phase de construction. i. Impacts directs Pendant la phase de construction les impacts négatifs potentiels pourraient résulter des renversements accidentels ou des fuites de carburant, pétrole et autres produits chimiques dans les canaux qui se déversent dans le Fala. Les travaux de construction pourraient également produire des matières de déchets qui pourront se retrouver dans le Fala ou dans les canaux principaux, ce qui occasionnerait une turbidité et 130 une sédimentation accrues, susceptibles d'avoir un impact négatif sur la qualité de l'eau et sur la faune aquatique. La présence de campements de construction près du Fala donnera lieu à la production de déchets solides et liquides qui pourraient polluer les eaux si des mesures préventives appropriées ne sont pas prises. ii. Impacts indirects La présence des ouvriers de constructions sur et aux abords du site d'Alatona pourrait créer un marché additionnel pour les pêcheurs locaux, occasionnant éventuellement une surexploitation de la pêche. b) Phase opérationnelle Le Fala joue actuellement un rôle prépondérant dans la conservation de la diversité biologique des ressources halieutiques au Mali en raison de la présence d’espèces considérées comme en disparition dans le Fleuve Niger, surtout dans le Delta Intérieur. Ces espèces sont : � Gymnarchus niloticus ; � Heterotis nitilocus ; et � Polypterus senegalus. De plus, le Fala est une zone de reproduction et d’élevage pour beaucoup d'espèces de poissons, en plus du fait qu’il supporte les rizières dans le système d'irrigation. Il assure une protection naturelle aux grands prédateurs, tels que le poisson chien et la perche du Nil. Une mauvaise gestion du Fala pourrait avoir des impacts négatifs sur la pêche et les ressources halieutiques. i. Impacts directs Les améliorations du système d’adduction de l’Office du Niger augmenteront la disponibilité de l'eau au Point C, ce qui est susceptible à son tour de conduire à une disponibilité accrue de l'eau à partir des infiltrations et déversements périodiques dans le Fala de Molodo en aval à partir du Point C. Cette augmentation de flux aura un impact positif sur l'écologie aquatique dans le secteur et profitera à l’ensemble de la pêche de la zone d'Alatona à travers une régularisation du niveau d'eau pour garantir la pêche. En conséquence, en raison de la présence de certaines espèces en voie d’extinction au niveau national, on pourrait dire que les travaux d’aménagement proposés auront un impact positif sur les ressources halieutiques qui devraient être soutenues par des actions de conservation et d’exploitation durables. ii. Impacts indirects Bien que les activités de pêche dans la zone ne soient pas aussi intenses que dans le Fleuve Niger, le volume de prises actuel est élevé et pourrait dépasser les capacités de reproduction des ressources halieutiques. Potentiellement, un des impacts négatifs majeurs sur la pêche, est la croissance démographique et les migrations d’avantage de pêcheurs dans la zone après exécution du projet. Cette augmentation fera pression sur des ressources en eau et d'autres ressources naturelles relatives. L'opération de la Route Niono - Goma Coura (ainsi que la construction de routes dans le site du Projet améliorera le transport de produits et réduira les pertes de poissons dues aux méthodes archaïques de conservation (fumage, séchage). L’opération augmentera par ailleurs, les revenus des pêcheurs. Avec l'accès amélioré aux marchés actuels, tels que Niono ainsi qu’à d’autres plus grands marchés dans et 131 autour d'Alatona, le développement des activités de pêche peut être intense et peser lourd en terme de pression sur la pêche, ce qui pourrait dépasser la capacité de reproduction des poissons. Le degré d'impact sur la flore aquatique et la faune est faible pour tous les critères (voir Tableau 42). Tableau 42 : Impact du Projet sur la flore aquatique et la faune Impact Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité de l’impact Pré construction Aménagement du site et Perte de infrastructures certaines Négative Locale Temporaire Faible Faible espèces de poisoins Déboisement, creusement, Pertubation dégagement de voies de du système passage d’eau au Négative Locale Temporaire Faible Faible niveua de la zone Construction Terrassements Perte de Négative Isolée Temporaire Faible Faible ressource Revêtement de bitume sur Dégradatio le fond de ligne des n de Permanente Négative Faible Faible canaux l’écosystèm Isolée e Placement de vannes Pertubation hydrauliques du système Négative Isolée Temporaire Faible Faible d’eau Opération Mise en service du Amélioratio périmètre n du Positive Locale Temporaire Faible Faible système d’eau Maintenance du canal et Amélioratio des équipements n du Positive Isolée Temporaire Faible Faible système d’eau Utilisation de pesticides et Polutions d’intrants des plans Négative Locale Permanente Faible Faible d’eau 3.3.3.7 Impacts sur le paysage a) Phases de pré construction et de construction Durant la phase de construction, il y aura une modification du paysage existant à travers le déboisement actif de la zone requis pour la production hydro-agricole. En plus, les travaux de creusement et de maçonnerie et de construction de béton armé vont considérablement modifier le paysage. b) Phase opérationnelle L’exploitation du périmètre pour la production agricole augmentera significativement le couvert végétal dans la zone. L’importance à changer le paysage varie de faible à grande (voir Tableau 43) : 132 Tableau 43 : Impact du Projet sur le paysage Impacts Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité de l’impact Pré construction Installations et structures Perturbation de site du paysage Négative Isolée Temporaire Faible Faible visuel Déboisement, creusement, Modificatio dégagement de voies de n du Négative Locale Permanente Haute Intermédiaire passage paysage Construction Usage des carrières et des Perturbation zones d'emprunt et de l’espace Négative Isolée Permanente Faible Faible transport des matériaux Terrassement Modificatio n du Négative Locale Permanente Intermédiaire Intermédiaire paysage Emmagasinage de Pollutions matériel/équipement de visuelle des Négative Isolée Temporaire Faible Faible construction sites Travaux de construction Transformat avec maçonnerie et béton ion du Positive Isolée Permanente Intermédiaire Intermédiaire armé paysage Opération Exploitation du périmètre Dégradation du paysage Négative Locale Temporaire Intermédiaire Faible habituel 3.3.4 Environnement humain 3.3.4.1 Terres/avoirs des populations affectées par le Projet a) Phases de pré construction et de construction i. Impacts directs Le projet MCC a effectué la réinstallation sur le territoire de la tranche 1 d’Alatona de toutes les populations identifiées dans les 13.925 ha qui constitue l’intégralité du périmètre d’Alatona, y compris la zone du Projet Banque mondiale. Le Projet MCC, au travers de son PAR, a ainsi permis d’installer ces ménages à des conditions préférentielles sur 801 fermes d’agriculture familiales de 5 ha chacune. Sur la place restante, 153 ménages extérieurs à Alatona ont été soigneusement sélectionnées parmi les 7.000 candidatures reçues. Ces fermes, auxquelles sont adjointes les parcelles allouées à des groupes de femmes (1 à 3 ha) et les jardins familiaux (0.05 par ménage) occupent désormais les 5.200 ha irrigués de la première tranche d’Alatona. En pratique, ont étés réinstallés : Les Villages situés à l’intérieur du périmètre irrigué ou à développer : Beldenadji, Toule et Ouro Moussa (Dar el Barka), Toule A et Toule B. Les Villages à l’intérieur des zones qui seraient perturbées par les travaux : Fedji (Fedji 1, Fedji 2 et Fedji 3) et Doungel. Le village de N’Doukala, qui occupe un site riverain qui ne seraient pas perturbés par les ouvrages d’irrigation, n’a pas été déplacé. Les Villages initialement omis, non pris en compte, ou temporaires : Lors de la préparation du projet MCC, Certains villages, situés à proximité du périmètre avaient été omis lors des premières missions effectuées dans la zone. Quelques-uns n’existaient peut-être pas lorsque les premières équipes se sont rendues dans la zone, non pas parce qu’ils étaient venus tardivement dans le but de tirer profit des avantages potentiels, mais simplement parce qu’ils sont des campements saisonniers de personnes 133 originaires des villages déjà identifiés. Ces villages omis, non pris en compte, ou saisonnier, étaient, entre autres : Ouro Daye, Maraba Were, Djodjiri Were, Yaladji Were, et Yiriwa Were, et Wotoro Dankan. Tous sauf Ouro Daye sont situés à la lisière extérieure du périmètre, à proximité du canal principal ou du drain principal, prenant avantage des provisions d’eau à côté (le Fala ou les mares de bas -fonds le long du drain). Ces villages ont également étés déplacés. Le travail effectué dans le cadre du projet MCC réduit considérablement le risque de trouver des populations permanentes sédentarisées sur les sites de mise en œuvre du Projet financé par la Banque mondiale. Un audit du PAR du projet MCC sera effectué au démarrage du Projet et un inventaire préliminaire confirme cette hypothèse. Il est cependant possible que des campements saisonniers de personnes originaires des villages déjà identifiés utilisent ce territoire, en attendant le démarrage des travaux. Un inventaire exhaustif sera effectué au démarrage du Projet, et un Cadre de Réinstallation a été préparé pour traiter chacun des cas qui seront identifiés dans le respect des exigences des politiques de sauvegardes de la Banque mondiale. ii. Impacts indirects Les impacts indirects mentionnés ci-après sont repris de l’EIES original d’Alatona réalisé en 2009, et font l’hypothèse que la mise en œuvre du PAR a permis de les traiter dans le cadre du p rojet MCC. Néanmoins, faute d’avoir pu effectuer un inventaire exhaustif à ce stade, ils sont maintenus dans le présent EIES afin d’être pris en compte dans l’audit de la mise en œuvre du PAR et à titre de comparaison avec la situation d’avant projet MCC. Tous les besoins de réinstallation et de compensation seront traités par le CPRP du Projet et seront financés par les fonds du Projet. Villages utilisant le périmètre pour l’agriculture ou le pâturage L’expérience du projet MCC a montré que tous les villages résidents, cultivaient du mil et des parcelles de légumes pendant la saison des pluies, et élèvaient leurs animaux sur la zone future du périmètre. Il y a une quatrième série de villages qui ont utilisé le périmètre pour la culture ou l’élevage, et au cours des décennies précédentes, certains parmi ceux-ci vivaient aussi dans le périmètre. Ils avaient des ambitions viables sur des richesses clés dans la zone de projet. Ce sont, entre autres Feto au sud, et un groupe de huit villages qui se trouvaient en dehors de la limite septentrionale du périmètre : au nord du Fala se trouvait Dar Salam, Dagaboury, Madina, et Tchili (Coro), et au sud du Fala mais entre le Fala et le cours du canal principal proposé, Siaka Daye, Samba Were, Danguerekadji, et Tchili Coura (divisé entre Tchili— « Coura » signifie « nouveau » et « Coro » ou « Hindi » signifie ancien, pour désigner informellement le Tchili originel). Durant le processus de planification du projet MCC, ces villages ont tous été désignés comme étant le « tiers nord », ou villages du septentrion. Lors de la préparation du projet MCC, il n’était pas clair si ces villages devaient être déplacés ou pas, étant donné que le projet n’allait pas y construire d’ouvrages d’irrigation et autres ouvrages associés à l’intérieur. Ils avaient reçu le choix de rester là où ils étaient, de recevoir des parcelles irriguées durant la Tranche 3 du projet, dont la zone est plus proche de leurs villages. Toutefois, il est devenu évident que pour obtenir le plein avantage des paquets de réinstallation du projet, ils devaient aller dans la zone de la Première Tranche. En effet, seule la Tranche 1 proposait toute la gamme d’interventions et de directives techniques pour trois années d’irrigation : ceux qui souhaitaient attendre la Tranche 2 ou la Tranche 3 auraient renoncé à des années de revenus potentiellement élevés dérivés de la culture du riz qu’obtiendraient ceux de la Tranche 1. Etant donné les incertitudes quant au calendrier de développement de la Tranche 3, il fut convenu de recaser ces villages sur de nouveaux sites avec des habitations près des canaux où ils vont cultiver. Villages situés en dehors du périmètre dans des emplacements présentant des risques physiques Un autre groupe de villages était situé en dehors du périmètre, mais dans des endroits à risques entre le canal principal d’Alatona et le Fala. Il d’agissait, à partir du sud, Tende (près de Toule), Danguerebaba, Nantiela et Tomoni (près de Fedji), et Motoni, un village situé à l’extrême nord–ouest de la zone à 134 l’intérieur du Fala. Ces cinq villages auraient connu des pertes directes de zones de culture et d’élevage près d’eux dans ce qui deviendrait la zone irriguée. Les zones résidentielles près de l’ensemble des cinq étaient également menacées, parce que le nouveau régime hydrique dans le Fala l’aurait maintenu plein, et sujet aux crues, à diverses périodes selon la manière dont les flux du système d’irrigation sont gérés par l’Office du Niger. En raison des impacts de l’agriculture et de l’élevage, ils ont étés inclus dans le projet MCC; en raison des risques encourus par leurs propres villages, et ont étés recasés, et dans la majeure partie des cas, tout près des villages existants. (Danguerebaba s‘est avéré être un campement saisonnier de concessions d’autres villages, et a rejoint encore les villages d’origine. Les concessions individuelles ont été recasées à l’intérieur de ces villages.) Villages situés en dehors du périmètre Enfin, il y avait quatre villages en dehors du périmètre, mais qui auraient été sérieusement touchés. Une zone au sud-est du périmètre était déjà une vaste zone de pâturage pour les animaux des villages d’Alatona, et, après la construction du périmètre, se seraient ajoutés aux troupeaux existants les troupeaux supplémentaires correspondant à l’épargne des profits de l’agriculture irriguée. En conséquence, Baba Nega, Welingara, et Saber Noda, dont quelques membres cultivaient dans tous les cas des champs pluviaux dans la zone d’Alatona, auraient étés sérieusement effectés par la pression accrue de pâturage d’animaux. (A la mi-2007, Baba Nega avait dispersé son complexe de quatre concessions entre un certain nombre de différents villages. Au lieu de recaser le village en tant qu’unité, les concessions qui le constituent auraient été ajoutés aux villages d’après l’éclatement). Le quatrième de ces villages, Massabougou, est situé dans les zones entre le drain principal et les zones irriguées, dans une vaste zone qui ne peut être irriguée. Néanmoins, la zone qu’il occupe était la meilleure zone pour le reboisement à grande échelle nécessaire pour remplacer les pertes de bois de chauffe sur le périmètre de sorte que lui aussi, aurait été sérieusement affecté et rendu incapable de continuer la culture et son propre pâturage comme auparavant. En conséquence de ces impacts directs de projet (et non d’irrigation), ces quatre villages ont été rendus éligibles à la réinstallation dans le cadre du projet MCC. Terres agricoles au bord du Bief 2 du Fala de Molodo L’élévation des berges du Bief 2 du Fala de Molodo en vue d’accroître la capacité de stockage pour la fourniture d’eau d’irrigation au Projet en début de saison sèche peut avoir un impact négatif sur la capacité des paysans à utiliser la terre qu’elles utilisaient pour faire les cultures de c ontre-saison sur les berges du Fala au moment de la baisse du niveau de l’eau. Les paysans qui cultivent dans le Bief 2 du Fala entre décembre et avril rencontreront des niveaux d’eau plus élevés que par le passé durant les mois de janvier et de février (un niveau élevé de RL 294.40 m au lieu de RL 294.00 m). Ils pourront toujours cultiver la zone au fur et à mesure que le niveau de l’eau baisse lorsque l’eau stockée est tirée pour arroser les cultures de saison sèche sur le périmètre d’Alatona. A l’heure actuelle, on ne sait pas exactement si oui ou non les niveaux plus élevés d’eau ont crée ou créeront un risque sérieux pour ces paysans en retardant les semences ou en raccourcissant éventuellement la période de culture, ou si oui ou non les niveaux plus élevés d’eau et l’amélioration conséquente des conditions d’humidité pour les cultures et les conditions meilleures pour travailler la terre permettront de rattraper les retards dans les cultures. 3.3.4.2 Ressources d’élevage et pastorales a) Phase de construction i. Impacts directs Tous les villages du site de projet sont situés à l’intérieur de zones de pâturage durant la saison des pluies. En plus, des sites tells que Niematoulaye, Setonalkayiri, et Bouka Wèrè sont principalement utilisés par les éleveurs de ces différents villages qui restent avec les animaux durant l’hivernage. En conséquence, ces sites mêmes servent de zones tampon qui ont existé dans le Sahel avant que leur usage ne soit autorisé 135 pour les ressources fourragères dans les parcelles rizicoles du Kouroumari. Durant la phase de construction lorsque plusieurs villages d’Alatona seront déplacés, des zones de pâturage alternatives et des propriétés devront être identifiées. Le creusement de canaux et de drains bloquera les passages d’animaux traditionnels à destination et en provenance de Kouroumari et d’autres zones de l’ON. Parallèlement, l’accès aux points d’eau d’animaux peut être bloqué par les travaux de creusement. Le transport d’équipement lourd et d’équipes de construction à destination et en provenance des sites et le maniement d’équipements sur le site créeront un risque pour les animaux qui traversent la zone au niveau de sites de pâturage et de points d’eau. Bien que les animaux soient invariablement surveillés par des éleveurs, de gros troupeaux d’animaux peuvent divaguer largement et ne font pas l’objet d’une supervision étroite à tout moment. ii. Impacts indirects Les points d’eau pour les animaux se trouvent le long du Fala de Molodo, et autour de mares peu profondes qui sont éparpillées partout dans la zone d’Alatona et au sud et à l’est du site. La pollution de ces objets d’eau de surface par des déversements accidentels de carburants, de lubrifiants et de produits chimiques présente un sérieux risque pour l’élevage. b) Phase opérationnelle i. Impacts directs L’élevage est pris en compte dans la conception, les allocations et aménagements de la zone de façon à accorder à l’élevage et au pâturage le statut d’activité qui puisse contribuer au développement de la zone, de la même manière que la culture du riz et le maraîchage. Le plan d’intégration de l’élevage dans le système d’irrigation est basé sur le principe de synergies entre différentes activités. Le but ultime est un développement qui tienne compte des besoins de toutes les activités agricoles, pastorales et d’élevage des familles bénéficiaires. Le principal impact du Projet sur les pratiques actuelles en matière d’élevage et de pastoralisme est comme suit : � Perte de pâturage du fait de la conversion en fermes irriguées ; � Accès limité au pâturage et à l’eau à cause de la présence des canaux, des drains et des champs ; � Capacité limitée à déplacer les animaux à travers la zone en direction de zones de pâturage d’hivernage au nord et à l’est (les routes de transhumance) en raison de l a présence de champs irrigués et d’infrastructures d’irrigation; et � Conflit potentiel sur l’accès au pâturage de saison sèche et au fourrage sur le périmètre irrigué en saison sèche. ii. Impacts indirects Le Projet convertira non seulement des milliers d’hectares de terres présentement utilisées pour le pâturage d’animaux en terres cultivables, mais aboutira très probablement aussi à une agriculture pluviale plus extensive dans les zones dans les zones contigues au site qui ne sont pas prévues pour le développement de l’irrigation. Ces zones de sols argileux et sableux sont cultivées présentement de façon sporadique et localement pour la culture du mil pendant les années de bonne pluviométrie. Il est possible qu’avec une population considérablement plus nombreuse dans la zone, une telle agriculture deviendra plus répandue quand bien même il est également possible qu’un accès plus large aux terres irriguées mène 136 à moins de culture en zones arides. S’il y a plus d’agriculture pluviale en dehors du site du Projet, la culture en zones pastorales et le manque de coordination entre les paysans dans la gestion du calendrier agricole pourraient créer des conflits. Ceux qui cultivent la zone du Projet garderont des animaux comme sources de revenu et d’alimentation, comme animaux de transport et de trait, et comme investissements financiers pour les revenus provenant de l’agriculture (voir ci-dessous). En conséquence, il y aura plus d’élevage dans toute la zone qui accroîtra la pression sur les réserves de fourrage (cultures et fourrages d’arbres), les ressources pastorales sur les champs de la zone du Projet en contre-saison et dans toute la savane environnante. Il est difficile de mesurer la capacité actuelle de charge des arbres et des savanes d’arbustes autour de la zone du Projet parce qu’il y a des variations d’années en années avec la pluviométrie (de même que la disponibilité d’eau pour les animaux). Néanmoins, on peut raisonnablement supposer que durant les années de faible pluviométrie, les ressources pastorales seront sérieusement éprouvées par les nombres supplémentaires d’animaux. La sécheresse aggrave les effets secondaires à avoir plus d’animaux en raison de la mauvaise gestion des troupeaux. En vérité, ailleurs à l’ON cela a déjà accéléré le tarissement des mares et la dégradation des terres de pâturages. Une forte augmentation du cheptel bovin mènera probablement à un élevage capitalisé sans objectif de production quelconque. Cela s’est produit ailleurs à l’intérieur de l’ON. En conséquence, l’élevage intensif se produit sur un espace agricole qui ne peut pratiquement pas satisfaire les besoins d’une population en constante augmentation. Certains impacts positifs seraient la disponibilité d’animaux de trait sur la zone du Projet et une augmentation de la demande locale pour des produits d’élevage et des produits laitiers lorsque la population de la zone d’Alatona s’accroitra. Cela nécessiterait cependant des améliorations des chaînes de valeur autour de la production de lait et de viande. L’élevage sur des champs de riz après les récoltes est une pratique répandue à l’ON. Cela profite à l’élevage en assurant un pâturage nutritif et en apportant de l’engrais aux champs, améliorant du coup la fertilité du sol et profitant aux paysans. Une gestion prudente de ce régime créerait un scénario gagnant-gagnant pour les éleveurs et les agriculteurs. Tableau 44 : Impact du Projet sur les terres et les avoirs des personnes affectées par le Projet Impact Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité de l’impact Pré Expropriation/ Perte de construction déplacement de terre et Négative Locale Permanente Haute Haute populations habitation Déboisement/creusemen Perte en t et défrichage des voies ressources Négative Locale Permanente Intermédiaire Haute de passages cultivable Construction Distribution de terres Augmentat ion de la Positive Locale Permanente Haute Haute capacité de production 3.3.4.3 Impacts sur la santé et la sécurité De nombreux documents ont été publiés au cours des deux dernières décennies et plus sur l’impact négatif dans le domaine de la santé à augmenter les quantités d’eau stagnantes dans les communautés, à travers de petits projets de barrages et d’agriculture irriguée (ERL 1983, Mather et Trinh 1984, OMS 2000). La majeure partie des recherches indique des impacts de santé positifs indéniables des projets d’agriculture irriguée. Toutefois, dans un rapport qui examine le renforcement de capacités pour l’évaluation d’impact sanitaire en Afrique, l’OMS (2000) déclare : « Souvent, toutefois, les processus de développement compromettent leur propre durabilité à travers des impacts négatifs sur la santé, réduisant à la fois les 137 ratios bénéfices-coûts à travers une baisse de productivité due à la maladie et le transfert des coûts cachés au secteur de la santé. Dans un grand nombre de pays, les cadres institutionnels et juridiques pour les évaluations d’impact environnemental des projets de développement sont maintenant en place et ont été greffés sur des procédures pour les prises de décisions financières sur les projets proposés, à l’interne comme à l’externe avec les organismes d’appui. Jusqu’à présent, toutefois, l’impact de projets sur la santé humaine n’est généralement pas évalué correctement, principalement en raison d’une notion erronée de la nature transversale des questions de santé, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du secteur socio -sanitaire » (p.5). L’évaluation d’impact socio-sanitaire entreprise pour le projet d’irrigation d’Alatona espère résoudre certains problèmes mis en évidence par l’OMS dans son rapport de 2000. Un guide de l’OMS sur la conduit d’évaluation d’impact environnemental des projets d’irrigation (1983) décrit une série d’études de cas où quand bien même l’un des objectifs clés des études de projets d’irrigation était l’amélioration de la santé humaine, dans la plupart des cas c’est un résultat contraire qui a été obtenu. A ce stade, on avait fait très peu d’efforts pour comprendre quelles autres activités devaient être mises en place pour diminuer des impacts négatifs de santé quelconques. Ce guide s’en va décrire ce qui devra être exploré dans le cadre de l’évaluation d’impact socio-sanitaire, y compris : � Les impacts directs sur les populations de la zone de projet (par exemple les nouvelles maladies introduites par de nouveaux résidents et travailleurs ; changements de régime alimentaire, déchets et cycles d’eau ; augmentation des contacts avec les maladies hydriques, pollution, etc.) ; � Les impacts indirects à travers les effets sur les vecteurs de maladies (par exemple nouveaux vecteurs introduits en raison de changements hydrologiques, ou introduits par l’augmentation de la migration dans la zone ; changements dans la prévalence ou la distribution de maladies) ; � Les impacts directs sur les travailleurs (ex. introduction de travailleurs migrants ayant peu d’immunité contre les maladies endémiques; exposition aux risques physiques et psychologiques à leur bien-être ; provisions adéquates de nourriture pour les travailleurs migrants disponibles) ; et � L’impact sur les services de santé (e.g. les services de santé existants seront -ils surcharges par les changements de population et les augmentations de poids de maladie ?). On admet généralement que les effets sanitaires des projets d’agriculture irriguée sont entre autres : � Des augmentations de l’incidence de paludisme ; � Des augmentations de prévalence de schistosomiase ; � Des augmentations de cas d’arbovirus (encéphalite) ; et � Des augmentations de cas de maladies diarrhéiques, en particulier la dysenterie bactérienne. D’autres maladies associées aux gros projets d’irrigation comportement la tuberculose et la peste, dues généralement aux conditions de surpeuplement par les travailleurs au niveau des projets (Mather and Trinh 1984). La majeure partie du travail classique sur l’évaluation d’impact sanitaire a été rédigé avant le début de la pandémie du VIH/SIDA. Toutefois, même en 1983, les auteurs étaient préoccupés par les augmentations de taux d’infections sexuellement transmissibles (IST) dues à l’accroissement de la main -d’œuvre dans les zones de culture. a) Paludisme Les principaux vecteurs pour la transmission du paludisme rencontrés dans la zone de Niono sont l’Anopheles gambiae s. L. et l’Anopheles funestus. Les cultures irriguées fournissent un environnement idéal pour la reproduction des deux types de moustiques. Les deux espèces sont également d’importants vecteurs de filariose aussi, bien qu’aucun cas de filariose n’ait été rapporté dans les statistiques sanitaires de Niono. Le principal type de paludisme au Mali est le F. plasmodium, dont la plus grave conséquence de l’infection est le neuro-paludisme. 138 8% de la population fut consultée par les centres de santé de Diabaly et de Dogofry pour des cas de paludisme en 2005, avec un nombre total de cas s’élevant à 2871. Toutefois, ce chiffre ne prend pas en compte les cas de paludisme qui ont été traités par des relais ou par des prestataires de santé informels, ou à travers l’automédication avec des médicaments obtenus au niveau des pharmacies. Les statistiques de l’OMS de 2000 ont trouvé qu’en moyenne de 4% de la population sont infectés au Mali. Il semblerait ne pas y avoir de statistiques fiables sur le paludisme pour le Mali ou pour la zone de l’Office du Niger. Le risque d’augmentation de l’incidence éventuelle de paludisme due au projet est élevé. Quand bien même le paludisme est déjà un grave problème de santé dans la zone, les projets d’irrigation augmenteront le volume d’eau disponible pendant toute l’année et qui permet aux moustiques de se reproduire, et attirer des gens dans la zone qui sont parfois moins résistants au paludisme car originaires de régions moins endémiques. b) Schistosomiase Les vecteurs de schistosomiase au Mali sont le Bulinus truncatus et le Biomphalaria pfeifferi. Les escargots Bulinus transportent la bilharziose urinaire (Schistosoma hematobium) et les escargots Biomphalaria transportent la bilharziose intestinale (Schistosoma mansoni). Les canaux principaux et les partiteurs sont les habitats habituels de ces escargots, bien que les escargots Bulinus préfèrent des corps d’eau qui sont régulièrement drainés pendant qu’ils passent une partie de leur cycle de vie dans des marais boueux. Une enquête de base entreprise en 2004 par le Programme National de lutte contre la Schistosomiase et les Vers Intestinaux dans la Région de Ségou, a révélé que 98% des élèves dépistés avaient une schistosomiase urinaire. Les statistiques de santé des centres de santé de Diabaly et Dogofry indiquent des niveaux bien plus faibles d’infection dans la zone, mais cela peut s’expliquer en partie par l’efficacité du régime de traitement de masse (maintenant dans sa deuxième année) et par les sous-rapportages. Le risque que les taux d’infection à la schistosomiase augmentent du fait de ce projet est très élevé. Les travailleurs socio-sanitaires et les villageois ont tous observé que les personnes qui vivent dans les parties non-irriguées d’Alatona n’ont pas de schistosomiase, et que celles qui ont la maladie sont généralement des personnes qui ont été dans les zones irriguées pour y effectuer des travaux saisonniers. c) Infections sexuellement transmissibles, VIH/ SIDA i. Impacts directs (durant les phases de construction et d’opération) Les infections sexuellement transmissibles (IST, VIH/ SIDA) connaissent toutes de l’ampleur au Mali. Ils sont particulièrement problématiques dans les zones où il y a beaucoup de migration et d’échanges entre les gens, par exemple les zones frontalières et dans les vastes zones de production agricole du pays (Office du Niger et CMDT). Les niveaux de connaissances sur les IST, le VIH et le SIDA sont relativement faibles, et peu de gens pratiquent les rapports sexuels protégés, même parmi les populations à haut risque. Les groupes à plus haut risque d’infection semblent être les prostituées, les conducteurs de camions, les marchands ambulants dans les rues et les travailleurs saisonniers. Le niveau de risque d’accroître l’incidence et la prévalence des IST, VIH/SIDA dans la zone d’Alatona est élevé. Les données d’autres zones où l’on cultive du riz par l’irrigation indiquent qu’une combinaison de pratiques culturelles et une mauvaise connaissance des IST, VIH et SIDA font des travailleurs migrants, namaden et conducteurs de camions des groupes particulièrement vulnérables à l’infection. 139 ii. Impacts indirect Le Mali a la chance de connaître de faibles d’eaux d’infection par le VIH/SIDA. Le risque d’accroissement de ces taux dans l’Alatona est très élevé car toutes les populations vulnérables seront en permanence dans la zone plus souvent et en plus forte densité. Cela peut contribuer à une baisse de productivité. d) Malnutrition Il existe diverses causes de malnutrition au Mali, allant du manque absolu de nourriture, aux problèmes lies au mélange d’aliments, aux pratiques alimentaires, aux problèmes avec les micronutriments dans le régime alimentaire (fer, vitamine A, zinc, etc.) et les mauvaises pratiques d’hygiène qui mènent à des diarrhées intermittentes chez les enfants. Des craintes ont été exprimées que les mères ne soient pas en train d’accorder autant d’attention aux besoins nutritionnels et aux soins des jeunes enfants qu’elles ne le pourraient, en raison de leur besoin de travailler dans les paddy de riz et les jardins maraîchers. La diversification des cultures (riz et légumes) produits grâce au projet servira à minimiser le risqué de malnutrition pour les populations affectées par le projet, et aussi à améliorer les revenus à travers les divers appuis de projet tells que l’accès au crédit et l’évacuation des surplus de production. Les améliorations conséquentes de qualité de vie des populations auront probablement un impact positif sur les habitudes alimentaires de la zone, principalement pour les PAP. e) Accès limité aux services de santé Les mauvais comportements en matière de recherche de services de santé, la mauvaise infrastructure des routes et le nombre croissant de patients potentiels peuvent tous amener les gens qui ont besoin de services de santé à avoir peu d’accès s’il en est aux prestataires de soins de santé Le niveau de risque de diminution de l’accès aux services de santé du fait du projet est élevé. On estime que la population des secteurs de Dogofry et de Diabaly pourrait être cinq fois plus nombreuse une fois que les gens sont réinstallés dans le nouveau périmètre irrigué. Les deux CSCOM ont tous un personnel, des installations et des services limités en termes de ce qu’ils peuvent offrir, avec un fardeau relati vement lourd d’activités de santé communautaire qu’ils peuvent assurer en plus de leurs activités cliniques. L’impact sur la santé et la sécurité des travailleurs et des populations varie de faible à grand en termes d’importance (voir Tableau 45). Tableau 45 : Impact du Projet sur la santé et la sécurité Impact Nature de Critères d’évaluation de l’impact Importance Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité de l’impact Pré Déforestation/creuseme Augmentation construction nt et déblayage de voies des maladies Négative Locale Permanente Intermédiaire Haute respiratoires Construction Usage de carrières et de Augmentation zones d’emprunt et des infections Négative Isolée Temporaire Faible Haute transport de matériaux liées à la pollution de l’air Terrassement Négative Locale Temporaire Intermédiaire Intermédiaire Opération Opération du périmètre Négative Locale Permanente Forte Haute Entretien de Diminution des l’équipement et des maladies liées à Positive Isolée Temporaire Intermédiaire Faible canaux l’eau Usage de pesticides et Intoxications Négative Locale Temporaire Intermédiaire Intermédiaire d’intrants 140 3.3.4.4 Impact des émissions de poussière Le changement de la qualité de l’air à travers les émissions de poussière durant les travaux de creusement et de nivellement de terrain provoqueront des odeurs désagréables, surtout pour le site. Les émissions de poussière affecteront indirectement l’environnement immédiat si le travail est entrepris dans le voisinage immédiat des villages PAP, surtout avec les vents qui soufflent sur place. Les véhicules et engins lourds dégagent des émissions qui provoquent parfois aussi des émissions d’odeurs. L’usage potentiel de feu pour le défrichage de terres sur certaines parties du projet contribuera à accroître la pollution de l’air et les émissions d’odeur qui affecteront les villages avoisinants et le site. Toutefois, l’impact demeure généralement faible (voir Tableau 46). Tableau 46 : Impact du Projet par les émissions Impacts Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité de l’impact Construction Usage de carrières et Pollution de zones d’emprunt et l’air par la Négative Isolée Temporaire Faible Faible transport de matériel possière Terrassement Pollution de l’air par fumée Négative Locale Temporaire Faible Faible d’échapeme nt 3.3.4.5 Impacts du bruit a) Phase de construction Le bruit causé par les « engins d’excavation » est également source de pollution sonore. Le niveau de bruit augmentera localement pendant la construction et, généralement, augmentera dans les villages tel que n’Doukala avec l’augmentation de la circulation véhiculaire pendant la phase d’opération. Tableau 47 : Niveaux ordinaires de bruits des équipements de construction Equipement Niveau Ordinaire de Bruit (dBA) 17 m de la Source Compresseur 81 Pelleteuse 80 Ballast 83 Bétonnière 85 Pompe à béton 82 Bulldozer 85 Groupe Electrogène 81 Grader 85 Bétonnière motorisée 89 Sonnette (Impact) 101 Outil Pneumatique 85 Laminoir 74 Camion 88 Source : Agence de Protection de l’Environnement des Etats -Unis 141 On prévoit que l’exposition à ces niveaux de bruit se produira pendant moins de 8 semaines dans une localité pendant une phase donnée de travail (à l’exception de puits d’emprunt et de carrières). L’Entrepreneur devra alerter les résidents avant le démarrage des travaux de construction et limitera les activités de construction bruyantes aux heures du jour. Les activités de creusement au niveau de carrières et de sites de puits d’emprunt seront interdites près des zones résidentielles. Ces dispositions sont décrites à la Section 8 et dans l’Annexe C. Une autre source de bruit tout autant importante sera les activités de retombées (génératrices de revenue) du projet et l’afflux de populations avec d’autres modes de vie (centres de récréation, groupements de jeunes faisant de la musique, etc.). Les villages situés au bord des routes d’accès aux carrières et aux zones d’emprunt connaîtront aussi plus de bruit en raison de l’augmentation du trafic. b) Phase opérationnelle i. Impacts directs Les bruits de la circulation le long des routes et dans les villages seront plus grands qu’ils ne sont présentement étant donné qu’il y a très peu d’engins motorisés passant par la zone à présent. Le volume de trafic anticipé à l’intérieur de la zone du Projet n’est pas plus élevé qu’il ne l’est ailleurs dans la zone de Kouroumari de l’ON bien qu’avec seulement deux principaux points d’accès (la bretelle à Dogofry, et au Point C), il y aura beaucoup de trafic de camion surtout durant la principale récole de riz. ii. Impacts indirects L’augmentation du trafic accroîtra les niveaux de bruit dans les villages et villes adjacentes des principales artères y compris la Route aménagée Niono - Goma Coura. Toutefois, des mesures seront prises pour réduire la vitesse des véhicules, la manière la plus efficace de réduire les niveaux de bruit. Le niveau d’impact du bruit est faible (voir Tableau 48). Tableau 48 : Impact du Projet par le bruit Impact Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance de Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité l’impact Construction Usage de carrières et Pollution zones d’emprunt et sonore Négative Isolée Temporaire Faible Faible transport de matériaux Creusement Risque d’accidents Négative Locale Temporaire Faible Faible de circulation 3.3.4.6 Impact sur l’héritage archéologique et culturel a) Phases de construction et d’opération i. Impacts directs Des actions doivent être engagées pour épargner les complexes archéologiques, particulièrement à Tomoni et Maatu, de l’impact des travaux d’aménagement. Ces impacts comporteront éventuellement le matériel archéologique accumulé pour le remplissage et les constructions, la collecte incontrôlée des vestiges archéologiques, le vandalisme et les dérangements excessifs résultant de l’accès incontrôlé aux sites. Il n’est pas nécessaire d’organiser des fouilles scientifiques de ces sites s’ils ne sont pas exposés à des menaces particulières (le pillage, par exemple). 142 Pendant la phase opérationnelle du projet, l’afflux des nouveaux résidents qui ont des pratiques religieuses différentes peut influencer sur les pratiques culturelles dans la zone. La diversité culturelle accrue sera probablement une réalité grâce aux interactions sociales émanant de l’exploitation du périmètre irrigué. Il sera nécessaire de développer des plans de sauvegarde pour les sites menacés de destruction durant les travaux d’aménagement du Projet. Le Tableau 49 énumère tous les sites importants qui ont été identifiés à l’intérieur de la zone du Projet et environs. Tableau 49 : Récapitulatif des sites culturels Sites Lieus de Village ou hameau Coordonnées GPS Mémoriaux Commune archéologiques culte Dogofry Alatona ou E 182454 1 2 2 (Fedji 1, 2, 3) N 1641445 - Ndoukala E 177435 0 1 1 N 1637081 - Tomoni E 180432 2 1 1 N 1640967 - Sabere Nuéléri E 200021 1 0 0 N 1643433 - Sansanding coura E 180162 0 1 0 Yangassadjou coura N 1643345 - Dogofriba E 181993 0 2 0 N 1635969 Diabaly Diabaly E 182059 0 1 1 N 1626221 - Kogoni-Bozodaga E 182069 0 0 1 N 1630721 - Massabougou E 188216 1 2 0 N 1639782 - Sikere (Sabere E 189259 1 0 0 Noda) N 1630921 (4 collines) TOTAL 6 10 6 ii. Impacts indirects Durant la phase opérationnelle du Projet, une augmentation de la densité de la population dans la zone pourrait mener au pillage de matériaux archéologiques de ces sites ou au vandalisme sur les sites archéologiques et culturels. En plus de la restriction de l’accès aux sites fragile, il sera important de sensibiliser les gens—surtout les nouveaux résidents—sur la signification historique et culturelle de ces sites. Aucun des sites n’est situé dans les zones qui sont désignées pour le nivellement de terrains ou la conversion en champ irrigué étant donné que la plupart sont situés sur des basses collines et des dunes de sable—les endroits préférés pour le peuplement même de nos jours. Néanmoins, les sites de basses terres qui jouxtent les zones irriguées pourraient subir des dégâts d’eaux souterraines montantes de la nappe phréatique qui atteint les fondations d’édifices ou de vestiges archéologiques. Dans de tels cas, l’évaporation de l’humidité du sol peut mener à la désintégration de matériaux de construction et de poterie—surtout lorsqu’il y a des sels dissouts dans les eaux souterraines. Ce phénomène a provoqué de sérieux dégâts sur l’ancien site Mahenjo-daro dans le Pakistan modern lorsque les fouilles archéologiques ont exposé les fondations de bâtiments de briques et de boue aux eaux souterraines qui étaient plus près de la surface que par le passé du fait des aménagements d’irrigation à côté. L’importance de l’impact varie de faible à moyenne comme présenté au Tableau 50. 143 Tableau 50 : Impact du Projet sur l’héritage archéologique et culturel Impacts Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance de Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité l’impact Pré construction Expropriation/ Perte de sites déplacement de à valeur Négative Isolée Permanente Faible Faible populations touristique Construction Terrassements Dégradation du patrimoine Négative Isolée Permanente Faible Intermédiaire archélogique Opération Exploitation du Dégradation périmètre (culture) de certains Négative Régionale Permanente Faible Intermédiaire sites 3.3.4.7 Impact sur les activités économiques a) Phases de pré construction et de construction La présence de diverses entreprises sur le terrain sera un moteur de développement pour l’activité économique locale. Des initiatives locales pour la mise en place d’activités génératrices de revenus émergeront. Une zone de petit échange sera appuyée aussi près des sites d’ouvrages du projet. L’artisanat (confection de nattes en paille) par les femmes sera touché négativement durant la phase de construction en raison de non disponibilité de matières premières et la demande d’emploi de femmes au niveau du projet. Différents secteurs de l’économie seront touchés par l’impact du projet. En dépit de ces impacts positifs, des perturbations pourront se produire durant les travaux de construction, surtout les activités d’agriculture proprement dites et les pratiques piscicoles dans les canaux et le Fala. b) Phase opérationnelle Les activités d’élevage seront particulièrement affectées par la mise en œuvre du projet. La zone de projet, qui était utilisée au départ comme aire de pâturage, sera consacrée maintenant à d’autres types d’activités. Le Projet devra accroître la production et la productivité, améliorer les revenus des paysans, améliorer la sécurité de tenure de terres, moderniser les systèmes de production irriguée et réduire l’incertitude liée à l’agriculture pluviale de subsistance. Il tente d’aménager environ 8.800 ha de terres nouvellement irriguées, représentant environ 10% d’augmentation de terres cultivables « sécurisées contre la sécheresse » et une augmentation de 4% de la superficie totale de terres entièrement ou partiellement irriguées du pays. Le Projet introduira de nouvelles pratiques agricoles, de tenure de terre et de gestion de l’eau, et aussi des politiques et réformes visant à réaliser le potentiel de l’Office du Niger à servir de moteur de la croissance en milieu rural au Mali. Le Projet améliorera les conditions de vie d’environ 1.200 familles en fournissant l’accès à la terre et la propriété éventuelle de champs de 5 ha. En plus, 480 familles ou investisseurs auront la propriété sur des unités de 10 ha et il y aura 80 à 100 fermes de 30 à 100 hectares l’unité. Ces grandes unités—dont quelques-unes des fermes de taille moyenne aussi—compteront certainement sur la main-d’œuvre d’autres familles rurales qui en dériveront des bénéfices en termes de moyens d’existence. La fourniture d’autres services d’appui pour les exploitants et communautés paysannes devrait créer au bout du compte des bénéfices économiques tangibles pour quelque 5.000 à 6.000 familles maliennes. L’analyse d’impact fait ressortir un net avantage avec le commencement des opérations du pér imètre. La seule principale activité qui affecte l’activité économique négativement demeure l’expropriation. Le démarrage des opérations du périmètre servira de barrière à l’élevage qui dépend du Fala pour les besoins en eau. 144 Dans l’ensemble, les impacts économiques du projet sont positifs et d’une grande importance. Le Tableau 51 fournit une vue d’ensemble de l’évaluation de l’importance des impacts sur les activités économiques. Tableau 51 : Impact du Projet sur les activités économiques Impacts Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance de Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité l’impact Pré construction Expropriation/ Perte de déplacement de paturage Négative Locale Permanente Haute Haute populations Installation de site et Augmentation structures des moyens Positive Isolée Temporaire Faible Haute de production Construction Ouvrages de Pérenisation construction avec des moyens Positive Isolée Temporaire Faible Faible maçonnerie et béton de production armé Opération Exploitation du Agmentation périmètre de la Positive Locale Permanente Haute Haute production Maintenance des Augmentation canaux et équipements de la capacité de production Positive Locale Temporaire Intermédiaire Intermédiaire des bénéficiaires Usage de pesticides et Protection des d’intrants plantes et des Positive Locale Temporaire Intermédiaire Intermédiaire productions 3.3.4.8 Impacts sur la création d’emplois Une des forces de ce projet est la création d’emplois. Toutes les phases d’exécution fournissent une base pour la création d’emplois temporaires et/ou permanents. a) Phases de pré construction et de construction Les sociétés devront recruter du personnel pour l’exécution de contrats soit à travers des activités principales ou de sous-traitance. Un accent particulier sera mis sur le recrutement de main-d’œuvre locale non qualifiée. b) Phase opérationnelle Il convient de noter que l’exploitation du périmètre tout entier aboutira à une augmentation de la population et par conséquent à un besoin accru pour les services sociaux de base. Cette situation contribuera sans doute à la création d’un nombre important d’emplois. L’importance de la création d’emplois dans différentes activités varie de faible à grande. Le Tableau 52 fournit une évaluation de la magnitude de différentes activités de création d’emplois. 145 Tableau 52 : Impact du Projet sur la création d’emplois Impact Critères d’évaluation de l’impact Nature de Importance de Phase Activités l’impact Portée Durée Intensité l’impact Pré construction Installation de site et Création aménagements d’emploi local Positive Locale Temporaire Faible Faible Déboisement/ Contrat de sous creusement et déblayage traitance pour les Positive Locale Temporaire Haute Intermédiaire de voies entreprise locales de la zone Construction Usage de carrières et de Emploi de la zones d’emprunt et main d’œuvre Positive Isolée Temporaire Faible Faible transport de matériaux local non qualifiée Terrassements Emploi de la main d’œuvre Intermédi Positive Locale Temporaire Intermédiaire local non aire qualifiée Stockage de Approvisionneme matériaux/équipements nt en matériaux Positive Isolée Temporaire Faible Faible de construction de construction Travaux de construction Intermédi avec maçonnerie et béton Positive Isolée Temporaire Faible aire armé Placement de vannes Maitrise de hydrauliques l’usage d’eau Positive Isolée Temporaire Faible Faible Allocation de terres Augementation Intermédi Positive Locale Permanente Haute de la production aire Opération Mise en œuvre de l’Unité Coordination des Intermédi de gestion du projet activités Positive Locale Temporaire Intermédiaire aire d’exploitation Activités du périmètre Augmentation de Région la production Positive Permanente Haute Haute ale Entretien des Augmentation de Intermédi équipements et des capacités de Positive Locale Temporaire Intermédiaire aire canaux production Usage de pesticides et Augmentation de Positive Locale Temporaire Faible Faible d’intrants la productivité Fermeture du système Reduction de la Région entre les campagnes de production Négative Temporaire Haute Haute ale production 3.3.4.9 Impacts cumulés 3.3.4.9.1 Changement climatique a) Impact du Projet sur le changement climatique Le défrichement de terrains à travers le site d’Alatona occasionnera seulement le dégagement d’environ 60.000 m3 de biomasse ligneuse mais une bonne partie de cela sera brûlé comme bois de chauffe et déchet. Il y aura des émissions de carbone et de CO2 dans l’atmosphère qui aura un impact négatif en termes de réchauffement global. La création de bosquets villageois pour fournir du combustible aux résidents d’Alatona aura un effet positif sur la séquestration du carbone atmosphérique mais l’avantage sera perdu lorsque le bois est brûlé comme combustible. La riziculture irriguée est connue pour son effet néfaste sur le climat global à travers l’émission de gaz à effet de serre qui contribuent au réchauffement global. La production de méthane dans les champs inondés est le facteur le plus significatif. La riziculture à l’ON ne comporte pas généralement de longues périodes 146 d’inondation des champs (l’inondation est entreprise principalement pour faciliter la préparation du champ). Néanmoins, l’impact global du remplacement des forêts et des broussailles avec des champs de riz irrigués sera défavorable en termes de l’empreinte de carbone du Projet. b) Impact du changement climatique sur le Projet L’impact potentiel du changement climatique sur le Projet d’Irrigation d’Alatona est difficile à mes urer à ce stade-ci. Cline (2007) a examiné plusieurs modèles prévisionnels de l’impact du changement climatique et dans l’ensemble ils ont projeté une augmentation de la pluviométrie dans les régions sahélienne et aussi des températures plus élevées. Cela impliquerait probablement une amélioration de la productivité agricole dans la zone d’Alatona étant donné que la disponibilité d’eau augmentera quand bien même les températures plus élevées pourraient être inappropriées pour certaines cultures de saison sèche telles que l’échalote. En utilisant deux modèles différents, Dinar et al (2008) ont projeté des baisses de PIB agricole de l’ordre de 5 à 25% pour le Mali d’ici l’an 2100. Ces chiffres sont des moyennes basées sur la production agricole actuelle, par conséquent l’impact du changement climatique sur l’Alatona et l’ON n’est pas évident. Il faudra noter que d’autres modèles ont suggéré un accroissement de l’aridité dans le Sahel avec le réchauffement de la terre. Si tel est le cas, le succès du projet d’Al atona dépendra d’une plus grande extraction de l’eau du Fleuve Niger, qui pourrait compromettre l’écologie du Delta Intérieur. Un climat plus chaud et plus sec aurait aussi un impact négatif sur les ressources pastorales et pourrait négativement affecter les régions boisées naturelles et les bosquets qui fournissent du bois de chauffe aux résidents d’Alatona. Les stratégies d’adaptation des paysans à l’ON vont probablement mettre l’accent sur les changements dans la sélection des semences sur la base d’élévations de températures et de disponibilité d’eau. La sélection d’animaux changera aussi avec une préférence prévue pour les petits ruminants comparativement au bétail au Mali (Dinar et al, 2008). 3.3.4.9.2 Débit du Fleuve Niger Le Projet d’Aménagement Hydroagricole de Alatona développera la culture irriguée dans le Périmètre d’Alatona sur la rive gauche du Fala de Molodo à environ 135 km en aval de Markala. Pour satisfaire les besoins en eaux du périmètre d’Alatona et des autres extensions existantes ou programmées présentement, le système principal d’adduction doit avoir une capacité double sur toute sa longueur. Le volume d’eau disponible pour l’irrigation pour la Zone Office du Niger dépend du débit atteignant le Barrage de Markala sur le Fleuve Niger. Le Barrage de Markala est un ouvrage mobile, qui a été conçu pour garder le niveau de l’eau à une certaine hauteur. La disponibilité de l’eau varie donc avec les saisons, et il n’y a point de réservoir à partir duquel un déversement régulier peut être maintenu. Durant la saison des pluies, de juillet à octobre, des flux élevés fournissent de gros volumes d’eau d’irrigation, tandis que le débit est minimal de février à mai, la saison sèche. Du fait de cette fluctuation, c’est en hivernage seulement que toute la zone peut être irriguée. Durant la saison sèche, environ 20% de la zone humide peut être cultivée. Depuis 1970, les changements climatiques au Sahel Occidental ont occasionné une importante diminution de la pluviométrie dans la zone du Fleuve Niger et les débits correspondants au niveau du Barrage de Markala. Ce changement n’a pas été pris en compte dans les études hydrologiques évaluant la disponibilité de l’eau pour l’Office du Niger et a mené à une surestimation des quantités d’eau disponibles à Markala. La faisabilité à fournir de l’eau pour les 13.925 ha de terres irriguées pour le projet d’Alatona repose sur : � Une évaluation réaliste des ressources potentielles en eau dans les conditions hydrologiques actuelles; � Des provisions d’eau clairement disponibles pour les projets actuels à l’ON ; et � La détermination de la mesure potentielle des zones irriguées à l’intérieur du Projet d’Alatona durant les saisons sèches et pluvieuses. 147 Kouroumari Alatona 14,500 ha Point C 13,925 ha 32 m3/s 28 m3/s Command Area in Bief 2, Fala Losses Head Reaches 73 m3/s 7 m3/s 6 m3/s N’Débougou Molodo 20,620 ha 12,400 ha Point B 41 m3/s 25 m3/s Niono 21,818 ha 44 m3/s Bief 1, Fala de Molodo 190 m3/s Pertes 7 m3/s Canal Canal du Canal du Costes Macina Sahel 10,722 ha 20,712 ha 87,336 ha 21 m3/s 75 m3/s Losses 15 m3/s Point A 287 m3/s When Minimum = 326 m3/s Barrage de 40 m3/s Markala Figure 19 : Provision du Barrage de Markala et des projets d’irrigation de l’Office du Niger 148 Pour satisfaire les besoins en eau en aval de Markala, un débit minimum de 40 m³/s a été fixé par convention international. Les données de flux à Koulikoro ont été utilisées pour comparer et confirmer les flux calculés au Barrage de Markala. Les flux de saison sèche directement en amont du Canal Adducteur peuvent être plus élevés que ceux qui partent de Koulikoro (en amont de Markala) en raison du déversement d’eaux souterraines dans le fleuve lorsque le niveau de l’eau baisse sous le niveau des eaux souterraines. D’autre part, des pertes en eau sont observées entre Koulikoro et le Barrage de Markala pendant l’hivernage, en raison principalement de l’infiltration et de l’évaporation dans les plaines inondées. Les ressources en eau de surface disponibles pour l’Office du Niger en amont de Markala après satisfaction de la lâchée minimum de 40 m³/s en aval du Barrage de Markala sont résumées au Tableau 60. Ce tableau montre les débits en saison sèche sur cinq ans, ou les débits qui sont garantis quatre années sur cinq, un critère communément utilisé dans la conception d’irrigation. Les débits de saison sèche sur cinq ans indiquent qu’il y a moins de 50 m³/s disponibles de février à avril, illustrant la baisse significative prévue des débits d’eau durant la saison sèche. En fait, les débits sur cinq ans en saison sèche sont même en-dessous de la moyenne actuelle (2000-2005) qui se retire du Canal Adducteur entre février et mai, indiquant des conditions pluviométriques favorables au cours des cinq dernières années. Tableau 53 : Disponibilité de ressources en eau pour l’Office du Niger (m³/s) Moyenne Maximum Minimum 5 ans sec Janvier 126,0 234,4 74,8 90,0 Février 66,6 122,3 32,3 45,0 Mars 64,7 98,2 31,3 48,0 Avril 68,2 141,2 43,2 49,0 Mai 97,5 173,8 60,0 75,0 Juin 177,3 320,4 95,0 131,0 Juillet 482,3 785,6 214,0 325,0 Août 1.421,7 1.959,7 842,8 1.160,0 Septembre 2.717,8 4.312,8 1.405,8 2.060,0 Octobre 2.482,0 4.477,9 1.499,9 1.810,0 Novembre 1.020,5 2.726,3 528,2 690,0 Décembre 342,3 760,3 163,6 250,0 Tableau 54 : Quantité moyenne d’eau déviée dans le Canal Adducteur (m³/s) Moyenne 2000–2005 Maximum Minimum Janvier 50,2 71,6 39,0 Février 61,5 85,9 48,9 Mars 70,7 91,9 53,2 Avril 75,4 90,3 51,4 Mai 90,8 110,1 54,6 Juin 96,9 111,5 72,6 Juillet 102,1 132,2 88,1 Août 104,4 122,7 81,4 Septembre 126,1 142,8 97,3 Octobre 134,8 147,2 118,5 Novembre 78,4 85,8 67,0 Décembre 48,2 61,6 36,3 Ces données indiquent que les effets cumulés du Projet d’Irrigation d’Alatona sur les flux du Fleuve Niger durant la saison des pluies sont négligeables, représentant moins de 2% du débit disponible au cours des années les plus sèches et environ 0,5% du débit en années de pointe. 149 L’impact de cette prise supplémentaire du Fleuve Niger sur l’hydrologie du Delta Intérieur du Niger est mineur. 3.3.4.9.3 Barrages de Sélingué et de Foumi Mockrin et Theime (dans Burgess et al, 2004) ont déclaré que le Barrage de Sélingué et les barrages de plus petite taille sur le Fleuve Niger tel que celui de Markala ont eu un impact négatif sur le Delta Intérieur. Le Barrage de Foumi proposé pourrait avoir un impact plus important même en réduisant le déversement en hivernage du fleuve. L’étude de faisabilité technique du Barrage de Foumi sur le Fleuve Niandan, l’un des bras du Fleuve Niger, est achevée. Le projet attend la signature d’un accord entre le Mali et la Guinée sur le mode de financement et le partage des bénéfices du projet . D’après la récente étude d’Energie du Mali sur l’impact du Barrage de Foumi sur le projet hydro -électrique de Kénié, prévu à 20 km en aval de Bamako, les flux de saison sèche doivent augmenter en moyenne de 100 m³/s durant les mois critiques. Cela signifierait une augmentation substantielle du volume d’eau atteignant Markala et de la zone irriguée potentielle en saison sèche dans la zone de l’ON. Ces barrages retiendront une portion des déversements d’eau de saison de pluies et réduiront ainsi le niveau d es crues du Delta Intérieur. Cela dit, le Projet d’Irrigation d’Alatona n’est pas dépendant de la réalisation de ces barrages proposés, quand bien même l’impact cumulé aura des effets adverses sur le Delta Intérieur qui seront pour la plupart imputables aux barrages. 3.3.4.9.4 Autres projets d’irrigation proposés à l’Office du Niger En plus du périmètre d’Alatona, plusieurs autres projets d’irrigation sont examinés, y compris un plan de création d’un “troisième bief� (Bief 3) dans le Fala de Molodo en aval du Point C. Ce Bief 3 créerait un corps d’eau qui pourrait alimenter d’autres projets d’irrigation en aval de l’Alatona. 3.3.4.9.5 Déversements de drainage dans le Fala de Molodo L’impact cumulé du drainage de différents projets d’irrigation à l’Office du Niger peut augmenter les flux en aval dans le Fala de Molodo. Cela pourrait avoir un impact positif sur les pêcheries et sur la disponibilité de pâturage. La qualité de l’eau de drainage peut éventuellement devenir un facteur important et constituer un impact negatif. L’impact cumulé de l’usage d’engrais et de pesticides sur la qualité de l’eau souterraine peu profonde et de l’eau de drainage se déversant dans le Fala dépendra de l’efficacité de la formation et de la vulgarisation auprès des paysans dans ces projets. Pour le Projet, le Drain de Massabougou est le drain principal et s’achève dans la partie inférieure du Drain Kala Inférieur Est, qui à son tour se déverse dans l’extrémité en aval de la troisième étendue du Fala de Molodo (Bief 3). 3.3.4.9.6 Trafic routier D’autres projets d’irrigation sont prévus dans la zone d’influence de la route, presque tous entre Niono et Diabaly. Une première série de projets était achevée pendant la période 2004–2007, couverte par le Contrat Plan entre l’Office du Niger et le Gouvernement du Mali. La production sera en grande partie basée sur les cultures commerciales comme le maïs, les oléagineux, la pomme de terre, les légumes et autres. Les différents périmètres sont situés à des endroits différents le long du corridor Niono – Diabaly. L’endroit exact où les produits emprunteront la route du Projet n’est pas toujours rapporté avec précision, mais on peut supposer que la plupart de la production sera vendue dans des centres de consommation tels que Ségou, Bamako, Sikasso et ainsi sera transportée sur une grande partie de la route du Projet. Certains périmètres sont proches de Niono et d’autres sont plus proches de Diabaly. La p roduction qui sera destinée à la vente sera sujette à des variations, à cause des facteurs de production, les problèmes de gestion, ou des conditions climatiques. L’hypothèse de départ est que, en moyenne, 20% de l’excédent 150 commercialisé utiliseront la Route Niono – Diabaly, ce qui est conforme à la circulation générée par les activités agricoles. Sur la base des considérations ci-dessus, le TMJA en provenance des autres Projets d’Irrigation le long de la Route Niono – Goma Coura pourrait se présenter comme suit : Tableau 55 : TMJA en provenance des autres projets d’irrigation situés dans la Zone de Niono Année de commercialisation Tronçon Niono – Diabaly Première année 12 Deuxième année 12 Troisième année 12 Quatrième année 13 Cinquième année 13 Au delà de la cinquième année 13 Source : Estimations du Consultant Un autre excédent commercialisable estimé à 42.000 tonnes est prévu pour la période 2007 –2020. Cette circulation additionnelle potentielle n’est pas prise en compte dans l’analyse. 3.3.4.9.7 Autres effets cumulés D’autres impacts cumulés potentiels comportent l’effet combine de l’agrandissement de la zone irriguée comprenant l’Office du Niger sur les ressources en eau, les ressources en bois de chauffe, et les ressources pastorales. Chacun de ceux-ci est abordé dans le Plan de Gestion Environnementale (Section 8) dans le contexte du Projet d’Irrigation d’Alatona—y compris les impacts indirects résultant d’un accroissement de la population. Si d’autres projets d’irrigation sont développés dans la zone, il reviendra aux partisans d’un tel projet ou à l’ON de mettre en œuvre des mesures de mitigation appropriées 151 VI. PLAN DE GESTION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE L’objectif du PGES est d’assurer que la gestion durable de l’environnement du projet du Projet d’Améngament Hydroagricole de Alatona est en conformité avec le Décret 346 P-RM du 26 juin 2008 rélatif à l’EIES d’une part et d’autre part avec les directives de la Banque Mondiale en la matière Ce PGES couvre les impacts environnementaux défavorables potentiels. Il fournit des détails techniques pour la mitigation des impacts négatifs, les mesures de suivi et les mesures institutionnelles, y compris l’identification des conditions quand la mitigation est requise. Il spécifie aussi, le coût et les institutions chargées de la gestion environnementale. Les objectifs et les conditions du suivi pendant la réalisation des activités sont détaillés afin d’assurer la mise en place des mitigations. Un programme d’exécution pour tous les trois aspects (mitigation, suivi, et développement de capacités) est fourni. Les estimations de capital et de coûts récurrents et sources de financement pour la mise en œuvre du PGE sont également fournis. 6.1. Mesures de mitigation 6.1.1. Phase de planification Les impacts négatifs potentiels, qui devront faire l’objet de mitigation pendant la phase de planification qui précède la construction des infrastructures du projet sont : 6.1.1.1. Mitigation des effets des impacts négatifs potentiels pendant la phase de planification 6.1.1.2. Vue d’ensemble de la mitigation La mitigation des éventuels impacts négatifs de la construction du périmètre irrigué et d’une bretelle, le réinstallation, et la construction d’infrastructures d’amélioration sur les canaux, digues, et régulateurs croisés pour fournir de l’eau à la zone de projet s’effectue durant les trois phase du projet : dans la conception de projet, durant la construction, et durant l’exploitation des zones irriguées, globalement comme suit: La mitigation a été incorporée dans la conception des volets structurels du périmètre d’irrigation, de la bretelle, et des infrastructures sociales (par exemple les maisons, bâtiments, latrines, stations de lavage), et l’emplacement et le plan des zones irriguées, canaux, maisons de réinstallation, et autres ouvrages. Les impacts nocifs sur la végétation, les bâtiments, les communautés, l’héritage culturel, et les sites archéologiques ont été mitigés en plaçant le périmètre irrigué loin des zones sensibles et en choisissant seulement les zones optimales pour l’irrigation. La mitigation à exécuter durant la réinstallation et l’exécution des activités de production agricole, contenues dans le contrat signé, qui émanent du PAR, de de l’offre soumise ; et des plans proposés de l’entrepreneur Les mitigations durant les activités de construction requises dans le contrat signé provenant du DAO, de l’offre soumise ; et des plans proposés de l’entrepreneur. La mitigation pendant l’exploitation, la gestion de l’agriculture, de l’élevage et des ressources naturelles, assurée par les prestataires ATI en charge de la réalisation des mesures de mitigation. Cette mitigation sera incluse and, ou transitera vers l’appui par le projet des services agricoles, institutionnels et apparentés destinés à renforcer les capacités et à améliorer les pratiques agricoles. Cette mitigation inclura parfois la formation professionnelle souhaitée par les membres de la communauté ; La mitigation de santé et de sensibilisation fournie par les Entrepreneurs pour leurs ouvriers (par exemple la formation en santé, la distribution de panneaux de signalement réflecteurs pour la sécurité des membres de la communauté, l’éducation au VIH/SIDA). Cette mitigation sera appuyée dans la zone par les servi ces sociaux communautaires (principalement le personnel d’éducation et de santé) ; 152 Quant aux mesures d’information, de sensibilisation et d’éducation des populations affectées, elles seront assurées par le consultant en charge de la coordination de la réinstallation des personnes. Ce dernier devra travailler de concert avec les autres contractants pour leur faciliter la mise en œuvre de leur plan santé pour les aspects concernant directement les populations ; Le Plan de Gestion des Pestes et des Pesticides, élaboré pour ce projet sera mis en œuvre durant l’exécution des activités de production agricole. 6.1.2. Mitigation des nuisances durant la phase de construction des infrastructures Les impacts nocifs sur la végétation, les bâtiments, les communautés, l’héritage culturel, et les sites archéologiques ont été mitigés en plaçant le périmètre irrigué loin des zones sensibles et en choisissant seulement les zones optimales pour l’irrigation. La protection de la santé publique et des modes de vie sont mitigés par la conception de structures et d’activités de formation. Ces exigences figurent dans les plans et dans les Cahiers de Prescriptions Techniques et dans le CPRP. La manière dont l’entrepreneur a exécuté la construction du périmètre irrigué, les infrastructures sociales, et les mises à niveau du réseau d’adduction affecteront le nombre et l’ampleur des impacts pour lesquels il faut de la mitigation, et affectent le coût de mitigation. Pour l’exécution des travaux du projet Alatona, l’entrepreneur doit préparer et soumettre à l’ingénieur pour approbation un Plan Environnemental, de Santé et de Sécurité de Site (SEHASP) décrivant sa stratégie de travail et son plan d’exécution des mesures dans le Cahier de Prescriptions Techniques. En général, ces mesures sont, entre autres, comme suit : L’entrepreneur tiendra des réunions d’informations au moins 2 semaines avant d’entrer dans un village quelconque pour des travaux de construction, afin d’informer les villageois sur la nature des travaux à venir, leur durée, et tous les effets telles que la poussière ou la fume qui seront ressentis dans le village, que ces effets soient mitigés ou non. L’entrepreneur est responsable des dégâts imprévus occasionnés sur la propriété du fait de ses activités (en dehors des impacts identifies dans le PAR), l’entrepreneur sera tenu de compenser le propriétaire pour la perte. La méthode et le montant de la compensation seront déterminés et convenus entre l’entrepreneur et la partie touchée. Les réclamations doivent être résolues avant que le dernier paiement ne soit effectué à l’endroit de l’entrepreneur. L’entrepreneur réduira au minimum l’effet de la poussière sur l’environnement avoisinant résultant du trafic automobile, les sites de mélange de terre, l’équipement de vibration, les routes d’accès temporaires, etc. pour assurer la sécurité, la santé et la protection des travailleurs et des communautés vivant près d’activités émettrices de poussière ; Assurer que les niveaux de bruit émanant des machines, des véhicules et d’activités de construction bruyantes (par exemple creusements, explosions) sont gardés à un niveau minimum pour la sécurité, la santé et la protection des travailleurs près des endroits de grands bruits et des communautés avoisinantes. La réduction de la vitesse des engins près des ouvriers de travaux de constructions et des communautés réduira les niveaux de bruit. Assurer que les régimes hydrographiques dans les fleuves, les cours d’eau et les systèmes de drainage, et canaux d’irrigation sont rétablis dans un délai de 5 jours ouvrables là où les débits sont perturbés en raison des travaux en cours d’exécution ou les délais fixés par l’Office du Niger. Le remplacement de tels travaux est parfois moins urgent s’il n’est point attendu d’écoulement d’eau dans ces canaux ou systèmes de drainage pendant la période de construction à l’endroit des perturbations éventuelles de débit de l’eau. 153 Empêcher le déversement de produits pétroliers, produits chimiques et eaux uses utilisées ou produites durant l’exécution des travaux, dans les fleuves, les cours d’eau, les canaux d’irrigation et autres cours d’eau naturels/réservoirs, et s’assurer aussi que l’eau stagnante dans des puits d’emprunt découverts est traitée de la manière possible en vue d’éviter la création d’éventuels foyers de moustiques. Prévenir et minimiser les impacts des carriers, des emprunts de terre, des entassements et de la construction de camps de construction temporaires et de voies d’accès sur l’environnement biophysique, y compris les zones protégées et les terres arables, les communautés locales et leurs installations. On ne devra pas construire de carrière, d’emprunt de terre, de camps de construction, de dépôt, ou voies d’accès, dans un rayon de 300 m d’un village ou d’un hameau. Autant que faire se peut, restaurer/réhabiliter tous les sites à des normes acceptables. Mettre en œuvre des mesures de contrôle d’érosion des sols en vue d’éviter les ruissellements de surface et prévenir l’envasement, etc. Tous les efforts seront menés en vue d’éviter de causer des dégâts sur les arbres, entamer l’intégrité des arbres, et leurs branches à des endroits non identifiés pour le défrichage. Les dégâts causés sur les arbres qui sont des propriétés privées et tout dégât « accidentel » durant les travaux de construction dans des endroits non identifiés pour le défrichage devra faire l’objet de dédommagement par l’Entrepreneur. Là où la bretelle traverse le Fala de Molodo près de Dogofry (fournissant l’accès au site du Projet d’Irrigation d’Alatona), la partie du côté est du Fala est bien boisée. Aucune coupe d’arbres dans cette zone ne nécessitera de notification à l’endroit des autorités locales. Interdire aux ouvriers de s’engager dans l’exploitation de ressources naturelles comme la chasse, la pêche, et la collecte de produits forestiers ou toute autre activité qui pourrait avoir un impact négatif sur le bien-être socio-économique des communautés locales. Appliquer des mesures de lutte contre l’érosion du sol en vue de prévenir la contamination de l’eau dans les canaux et dans le Fala. Assurer la mise à disposition d’installations pour la décharge d’ordures, l’assainissement et l’eau de boisson dans les camps de travailleurs. Assurer, dans toute la mesure du possible, l’utilisation de matériaux locaux en vue d’éviter l’i mportation de matériaux étrangers et le transport sur de longues distances. A la découverte d’anciens patrimoines, de vestiges ou toute chose qui pourrait avoir ou revêtir une importance archéologique ou historique durant l’exécution des travaux, il faut arrêter les travaux à cet endroit et immédiatement rapporter de telles trouvailles à l’Ingénieur afin que les autorités concernées puissant être contactées très rapidement pour les mesures visant à protéger de telles ressources historiques ou archéologiques. Mitiger les pertes excessives dues aux infiltrations dans les canaux du fait de la texture rugueuse inattendue du matériel dans certaines parties du canal, l’Entrepreneur devra traiter toutes les parties qui ont une couche de moins de 40% de passage de sève de 80 microns en bordant le canal ou en mélangeant de la soude du commerce (carbonate de sodium) dans la surface du canal pour traiter l’argile et réduire l’infiltration de l’eau. Pour réduire l’impact potentiellement négatif de l’érosion du sol et de la salinisation, les champs irrigués devraient être assez bien nivelés pour prévenir les surcreusements et le ruissellement mais parallèlement le drainage devra se faire normalement pour éviter des formations excessives de marais et des saturations d’eau. 154 Mitiger l’érosion éolienne en maintenant la couverture végétale dans les endroits limoneux et sableux lorsqu’ils sont situés en dehors de la zone désignée pour l’irrigation, sera une mesure critique. Ailleurs la plantation d’arbres pour créer des abrivents contribuerait à réduire l’érosion éolienne de couche arable. Mitiger la perte d’essences protégées telles que l’Acacia senegal par rapport aux activités de construction et au nivellement des terres. L’entrepreneur se conformera à la loi malienne et informera les représentants locaux de l’Administration Forestière du nombre et de l’emplacement des arbres qui seront coupés. En règle générale l’Administration Forestière doit mener une inspection du site et préparer un plan de reboisement pour remplacer les arbres. Une fois que le plan est convenu, l’Administration Forestière délivre un permit spécial de coupe pour des nombres donnés d’espèces protégées. L’Administration Forestière est également chargée de suivre le respect du plan approuvé. Dans le cas du Projet, des sites spéciaux de reboisement devront être identifiés (éventuellement co-occurrents d’espaces désignés comme étant des bosquets) et des dispositions claires de gestion des pépinières et des plantations devront être mise en œuvre. Des alternativ es en matière d’agroforesterie et de reboisement sont fournies à l’Annexe Q. 6.1.2.1. Plans de mitigation et rapports à élaborer par l’entrepreneur L’entrepreneur devra mettre en œuvre toutes les mesures nécessaires durant les travaux de construction des infrastructures en vue d’éviter des impacts environnementaux et sociaux adverses indésirables dans toute la mesure du possible, et restaurer les sites de travail à des normes acceptables. A cette fin, l’entrepreneur élabore trois types de documents : une esquisse de plan de mitigation, un SEHASP, et des rapports de travail, comme suit. 6.1.2.2. Esquisse de plans de mitigation dans la soumission Les Clauses environnementales et sociales à insérer dans les dossiers d’appel d’offres sont élaborées et annexées au présent document (annexe n°8) 6.1.2.3. Plan d’Environnement, Santé et Sécurité sur le Site Le plan de l’entrepreneur en matière d’Environnement, Santé et Sécurité sur le Site (SEHASP) sert de plan de mitigation détaillé qui décrit la façon dont l’entrepreneur exécutera les exigences contractuelles du CPT, qui sont incluses pour traiter des mitigations évoquées dans ce PGES. Dans un délai de 30 jours à partir de la signature du contrat, l’entrepreneur devra préparer et soumettre à l’ingénieur pour approbation son SEHASP, décrivant ses mesures pour assurer une gestion adéquate des aspects environnementaux et sociaux en matière sanitaire et sécuritaire des travaux conformément au CPT (et par ricochet ce PGES), y compris généralement ce qui suit : Plan de gestion des déchets pour le site décrivant les dispositions nécessaires pour éviter la pollution accidentelle de l’eau, de l’air et du sol durant les travaux. Cela indiquera le type de déchets anticipé, les moyens de génération, les méthodes et aires de stockage, les méthodes et aires d’élimination ; Plan de gestion de l’eau (type et source d’approvisionnement, quantités utilisées, déchets, etc.) le système de traitement prévu pour les eaux sanitaires et les eaux industrielles usées en provenance du site et le lieu d’évacuation et le type de suivi prévu ; Un plan d’ensemble de gestion environnementale pour le creusement et la réintégration de zones d’emprunt, de carrières et de zones de stockage démontrant comment il réduira au minimum tout impact négatif sur l’environnement (plans anti-érosion et de réhabilitation) ; 155 Une description des méthodes que l’entrepreneur propose d’utiliser pendant la construction pour réduire les impacts environnementaux biologiques et physiques pour chaque phase du travail ; Une description de la façon dont l’entrepreneur choisira, établira et réhabilitera les sites d’extraction et d’évacuation de matériaux, le camp de base et les déviations, et la fin des travaux sur le Site ; Une description des rôles et responsabilités de l’entrepreneur, y compris un devis détaillé porta nt les coûts avec documentation d’appui; et Une description des mesures que l’entrepreneur propose d’utiliser pour encourager les impacts socio- économiques et éviter les impacts négatifs. 6.1.2.4. Rapports à élaborer par l’entrepreneur L’entrepreneur préparera des rapports d’étape mensuels sur la conformité avec la mise en œuvre des activités de mitigation. On s’attend à ce que ces rapports comportent des informations sur : Les actions/mesures environnementales, sanitaires, et de gestions sécuritaires entreprises, y compris les approbations sollicitées de la part des autorités locales ou nationales ; Les problèmes rencontrés concernant les aspects environnementaux, sanitaires, et sécuritaires (incidents, y compris les retards, les conséquences de coûts, etc., en résultant) ; Le non-respect des exigences contractuelles ; Les changements de suppositions, conditions, mesures, plans et travaux proprement dits en relation avec les aspects environnementaux, sanitaires, et sécuritaires ; Les découvertes archéologiques fortuites ; et Les observations, préoccupations soulevées et/ou décisions prises eu égard à la gestion environnementale, sanitaire, et de sûreté lors des réunions sur le site. Les rapportages d’incidents environnementaux, sociaux, sanitaires et de sûreté i mportants seront exigés “aussi vite que possible�. Le rapportage de tels incidents se fera donc individuellement en utilisant le Formulaire de Rapportage d’Incident avec les pièces justificatives. Aussi, il est conseillé que l’entrepreneur conserve ses propres registres sur la santé, la sûreté et le bien-être des personnes et les dégâts causés à la propriété. Il est conseillé d’inclure de telles informations, de même que les copies de rapports d’incidents, sous la forme d’annexes aux rapports mensuels. Les détails sur la performance au plan environnemental, sanitaire, et au plan de la sûreté seront rapportés au promoteur à travers les rapports de l’ingénieur au promoteur. 6.1.2.5. Mitigation des nuisances durant la phase de l’exploitation Un accent particulier sera mis sur l’organisation, le renforcement de capacité et la fourniture de divers services aux producteurs de la zone du projet pour qu’ils puissent faire la transition entre l’agriculture de subsistance et l’agriculture commerciale et de travailler de façon profitable. Une attention particulière sera accordée au rôle des femmes dans la mise en œuvre des interventions du projet. Ceci demandera au consultant de prendre en compte les différences de genre dans la conception et l’exécution des outils et méthodologie de formation. Le prestataire (ATI/ON) aura les objectifs spécifiques suivants: 156 Renforcer les compétences des familles des PAP et des Nouveaux Arrivants (NA) dans les cultures de riz et produits diversifiés (cultures et animaux) pour mieux travailler dans un système du marché commercial ; Promouvoir la création d’organisations de producteurs auto-soutenables qui fournissent des services qui augmentent la productivité et les revenus de leurs membres; Accroître l’accès des exploitants aux services financiers leur permettant d’augmenter la productivité et les revenus ; Renforcer les capacités des exploitants en matière de gestion d’eau et d’entretien du réseau hydraulique; Distribuer aux PAP un Kit de démarrage en conformité avec les directives du Plan d’Action de Réinstallation (PAR). Dans la phase d’exploitation et dans l’exécution de ces taches le consultant en charge des mesures de mitigation tient compte des exigences environnementales sur la base des conditions contractuelles. Les mesures de mitigation seront renforcées par l’appui des Communes dans la zone. 157 6.2. Tableau synthèse du PGES Phases du Impact environnemental Mesures prises ou à Emplacement des Choix du Organisation Coût estimatif Organisation projet prendre activités de moment des chargé de la mise des activités de responsable mitigation activités de en œuvre des mitigation pour mitigation mesures de FCFA (*1000) surveillance mitigation Phase de 1 250 000 Planification 1. Perte des sites d’héritage Tous les sites connus Toutes les zones Comme conçu Entrepreneur 50 000 ATI nationale (sites et tombes identifiés et la affectées par le archéologiques qui se construction prévue projet présentent sur ou à côté des pour conserver les sites terres irrigables) 2. Perte de propriété et biens Réalisation de l’audit Dans tous les Comme conçu Entrepreneur 1 155 000 ATI privés. du PAR de 2009 villages Mise en œuvre des mesures corrective suite à l’audit 3. Sécurité routière (vitesse des Construction de Signaux Comme conçu Entrepreneur 10 000 ATI véhicules, collision, panneaux de d’avertissement sur versement de produits signalisation pour la tous les lieux chimiques) limitation de vitesse sensibles et dangereux 4. Lieux de reproduction des Préparer des structures Zone du projet Comme conçu Entrepreneur ATI moustiques (prévention des de rétention et de maladies causées par les transport d’eau pour moustiques par la réduction empêcher la poussée de du nombre de moustiques) mauvaises herbes (par ex., assurer la bonne inclinaison des pentes des canaux et la profondeur de l’eau des zones frontalières) Préparer le drainage de surface dans les parties non irriguées pour que l’eau ne soit pas immobilisée plus de trois jours Préparer des latrines pour que l’eau ne sèche pas ou ne se rassemble dans un trou 158 5. Transmission de maladie par Concevoir des Zone du projet Comme conçu Entrepreneur 25 000 ATI les moustiques (barrières bâtiments destinés à anti moustiques pour les l’usage humain comme constructions) les maisons et cliniques avec des moustiquaires qui couvrent toutes les ouvertures telles que les fenêtres, portes, et ouvertures pour la ventilation pour que le bâtiment présente dans sa totalité une barrière complète contre les moustiques 6. Arrêter la contribution Préparer les terrains Toutes les parties Comme conçu Entrepreneur 5 000 ATI humaine au cycle de vie des irrigués avec des sites irriguées construites parasites qui causent la appropriés, secs, bien bilharziose (arrêter la drainés, privés pour que défécation et l’urination la défécation et humaines dans les plans l’urination arrêtent la d’eau) transmission de parasites des fèces et urines humaines aux escargots 7. Prévenir les infections Toute infrastructure Zone du projet Comme conçu Entrepreneur 5 000 ATI parasitaires causant la utilisant l’eau bilharziose (traiter l’eau d’irrigation pour le d’irrigation avant de lavage, la baignade, ou l’utiliser pour le lavage, la la boisson doit baignade, ou la boisson, comporter un plan pour réduire l’exposition à le traitement de l’eau travailler et/ou rester dans contre la cercaire de les eaux infectées) schistosome avant l’usage. Les options de plan comprennent : le filtrage du sable, le chauffage de l;’eau à 66°C pendant 5 minutes, ou la conservation de l’eau pendant deux jours avant l’utilisation (Organisation Mondiale de la Santé. Contrôle de la schistosomiase: Deuxième rapport du 159 Comité d’Experts de l’OMS. Série 830 du Rapport Technique de l’OMS. Genève: OMS, 1993.) Mettre au point des options de non inclusion des étapes de lavage dans les canaux, mais fournir une alternative, structures villageoises pour le lavage collectif Phase 400 000 d’exécution des travaux 1. Poussière/ Pollution de l’air Asperger la surface Toutes les parties Mener le Entrepreneur 60 000 ATI avec de l’eau pour de route non contrôle de la qu’elle soit visiblement goudronnées qui poussière sur humide ou un sont utilisées pour toutes les routes minimum de 12% de la circulation de la non teneur d’humidité du construction (y goudronnées qui sol compris les sont utilisées par camions chargés la circulation de Limiter la vitesse des qui font le la construction véhicules à moins de 25 déplacement sur les pendant la km/h sur les routes non carrières et les période de goudronnées puits d’emprunt) construction Réduire l’accès des Les parties non Mener véhicules aux zones goudronnées de la quotidiennement poussiéreuses route où des le contrôle de la opérations poussière en Appliquer de maintenir d’amélioration sont début de journée du gravier ou autre en cours (le (7 jours/7) sauf substance appropriée contrôle de la lorsque la pour la couverture du poussière doit être surface est sol sur les sources entrepris une fois presque humide potentielles de que la surface à cause d’une poussière actuelle de pluie récente, et sol/latrine aura été tout le long de la Les zones de travail excavée ou une fois journée comme sont situées à plus de que le matériel de l’indique 100 m des résidences remplissage aura l’Ingénieur pour permettre une été déposé) dissipation suffisante Les parties de dépôt 160 de la poussière, de la et leurs routes fumée, et des odeurs d’accès imperceptibles pour les Les routes d’accès résidents pour les camps de construction On devrait faire fonctionner l’équipement de mélange de manière à réduire la production de poussière Les carrières et zones d’emprunt et opérations doivent être situés à plus de 300 m des maisons de résidence et établissements publics 2. Pollution de l’eau et Confinement de Tous les sites où le Mettre des Entrepreneur 40 000 ATI contamination du sol renversements de carburant et les structures en pétrole ou chimique en produits chimiques place dans utilisant des structures utilisés l’opération de fixes autour des sites de conjointement avec tous les sites de conservation et des les travaux de stockage et de sites de ravitaillement réhabilitation sont chargement/déc en carburant/de stockés et hargement chargement. chargés/déchargés Sur les sites où il y Les Les structures doivent a des reversements reversements et comprendre des ou décharges écoulements couvertures accidentels accidentels imperméables pour doivent être éviter l’écoulement et Le dépôt de déchets reportés dans les la fuite et de sol et eau 6 heures et contaminés sur les contenus dans Enlever et déposer sites autorisés par le les 24 heures. toutes les parties Gouvernement Les activités de contaminées du sol des Malien nettoyage sites en suivant les doivent être plans autorisés effectuées dans les 48 heures 3. Utilisation du terrain : camps Aucun Site ne doit être L’emplacement des Tous les camps Entrepreneur 14 000 ATI de construction et zones de à moins de 300 m d’un camps de et zones de dépôt (Sites de village ou hameau construction et dépôt doivent l’Entrepreneur) zones de dépôt être déclassés et 161 Aucun Site ne doit être seront déterminés réhabilités avant à moins de 300 m d’un par l’entrepreneur l’exécution du site culturel y compris suivant les contrat les cimetières demandes formulées dans les Aucun Site ne doit être Prescriptions à moins de 500 m d’un Techniques marécage ou une zone boisée intacte Le déclassement et la réhabilitation des Aucun Site ne doit être camps et zones de situé dans les zones dépôt doivent arables, y compris la suivre les jachère, sans le Prescriptions consentement du Techniques cultivateur/utilisateur et paiement pour l’utilisation de la terre, y compris les cultures dont la récolte est impossible Les plans pour l’établissement, l’opération, le nettoyage et le déclassement du site suivront les plans approuvés qui assurent un environnement sain pour les travailleurs et les personnes résidant à côté Premiers soins, soins et transport d’urgence pour les travailleurs suivront les plans approuvés 4. Utilisation du terrain : Les carrières et zones La sélection de Toutes les Entrepreneur 10 000 ATI carrières et zones d’emprunt d’emprunt pour la toute carrière et de carrières ou construction suivent le toute zone zones d’emprunt plan d’exploitation et d’emprunt doivent être de mitigation approuvé. supplémentaire, le déclassés et Les plans pour déclassement et la réhabilités avant 162 l’établissement, réhabilitation de l’exécution du l’opération, le toutes les carrières contrat nettoyage et le et de toutes les déclassement des zones d’emprunt carrières et zones doivent suivre les d’emprunt suivront les Prescriptions plans approuvés qui Techniques assurent un environnement sain pour les travailleurs et les personnes résidant à côté Aucune carrière ou zone d’emprunt ne doit être à moins de 300 m d’un village ou hameau Aucune carrière ou zone d’emprunt ne doit être à moins de 300 m d’un site culturel y compris les cimetières Aucune carrière ou zone d’emprunt ne doit être à moins de 300 m d’un marécage ou d’une zone boisée intacte Aucune carrière ou zone d’emprunt ne devrait être situé dans les zones où les arbres et/ou les cultures seront détruits ou endommagés (à moins que le propriétaire légal des arbres et/ou des cultures accepte la compensation) 163 5. Bruit L’entrepreneur se Sur tous les sites de A tous moments Entrepreneur 7 000 ATI conformera aux lois et construction, y pendant la réglementations du compris les camps période de gouvernement qui de construction et construction et protègent les les zones de dépôt pendant les travailleurs contre de l’Entrepreneur activités de l’exposition aux bruits déclassement et très forts (Décret No. de réhabilitation 01-396/P-RM) Les activités de construction bruyantes dans les 150 m des résidences doivent être interrompues entre 18h et 6h L’entretien des machines et des véhicules plus fréquent pour réduire leur bruit au minimum 6. Conservation des éco- Les ouvriers de Si on venait à A tous moments Entrepreneur 250 000 ATI ressources construction n’ont pas rencontrer toute pendant la l’autorisation espèce protégée sur période de d’exploiter les les sites proposés construction et ressources naturelles et pour les camps de pendant les de chasser les animaux construction, les activités de sauvages zones de dépôt, les déclassement et carrières et zones de réhabilitation La chasse est interdite à d’emprunt, elles tous les travailleurs et devraient être employés de conservées. Si cela l’Entrepreneur de est impossible, elles construction ne peuvent être Les espèces d’arbres enlevées qu’avec protégées seront l’autorisation du conservées partout où Département des cela est possible – tout Eaux et Forêts sur arbre protégé qu’on la base d’une enlève sera remplacé mesure de compensation Là où la bretelle approuvée traverse la Fala de (remplacement Molodo à côté de d’habitude) Dogofry, la coupe des 164 arbres nécessitera Le croisement de la l’autorisation des Fala de Molodo autorités locales et de près de Dogofry l’Administration sur le côté Est de la Forestière et une Fala où les arbres compensation peut être seront coupés exigée pour l’abattage de toute espèce protégée Reboisement compensatoire à réaliser (1550 ha) Education et formation des résidents de la zone du projet en gestion de ressources naturelles Construction de structures de conservation d’eau pour fournir de l’eau aux plantes qui se trouvaient déjà là et aux nouvelles plantes. Construction de sources d’eau pour le bétail et la faune 7. Santé et sécurité des Suivre le plan de Sur tous les camps Chaque Entrepreneur 4 000 ATI travailleurs de construction l’Entrepreneur (comme de construction (les employé doit (Risques du métier, maladies approuvé par emplacements recevoir des hydriques, infections l’Ingénieur) pour doivent être directives sur au sexuellement transmissibles) mitiger les impacts sur déterminés par recrutement et l’environnement et la l’Entrepreneur sur recevoir des santé dans les camps de les critères PGE) briefings construction et sur les mensuels de sites de travail – santé rappel et traitement des travailleurs Suivre le plan de l’Entrepreneur (comme approuvé par l’Ingénieur) pour fournir aux ouvriers l’accès aux préservatifs 165 8. Risques d’accident Les règles et lois sur le Dans toutes les A tous moments Entrepreneur 15 000 ATI comportement du zones de dans les zones personnel de construction de construction construction seront et dans les zones renforcées utilisées pour la Renforcer les règles et circulation de la lois de circulation dans construction les zones de construction Pendant la construction, des mesures efficaces de sécurité et d’avertissement seront prises pour réduire les accidents Des signaux d’avertissement sont requis pour les fossés et trous ouverts tout le temps 9. Exposition aux risques de Les travailleurs portent Dans toutes les A tous moments Entrepreneur 10 000 ATI travail l’équipement et la zones de stockage, pendant la tenue indiqués pour le de maintenance et période de travail de construction construction et Les travailleurs sont pendant les formés dans la activités de procédure pour se déclassement et protéger et protéger les de réhabilitation autres des dangers (par ex., les bruits, les produits chimiques, les autres agents toxiques, les brûlures) Equipement correctement maintenu et mis en marche Se conformer aux lois et normes d’opération des équipements du Gouvernement Malien 10. Habitat des résidents Accès des véhicules Dans toutes les Tout le long de Entrepreneur 5 0000 ATI aux communautés zones de la la construction, maintenu tout le long construction les paiements de de la construction compensation Aucun camp ou dépôt doivent être 166 ne doit être à moins de acceptés et 300 m d’un village ou effectués avant d’un hameau que les propriétaires ne subissent toute perte Phase 350 000 d’exploitatio n du projet 1. Sites de reproduction des Assurer que le drainage Dans toutes les A tous moments Entrepreneur 25 000 ATI moustiques de surface dans les zones de stockage, pendant la zones non irriguées soit de maintenance et période de bon après les pluies de construction construction et torrentielles et pendant les l’utilisation de activités de structures de transport déclassement et d’eau. L’eau ne devrait de réhabilitation pas être immobilisée plus de 3 jours 2. Santé des membres de la Fournir aux membres Dans toutes les Avant de Entrepreneur 22 000 ATI communauté de la communauté des communautés se commencer les bandes réfléchissantes trouvant dans les activités de et/ou des réflecteurs zones affectées par construction pour les personnes et le le projet d’infrastructures bétail (Mauvaise près d’une visibilité pendant la communauté nuit) 3. Assurer des opportunités Défrichage à la main de Zone du projet A tous moments Entrepreneur 70 000 ATI pouvant être une source de la végétation pendant la revenue pour les résidents commerçable (par ex. période de de la zone du projet le bois de construction réalisation des et d’allumage) avant infrastructures que les gros et pendant les équipements ne soient activités de utilisés pour défricher déclassement et et commencer la la réhabilitation construction dans les zones choisies. La communauté est avisée avant la date qu’on doit faire la récole sur les zones Formation professionnelle 4. Dommages et pertes causés Compensation exigée Zone du projet A tous moments Entrepreneur 90 000 ATI pendant ou à cause de la pour la perte à travers pendant la 167 construction (perte de le paiement direct, période de source de revenu ou de l’attribution de réalisation des biens physiques) propriétés et de infrastructures maisons et pendant les activités de déclassement et de réhabilitation 5. Accidents impliquant les En cas de renversement Partout où cela est Lorsque cela est Brigade de la 2 000 DNACPN matériels à risque de matériels à risque, le nécessaire nécessaire Gendarmerie de reporter Niono immédiatement aux départements compétents et s’en occuper conformément au plan d’urgence approuvé par l’entrepreneur 6. Gestion des véhicules Renforcer les lois Sur tous les sites Toujours Brigade de la 20 000 GRM concernant les Gendarmerie de véhicules motorisés au Niono Mali 7. Maintenance du système Le système d’irrigation Sur tous les sites Chaque année Office du Niger 5 000 DNR d’irrigation et de drainage et de drainage sera pendant la périodiquement nettoyé saison sèche pour assurer la circulation de l’eau 8. Formation en agronomie Gestion des insectes Zone du projet A tous moments Prestat 5 000 ATI nuisibles pendant la Renforcer le circuit de période distribution de pesticide d’opération avec les vendeurs de bonne réputation Formation en agroforesterie 9. Formation en gestion de Formation en Zone du projet A tous moments Entrepreneur 5 000 ATI bétail agroforesterie pendant la Formation en gestion période de bétail d’opération Culture et stockage d’aliment bétail 10. Formation en gestion de Formation en Zone du projet A tous moments Entrepreneur 4 000 ATI ressources naturelles agroforesterie pendant la Formation en gestion période des forêts d’opération Formation de 168 sensibilisation sur la faune 11. Réduire les conflits Education sur Zone du projet A tous moments Entrepreneur 5 000 ATI d’utilisation de ressources l’utilisation des droits pendant la et responsabilités pour période les ressources et d’opération ressources naturelles et les terres 12. Plantation d’arbres Les arbres pousseront Zone du projet A tous moments Entrepreneur 25 000 ATI dans des pépinières, pendant la seront plantés dans les période bosquets et dans les d’opération parties non agricole, irrigués et protégés jusqu’à ce qu’ils soient grands 13. Conservation de Etablir des politiques et Bamako A tous moments GRM 5 000 GRM l’écoulement du Fleuve encouragements Niger en aval nationaux pour améliorer l’efficience de la conservation et de l’utilisation de l’eau 14. Assurer le bon usage de Fournir l’appui Zone du projet A tous moments Entrepreneur 4 000 ATI l’infrastructure et des nécessaire pour pendant la services sociaux maintenir période l’infrastructure et les d’opération services sociaux pendant trois ans après la construction Organiser et éduquer les membres de la communauté par rapport à l’usage optimal de l’infrastructure disponible 15. Protection des ressources Renforcer les lois et Dans les villages Toujours Autorités locales, 10 000 DNEF naturelles (flore et faune) règlements relatifs à la qui ont des DNEF et le démembrement coupe des arbres (pour ressources de bois Cantonnement de s le bois de construction et des marécages Niono et le charbon), la chasse intacts et la pêche Dans les zones où Au besoin, ajouter une la pression de la amende aux règlements chasse accrue concernant la chasse menace les 169 afin de fournir une populations protection d’animaux supplémentaire aux spécifiques avec animaux spécifiques l’extinction locale dans la zone traverse par les routes construites 16. Continuer l’éducation en Education en santé Dans toutes les Au moins une Autorités 10 000 GRM santé et en sécurité communautaire y communautés se fois par an dans Sanitaires Locales compris : trouvant dans les chaque Santé et le traitement zones affectées par communauté des membres de la le projet communauté (infections sexuellement transmissibles) Santé et traitement des membres de la communauté (maladies hydriques, mauvais entretien des rigoles de drainage) Distribution de moustiquaires aux membres de la communauté 17. Empoisonnement de la Suivre les directives et Zone du projet A tous moments GRM 33 000 ATI population à cause des le PGN de MCC guide pendant la Entrepreneur pesticides période de l’opération Suivi des 250 000 activités du PGES 170 6.3. Mécanisme de suivi-évaluation du PGES 6.3.1. Plan de suivi environnemental L’organisation institutionnelle et de la mise en œuvre du PDAIC-ON sera structurée comme suit :  Comité de Pilotage (CP) : présidé par le Ministre chargé de l’Agriculture et composé des représentants des principaux acteurs institutionnels concernés par le projet, sera mise en place par arrêté du Ministre de l’Agriculture. Il aura pour mission d’orienter et de superviser la mise en œuvre du projet. Plus spécifiquement, il examinera les Plans de Travail et les Budgets Annuels l’ATI ainsi que les rapports de l'état d'avancement de la mise en œuvre des activités du projet et du bilan de la période écoulée. Le CP assure la cohérence entre les activités du Projet et celles similaires financées par le Gouvernement et d'autres partenaires. Il identifiera les ajustements nécessaires au Projet sur la base des rapports de suivi et d'évaluation. Le secrétariat de CP est assuré par l’ATI.  L’ATI, placée sous la tutelle du Ministre chargé de l’Agriculture elle aura la responsabilité globale de la mise en œuvre du projet y compris les instruments et autres mesures de sauvegarde environnementale et sociale. Elle assure, la préparation desdits documents, l’obtention des certificats et permis requis par les réglementations nationales pertinente s avant toute action. Elle rend compte au comité de pilotage de toutes les diligences, et assure que la Banque et les autres acteurs reçoivent tous les rapports de surveillance E&S. A cette fin, elle se dotera d’une unité environnementale et sociale composée de deux spécialistes qualifiés (01 spécialiste en sauvegarde environnementale et 01 spécialiste en sauvegarde sociale).  Partenariats : Pour l'exécution des activités du projet relatives aux différentes composantes, l’ATI travaillera en collaboration avec l’Office du Niger et l’Agence de promotion des investissements, sur la base d’un protocole d’accord. L’ATI s’appuiera également sur les services techniques du Ministère de l’Agriculture et des autres Ministères sectoriels (Environnement, Hydraulique, Equipement, Commerce, Industrie, etc.). Des conventions de partenariat technique seront établies entre l'ATI et ces Directions Techniques ainsi qu’avec les Collectivités territoriales et d'autres acteurs pertinents selon les besoins. Organisation du suivi environnemental et social au niveau du projet Dans le cadre du Projet, la fonction « environnementale et sociale » devra être assurée aussi bien pour la mise en œuvre que pour le suivi par l’ATI. La DNACPN et la DRACPN de Ségou effectueront leurs missions de suivi externe de la mise en œuvre du CGES. Le suivi de la DRACPN de Ségou ou de la DNACPN sera en fait une vérification contradictoire basée sur les rapports de suivi interne fait par l’ATI. Le projet leur apportera un appui institutionnel dans ce suivi (logistique). La DRACPN de Ségou ou la DNACPN vont transmettre leurs rapports à l’ATI pour disposition à prendre. Les prestataires et entreprises chargés de la mise en œuvre de certaines activités du projet, devront disposer d’un Responsable Hygiène Sécurité et Environnement, qui sera également chargé de la mise en oeuvre des mesures environnementales et sociales. 6.3.2. Indicateurs de suivi environnemental et social Les Indicateurs sont des paramètres définis et utilisés pour fournir des informations quantitatives ou qualitatives sur les impacts et les bénéficies environnementaux et sociaux des activités du projet. Le suivi de l’ensemble des paramètres biophysiques et socioéconomiques est fondamental. Toutefois, pour ne pas alourdir le dispositif et éviter que cela ne devienne une contrainte dans le timing du cycle de projet, il est suggéré de considérer les indicateurs de suivi ci-dessous indiqués : 171 Tableau 56 : Suivi environnemental Question Organisation environnementale Mesures prises ou à prendre Organisation d’exécution responsable 1. Atmosphère A Phase de Construction Entrepreneur ATI (i) Observation du plan de mitigation Ingénieur DNACPN Représentant de la communauté B Phase d’Opération (i) Suivre les types de pesticides achetés et la méthode d’application pour d’éventuels Travailleurs d’extension dangers pour la santé agricole et membres de la communauté NOTE : Normes de Suivi (i) Contrat et plan de mitigation Ingénieur (ii) Pratiques de meilleure usage 2. Bruit A Phase de Construction Entrepreneur ATI (i) Observation du plan de mitigation Ingénieur Représentant de la communauté B Phase d’Opération Aucune NOTE : Normes de Suivi Ingénieur (i)Contrat et plan de mitigation 3. Qualité de l’eau A Phase de Construction Entrepreneur ATI (i) Observation du plan de mitigation Ingénieur DNACPN Représentant de la communauté B Phase d’Opération (i) Suivre les types de pesticides achetés et la méthode d’application pour d’éventuels dangers pour la santé (ii) Assurer que l’eau provenant des puits nouvellement creusés soit potable (iii) Reportage des renversements de produits pétroliers ou chimiques NOTE : Normes de Suivi (i) Suivi de la qualité de l’eau en aval pendant l’élargissement du canal principal pour une augmentation considérable des facteurs de contamination qui menacent la santé Ingénieur (ii) Les échantillons d’eau des nouveaux puits remplissent les critères du Laboratoire National des Eaux du Mali 4. Santé publique A Phase de Construction Entrepreneur ATI (i) Observation du plan de mitigation Ingénieur Ministère de la Santé, Représentant de la 172 Question Organisation environnementale Mesures prises ou à prendre Organisation d’exécution responsable communauté Ministère de l'Agriculture B Phase d’Opération Consultant PSC (i) Observation du plan de mitigation (ii) La clinique de santé rapporte un Police locale accroissement considérable de maladie au gouvernement Gouvernement local (iii) Les membres de la communauté rapportent un nombre considérable de morts de volailles en raison d’une éventuelle grippe aviaire au gouvernement local NOTE : Normes de Suivi (i) Se conformer aux normes développées Centres de santé pour identifier et reporter les augmentations de fréquence de maladies infectieuses Agences de santé et vétérinaires du gouvernement (ii) Se conformer aux normes développées pour identifier et reporter les morts Membres de la communauté inhabituelles suite à une maladie dans la volaille des familles http://www.cdc.gov/flu/avian/gen- info/facts.htm. Le Maître d'œuvre sera responsable de la prise en compte de la composante environnementale et sociale du projet. Le contrat d’exécution des travaux contiendra les clauses environnemnetales et sociales et les pénalités qui seront appliquées aux Entreprises en cas de non-respect des prescriptions techniques spécifiques à caractère environnemental et social. Ces clauses sont présentés en Annexe n°07 Le programme de surveillance et du suivi environnemental des travaux fera partie intégrante des rapports environnementaux et sociaux préparés par les bureaux d'études chargés de la réalisation des études d’exécution pour le compte des Entreprises.  Dispositions institutionnelles et besoins en renforcement des capacités Dans le cadre du Projet, la fonction « environnementale et sociale » devra être assurée aussi bien pour la mise en œuvre que pour le suivi. Elle est assurée comme suit :  par l’ATI, pour une coordination d’ordre stratégique (s’assurer que tous les acteurs concernés sont bien impliqués et ont des rôles à jouer) ; L’ATI devra désigner un CSES (CSES/ON) pour assurer la supervision de la mise en œuvre des mesures environnementales et sociales ;  par les Chargés des Sauvegardes Environnementales et Sociales (CSES) de l’ON et des autres structures techniques impliquées dans le PDAIC-ZON (DNR, DNA, DNEF, DNE, DNPIA, etc.). Ces CSES vont coordonner respectivement la préparation et le suivi de proximité de la mise en œuvre dans leurs secteurs d’activités respectifs, en rapport avec les collectivités territoriales et les Commissions Développement rural et Environnement au niveau régional et local. Ces experts sont aussi responsables de la conduite des activités de sensibilisation des acteurs et l’interface avec les autres acteurs, notamment les Collectivités Territoriales et les Organisations locales des bénéficiaires ;  par la DRACPN de Ségou et la DNACPN qui effectueront le suivi externe de la mise en œuvre du CGES. La DRNCPN de Ségou ou la DNACPN procéderont à la validation de la classification environnementale des sous projets et à l’approbation des EIES ou NIE. Elles vont assurer le « suivi externe » de la mise en œuvre des activités du CGES. Le suivi de la DRACPN de Ségou ou de la DNACPN sera en fait une vérification contradictoire basée sur les rapports de suivi interne fait par les CSES. Le projet leur apportera un appui institutionnel dans ce suivi (logistique). La DRACPN de Ségou ou la DNACPN vont transmettre leurs rapports à l’ATI pour disposition à prendre. 173  Par les prestataires et entreprises chargés de la mise en œuvre de certaines activités du projet, y compris les mesures environnementales et sociales, et qui devront disposer en leur d’un Responsable Hygiène Sécurité et Environnement. Estimation des couts Le budget estimatif de la mise en oeuvre du Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) est estimé à 350 000 000 FCFA soit environ US$566 000, ce montant sera entièrement intégré dans le budget global de mise œuvre du PDAIC –ZON. Rubrique Coût estimatif FCFA Mise en œuvre des mesures de mitigation 250 000 000 Formation, information, sensibilisation des acteurs impliqués dans la mise 17 000 000 en œuvre du PDAIC-ZON Élaboration d’un manuel de procédure environnementale et sociale du 6 000 000 PDAIC-ZON Suivi permanent et l’évaluation des activités 20 000 000 Audit de la gestion environnementale et sociale de l’exécution du Projet 40 000 000 d’Irrigation d’Alatona (Tranche 1) Évaluations (à mi-parcours et finale) de la mise en œuvre du PGES 17 000 000 TOTAL 350 000 000* *Soit environ $EU 566 000 à la date du 22 février 2017. 6.3.3. Calendrier d’exécution et organisation institutionnelle L’Entrepreneur fournira un calendrier détaillé d’exécution pour les mesures de mitigation qui devra être exécuté dans le cadre du projet, faisant ressortir les phases et la coordination avec les plans d’exécution pour la construction. L’Entrepreneur soumettra avec son offre les coûts d’investissement pour l’exécution des activités de mitigation continues dans les documents de contrat. Après l’attribution du marché, l’entrepreneur soumettra son calendrier d’exécution finalisé et son SEHASP à l’Ingénieur pour approbation. Le calendrier d’exécution pour les mesures de mitigation comprendra un calendrier de rencontres villageoises qui seront tenues pour informer la population sur le démarrage des travaux, leur nature, et leur durée, tout comme les mesures de mitigation quelconques que les villageois peuvent entreprendre eux-mêmes pour se protéger. Le calendrier d’exécution comportera aussi un temps de revue des documents informationnels par le maitre d’ouvrage (ATI). L’ingénieur travaillera avec les représentants gouvernementaux des communautés affectées, représentants de l’Office du Niger et représentants de l’entrepreneur pour assurer que l’entrepreneur se conforme à toutes les lois, règlements, et exigences contractuelles applicables. Les communes identifieront aussi et travailleront avec les représentants des communautés affectées ; elles les présenteront à l’Ingénieur ou à son représentant pour rapporter les préoccupations des communautés ou le non-respect des activités de mitigation par l’entrepreneur 174 ANNEXES Annexe n°01 : TDR de l’etude INTRODUCTION L’économie malienne à dominante agro-sylvo-pastorale est très dépendante des aléas climatiques. Le secteur primaire, qui emploie près de 80% de la population active représente environ 40% du PIB (INSAT, 2012). Les produits du secteur primaire subissent de pertes importantes à cause de leur faible niveau de transformation et de valorisation. La relance du secteur Agricole au Mali s’inscrit dans le cadre de la Loi d’Orientation Agricole (LOA 2006) qui a fixé le cadre de la Politique du Développement Agricole (PDA 2013). La mise en œuvre de cette politique à travers le Plan National d’Investissement du Secteur Agricole (PNISA) permet de garantir durablement la sécurité alimentaire et nutritionnelle et d’améliorer le revenu des populations. L’Agriculture malienne est confrontée à des grands défis pour assoir un développement durable. Ces défis sont liés notamment à : (i) la maîtrise de l’eau pour réduire la dépendance des productions Agricoles de la pluviométrie à travers les aménagements hydro-Agricoles, les techniques de conservation des eaux et du sol ; (ii) la mise au point de variétés et d’itinéraires techniques adaptés aux changements climatiques dans les différentes zones de production ; (iii) le développement de l’agro- industrie pour créer de la valeur ajoutée et des emplois productifs en milieux rural et urbain ; (iv) l’organisation des acteurs à tous les niveaux des chaînes de valeur (producteurs, commerçants, transformateurs et distributeurs) ; (v) la gestion des risques dans le secteur Agricole pour sécuriser et accroître les revenus des producteurs ; (vi) la mobilisation des financements ; (vii) la sécurisation foncière qui permettent de stimuler les investissements privés. Nonobstant ces défis et contraintes, le pays dispose de nombreuses opportunités, qui permettent au secteur Agricole de booster la croissance de l’économie nationale et lui permettre de se classer parmi les Pays émergents. La superficie disponible pour l’agriculture et l’élevage est estimée à 43,7 millions d’hectares, dont 14% sont cultivés. Le potentiel de terres aménageables pour l’irrigation est estimé à 2,2 millions d’hectares, dont seulement 18% sont aménagées. Afin d’inverser la tendance actuelle caractérisée par un très faible taux d’accroissement des superficies irriguées, le Gouvernement a décidé : (i) de créer l’Agence d’aménagement des Terres et de Fourniture de l’eau d’Irrigation (ATI) en vue d’accélérer le rythme des aménagements hydro-agricole; (ii) de mettre en place des pôles de croissance Agricole (agropoles); (iii) d’appuyer l’installation de jeunes (hommes et femmes) dans l’Agriculture à travers le programme de création de Nouveaux Villages Agricoles (NVA). Par ailleurs, tirant les enseignements du financement durant ces dernières décennies, le Groupe de la Banque Mondiale a mis en place un mécanisme de financement du Développement qui vise à lever les goulots d’étranglement et à atteindre des résultats significatifs en termes de croissance et de réduction de la pauvreté. Il s’agit d’une facilité de financement additionnel IDA l7 (IDA 17 Scale -Up Facility ou IDA+). Cette facilité permet aux pays éligibles de recevoir des prêts pour des projets d'investissement venant en sus de l'enveloppe IDA attribuée au pays, à des taux non concessionnels similaires aux termes des prêts de la BIRD. Les projets présentés au financement IDA+ doivent donc avoir un fort retour sur investissement et des impacts substantiels en termes de développement et de croissance. De plus, ces projets devront être présentés au Conseil d'Administration de la Banque mondiale au plus tard en juin 2017. C’est ainsi le Gouvernement du Mali a soumis une requête de financement à la Banque Mondiale sur la facilité IDA+ pour un nouveau projet d’Irrigation à hauteur de 100 millions de dollars EU. Au stade actuel de préparation, le projet qui est dénommé « Projet de développement de l’Agriculture Irriguée Commerciale en zone Office du Niger (PDAIC-ZON) », vise comme objectif d’ « aménager des terres irrigables dans la zone Office du Niger pour le développement de l’agriculture commerciale». Le projet constituera une étape pilote à la réalisation de potentiel agropole à Ségou 11 en organisant l’aménagement et la mise en valeur des terres autour de filières à vocation commerciale, et en prenant 11 Cf. Note conceptuelle sur les agropoles au Mali. 175 en considération chaque segment des chaines de valeur choisies et leur potentiel industriel. Il doit également contribuer substantiellement aux objectifs du Programme d'Aménagement Hydro-Agricole (PAHA) en termes de création d’emploi, et notamment à l’emploi des jeunes. Les bénéficiaires du projet seront les exploitations agricoles à vocation commerciale de petite, moyenne et grande taille. Les grandes exploitations permettront d’ancrer des services et de développer des infrastructures de stockage et de commercialisation dans la zone du projet. Les petites et moyennes exploitations représenteront des opportunités d’investissement pour des exploitants familiaux et de petits entrepreneurs dans un objectif de création d’emploi. Le projet pourra inclure une politique d’insertion des jeunes dans l’agriculture et de réalisation d’infrastructures sociales tenant compte des orientations du Gouvernement du Mali en la matière. Le projet vise donc l’aménagement et la mise en valeur d’environ 10.000 ha12 de périmètres irrigués à vocation commerciale dans la Zone Office du Niger (ZON). L’intervention du projet en termes d’investissement physique concernera en priorité le site d’Alatona tranches 2 et 3, appelé « Aménagement hydroagricole de Alatona », ci-après dénommé « le sous-projet Alatona» et autres zones potentielles qui seront définies pendant la mise en œuvre du projet, sur la base de critères spécifiques. L’ensemble des études techniques, environnementales et sociales du sous-projet Alatona existe depuis 2009. La tranche 1 a été réalisée entre 2008 et 2012 sur financement du Millenium Challenge Corporation (MCC), après établissement d’une Étude d’Impact Environnemental et Social (EIES) pour l’ensemble des 3 tranches. Le Plan d’Action de Réinstallation associé à l’EIES a également été établi pour l’ensemble des 3 tranches et a été mis en œuvre sur le financement MCC. Concernant l’alimentation des parcelles en eau d’irrigation, il demeure aujourd’hui deux options :  Des stations de pompage collectives desservant une surface équivalente à celle d’un partiteur, soit 500 à 1 500 ha ;  Des stations de pompage « petit collectif » ou individuelles, desservant des parcelles de 10 à 30 ha. Le PDAIC-ZON, le Projet doit être en conformité avec la règlementation environnementale du Mali et aussi avec les politiques de sauvegarde environnementales et sociales de la Banque mondiale. A cet effet, il devra faire l’objet d’une évaluation environnementale et sociale, et prévoir la préparation des instruments de sauvegardes appropriés liés à la nature des interventions, dont un Cadre de Gestion Environnementale et Sociale (CGES) pour la totalité du projet PDAIC-ZON, de l’Etude d’Impact Environnemental et Social du sous-projet Alatona et d’un Cadre Politique de Réinstallation des Populations (CPRP). 1. OBJECTIFS DE LA PRESTATION L’objectif de la prestation est d’entreprendre l’évaluation environnementale et sociale du Projet de Développement de l’Agriculture Irriguée Commerciale en zone Office du Niger (PDAIC -ZON) et d’élaborer les documents de sauvegarde environnementale et sociale nécessaires, notamment : (i) Un Cadre de Gestion Environnementale et Sociale (CGES). Le Consultant entreprendra l’évaluation environnementale et sociale du PDAIC-ZON et élaborera un Cadre de Gestion Environnementale et Sociale (CGES). Il s’agira d’identifier les impacts négatifs potentiels induits par l’aménagement des terres irrigables dans la zone Office du Niger pour le développement de l’agriculture irriguée commerciale et de proposer des actions palliatives pour les éviter ou les atténuer durablement. Ce document guidera les études spécifiques subséquentes, notamment les études pour l’évaluation des impacts des travaux d’infrastructure d’irrigation et de drainage et des infrastructures connexes, notamment les lignes électriques et routes d’accès, prévues dans le cadre du projet, « les sous projets », pour lesquels le Projet ne dispose pas encore d’informations préci ses quant à leurs emplacements, leur nombre et leur envergure. Le CGES se présente comme un instrument qui fixe les principes et les procédures nécessaires pour trier, évaluer, mettre en œuvre 12 Montant et localisation à confirmer. Cf. note d’options du gouvernement. 176 et faire le suivi des mesures d’atténuation des impacts environnementaux et sociaux potentiels du Projet et fournira les directives pour l’élaboration des Plans de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) des différents sous-projets. Il doit aussi inclure le cadre de suivi et de surveillance des mesures environnementales et sociales, ainsi que les dispositifs institutionnels à mettre en place pendant la réalisation du Projet, autant que les besoins de renforcement des structures concernées en matière de gestion environnementale et sociale. (ii) L’étude d’Impact Environnemental et Social (EIES) et du Plan de Gestion Environnemental et Social (PGES) du sous projet Alatona. Cette évaluation portera sur la réalisation des travaux d’infrastructure d’irrigation et de drainage et des infrastructures connexes à Alatona. A. Règlementation nationale. Le projet PDAIC-ZON, correspond du point de vu des études environnementales à la catégorie A dans la liste des projets tels que annexée au Décret N°08-346/P- RM du 26 Juin 2008 relatif à l’EIES, c’est-à-dire, des projets obligatoirement soumis à l’EIES complète. l’EIES et le PGES de l’Aménagement hydroagricole de Alatona, selon l’article 2 de ce décret, l’EIES a pour objet:  la prévention de la dégradation de l’environnement et de la détérioration du cadre de vie des populations suite à la réalisation des projets,  la réduction et/ou la réparation des dommages causés à l’environnement par l’application des mesures d’atténuation, de compensation et de correction des effets néfastes issus de la réalisation des projets,  l’optimisation de l’équilibre entre le développement économique, social et environnemental,  la participation des populations et organisations concernées aux différentes phases des projets,  la mise à disposition d’informations nécessaires à la prise de décision. En plus de ces objectifs légaux, la présente étude vise à :  fournir une image globale et complète de l'exploitation agricole par irrigation,  informer le public des caractéristiques du projet, des changements qui surviendront et des conséquences éventuelles sur leur qualité de vie,  permettre une analyse environnementale de l’Aménagement hydroagricole de Alatona et favoriser une prise de décision éclairée quant à l’autorisation du projet,  Permettre une internalisation du coût des dommages environnementaux et du coût de mise en œuvre des mesures d’atténuation proposées. B. Politiques de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque mondiale. Conformément à sa nature, sa couverture géographique et ses impacts potentiels, l’Aménagment hydroagricole de Alatona est de la catégorie « A » et doit examiner l’applicabilité des politiques opérationnelles de sauvegarde suivantes et satisfaires à leurs exigences le cas échéant :  PO 4.01 Évaluation environnementale ;  PO 4.04 Habitats Naturels  PO 4.09 : Gestion des pesticides.  PO 4.11 Ressources culturelles physiques ;  PO 4.12 Réinstallation involontaire des personnes ;  PO 4.37 sur la sécurité des barrages. La conception et la gestion globale du projet sont également en conformité avec les exigences de la PO 4.07 sur la gestion des ressources en eau. L’EIES, selon les politiques de la Banque mondiale, est un instrument visant à analyser et évaluer les effets que pourrait avoir sur l’environnement un projet envisagé, d’évaluer d’autre options et de concevoir des mesures appropriées d’atténuation, d’aménagement et de surveillance.: Le PGES est un instrument qui décrit en détail les mesures à prendre durant l'exécution et l'exploitation d'un projet pour éliminer ou compenser ses effets négatifs sur l’environnement, ou les ramener à des niveaux acceptables ; et les dispositions nécessaires à la mise en œuvre de ces mesures :  préciser les rôles et responsabilités et esquisser les procédures de compte rendu impératives pour gérer et suivre les préoccupations environnementales et sociales relatives à ces sous projets ; 177  déterminer les besoins en formation, renforcement des capacités et autre assistance technique pour la mise en œuvre adéquate des dispositions du PGES ;  fixer le montant du financement à pourvoir par le projet pour mettre en œuvr e les conditions requises par le PGES et ;  fournir les moyens d’information adaptés pour exécuter le PGES. Les termes de reference ici présentés seront finalisés après consultation avec l’autorité concernée (la DNCAPN), les différentes parties concernés et les représentants de la population locale en vue d’inclure les suggestions et les aspects couvrant les éventuels soucis des différentes parties pouvant être impactées par le projet dans l’étude. 2. TÂCHES SPÉCIFIQUES DU CONSULTANT 2.1 Tâches du consultant Tâche 1 : Validation du plan de travail avec l’Agence d’Aménagement des Terres et de Fourniture de l’Eau d’Irrigation (ATI):Confirmation au démarrage de des principales caractéristiques de l’évaluation environnementale et sociale du PDAIC-ainsi que du plan de travail, particulièrement en ce qui concerne les sites géographiques et les thèmes qui feront l’objet d’analyses plus spécifiques ainsi que des modalités précises d’intervention, notamment en ce qui concerne la participation des parties intéressées et des groupes et communautés potentiellement affectés, y compris les populations locales, le processus de consultation, de préparation et de discussion des rapports d’étapes. Tâche 2 : Description de la situation de socio-environnementale de référence, et description du projet. Cette tâche consiste à collecter, analyser et présenter les données de base relatives à l’état actuel environnemental et social dans les zones d’intervention et d’influence du Projet. Cette zone d’étude inclut:(i) (ii) le site des tranches II et III de l’Aménagement hydroagricole de Alatona; (ii) la zone d’influence direct ; (la zone d’influence indirecte/étendue).  La description analytique de l’environnement naturel concerne notamment : la cartographie de base, les divers écosystèmes de la région, les ressources végétales, la biodiversité, les espèces menacées et/ou endémiques, et les habitats critiques, sensibles et/ou en danger, le réseau des aires protégées, le profil pédologique, la profondeur de la nappe phréatique et la qualité des eaux de surface et de la nappe phréatique ; les menaces et opportunités que présente le contexte des installations sur ces écosystèmes. Cette analyse mettra en exergue les ressources sensibles (rares, menacées, en voie d’extinction, valorisées ou valorisables) en vue d’une meilleure appréciation ultérieure de l’importance des impacts négatifs notamment.  La description analytique de l’état social inclut : les données démographiques et socio - économiques de base, le contexte du secteur du projet dans la zone, les aires de distribution des groupes ethniques sur des cartes, l’analyse de la structure des communautés locales y compris leur organisation sociale et les institutions locales, les rôles des différents groupes sociaux, les systèmes économiques, les liens avec l’économie régionale et locale, les systèmes traditionnels d’accès aux ressources et à la terre, les problèmes de santé y compris le SIDA. ; une cartographie des principaux acteurs concernés par le projet ; les opportunités et risques que présente le contexte post-projet vis-à-vis du bien-être social, culturel et économique des populations vivant dans la région de région et de la population malienne en général. Cette analyse inclut un volet spécial consacré aux groupes sociaux vulnérables ou particulièrement ceux occupant ou dépendant directement des sites identifiés pour installer les infrastructures. Ce volet inclut: (i) l’identification précise des groupes ethniques/autochtones concernés, avec localisation géographique et estimation de leur population ; (ii) l’identification de la structure communautaire, des liens sociaux avec le reste de la société, et de la dépendance par rapport aux ressources naturelles de la zone ; (iii) l’utilisation des terres ainsi que les droits traditionnels que ces groupes exercent sur les ressources naturelles dans leurs terroirs. Ce travail se base sur la consultation directe des groupes concernés, la récolte de données de terrain, la compilation d’études existantes.  La description du cadre légal et institutionnel de mise en œuvre du sous projet. Le consultant décrira le cadre légal, réglementaire et institutionnel qui régit : (i) l’environnement, (ii) les Evaluations environnementales et les EIES, et (iii) les normes environnementales spécifiques et sécuritaires du secteur du sous projet. Il rappellera les dispositions-clefs du secteur du sous projet, 178 du code de l’environnement, du décret relatif aux EIES et des conventions internationales que le pays a ratifié. Il indiquera comment le secteur du projet ainsi que de la protection de l’Environnement sont pris en compte dans les principaux cadres de développement socio- économique du pays, tels que le Cadre stratégique de lutte contre la pauvreté, la politique de décentralisation, etc. Cette partie descriptive s’appuiera sur les textes de lois et autres documents de référence, notamment : les Politiques Nationales, lois, règlements et cadre administratifs concernant l'évaluation d'impact environnemental et social; les règlements régionaux et communaux d'évaluation environnementale, etc ; et des politiques et procédures opérationnelles de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque Mondiale, déclenchées dans le cadre du Projet; Tâche 3 : Analyse des impacts probables du projet. Le consultant identifiera les impacts aussi bien positifs que négatifs de la réalisation du Projet en général et du sous projet Alatona en particulier. Il portera une attention particulière sur les impacts susceptibles d’être irréversibles, et fera la distinction entre les impacts directs et indirects et les impacts immédiats et à long terme.. L’analyse des impacts sera présentée clairement selon la relation cause – effets (composante – activité – impacts). Une attention particulière devrait être accordée à: - Dans la zone d’intervention du projet: zone (s) de captage; effets sur les ressources en eau à l'extérieur et à l'intérieur de la zone ; la perte de terres forestières et agricoles (culture et pâturage), le cas échéant; impact sur la flore et la faune;iImpact sur les sites historiques et culturels. - La conception du projet: défrichage (le cas échéant); perturbation de l'hydrologie; problèmes de drainage; conception de barrages et autres structures; les corridors de passage des populations et des animaux; - Les travaux de construction: érosion des sols; débris de construction (et moyen d’en disposer); les conditions sanitaires et les risques pour la santé associés au camp de construction et aux travailleurs entrant dans la zone; conflits sociaux et culturels entre les travailleurs « importés » et la population locale. - La pollution causée pendant la phase d’exploitation par les produits agrochimiques; l’impact sur les sols (engorgement, salinisation, érosion, etc.); les changements dans les niveaux des eaux souterraines dans la zone d’intervention et également dans la zone d’influence du projet; les changements dans la qualité des eaux de surface et les risques d'eutrophisation; les incidences des maladies hydriques, etc. ; - les modes de vie locaux et les droits d’accès aux ressources, et sur l’égalité d’accès aux opportunités de développement, spécialement pour des groupes qui risquent d’être déplacés. Le consultant identifiera les risques que le projet proposé provoque des déplacements physiques involontaires, ou diminue l’accès aux ressources, ou altère le mode de vie des populations affectées, par rapport à la situation de départ. Il proposera des ajustements éventuels aux composantes et activités du projet, en vue d’améliorer leurs impacts sociaux et environnementaux positifs. Tâche 4 : Analyse des alternatives du sous-projet Alatona. Décrire les options alternatives qui ont été examinées au cours de l'élaboration du sous-projet proposé et identifier, si elles existent, d'autres solutions qui permettraient d'atteindre les mêmes objectifs. L’anal yse inclura également l’option « sans-projet ». Le concept de l’analyse des alternatives s'étend au choix du site et à la conception, au choix de la technologie, aux techniques de réhabilitation / construction et aux phases, aux procédures d'exploitation et d'entretien. Dans la mesure du possible, quantifier les coûts et les avantages de chaque alternative, Tâche 5 : Développement d’un Plan de Gestion Environnemental et Social (PGES) du sous-projet Alatona  Il proposera des mesures d’atténuation précises (activités, mesures réglementaires, etc.) à incorporer dans le sous projet pour finaliser sa conception. Ces propositions peuvent porter par exemple sur la méthodologie, le dimensionnement, ou le système de suivi des activités proposées par des techniciens. Il pourra faire toute proposition visant à renforcer l’impact positif du projet sur la qualité de l’environnement, sur le bien-être social, culturel et économique de la population, sur les écosystèmes et la biodiversité de la région.  Le consultant recommandera des stratégies et procédures à mettre en œuvre tout au long de la vie 179 du projet en vue d’adopter des mesures préventives, de gestion et de suivi environnemental et social pour atténuer ou éviter les impacts négatifs qui surviendraient pendant l’expl oitation. Il proposera un système simple de suivi- évaluation des impacts sociaux et environnementaux du projet, avec des indicateurs de suivi ainsi que les procédures et méthodologie d’évaluation correspondantes.  Le cadre institutionnel et organisationnel de mise en œuvre en œuvre et de suivi-évaluation du PGES sur la base des responsabilités régaliennes des institutions concernées, sera clairement décrit. Il faut rappeler que ce cout total devra être intégré dans le cout total du projet.  Les coûts estimatifs du PGES devront être évalués pour chaque mesure recommandée ci- dessus. A défaut d’une estimation précise, une méthodologie pour l’évaluation de ces coûts sera proposée. La synthèse du PGES est présentée sous forme de tableau. Tâche 6 : Vérification de la conformité avec les Politiques de l’IDA: Sur la base des analyses et propositions ci-dessus, le consultant conclura que le projet est conforme ou non avec la législation nationale et des politiques de sauvegarde de la Banque mondiale déclenchées dans le cadre du projet et qui sont : (i) PO 4.01 sur l’Evaluation Environnementale, (ii) PO 4.04 sur les Habitats Naturels, (ii) PO 4.09 sur la Gestion des Pestes et des Pesticides, (iii) PO 4.11 relative aux Ressources Culturelles Physiques, (iv) PO 4.12 sur la Réinstallation Involontaire ; et (v) PO 4.37 sur la sécurité des barrages. Tâche 7: Aider à la coordination et la concertation entre toutes les parties concernées: Tout au long de sa mission, le Consultant participera à la concertation entre les institutions impliquées: Ministère en charge de l’environnement, autres services compétents du gouvernement notamment en région, ONG engagées dans le secteur, autres organisations de la société civile et représentations des groupes concernés, etc. La consultation du public sera maintenue durant la réalisation de l’étude, notamment par la publication et la discussion publique avec toutes les parties intéressées. Le PV de la consultation sera annexé au rapport final, de même que les PV de toutes autres consultations locales tenues au cours de l’étude. 2.2. Consultations publiques Elle sera menée conformément aux dispositions de l’Arrête interministériel n°2013 -0256/MEA– MATDAT–SG du 29 janvier 2013, fixant les modalités de la consultation publique en matière d’Etude d’Impact Environnemental et Social. Le Consultant assistera l’ATI dans les rencontres des personnes concernées (populations, collectives et autorités locales, administrations compétentes, organisations socioprofessionnelles, société civile et autres personnes ressources à l’étude) en vue de leur expliquer le projet et recueillir leur avis, et leur participation à l’analyse des impacts, à la recherche de solutions et leur accord sur le processus et les résultats attendus, Ceci devra se faire à l’issu des rencontres et réunions publiques organisées par les représentants locaux de l’Etat ou la Mairie (Art. 16), ainsi qu’avec les autres acteurs. Les procès verbaux desdites réunions seront annexés au rapport (Art. 17). 3. LIVRABLES Le Consultant élaborera un rapport provisoire de du CGES et un rapport provisoire de l’EIES du sous - projet Alatona (les rapports), qu’il rédigera en français avec un résumé exécutif en anglais et l’ATI soumettra quinze (15) exemplaires (copie physique), à la Direction Nationale de l’Ass ainissement et du Contrôle des Pollutions et des Nuisances (DNACPN) conformément à l’article 18 du Décret N° 08 - 346/P-RM du 26 Juin 2008, relatif à l’Etude d’impacts Environnemental et Social (EIES) pour la tenue de la réunion d’analyse. L’ATI soumettra également une copie électronique des rapports à la Banque Mondiale pour avis et commentaires. A la suite de la réunion d’analyse interministérielle des rapports provisoires, le Consultant intégrera les observations issues de la dite réunion et l’ATI fournira le rapport définitif en trente (05) exemplaires physiques et une version électronique sous format «Word» (Art. 19) à la DNACPN pour le processus d’obtention du «Permis Environnemental». Le Consultant fera ressortir la liste exhaustive des sources d’informations : références bibliographiques, personnes physiques ou morales, etc. 180 4. STRUCTURE DES RAPPORTS :  Sommaire ;  Acronymes ;  Introduction ;  Résumé exécutif en français  Résumé exécutif en anglais  Description du projet (objectif, activités)  Analyse du cadre juridique et institutionnel et réglementaire  Analyse de l’état initial du milieu récepteur (environnement naturel, socio -économie, etc.)/données de base ;  Analyse des impacts environnementaux (nature, probabilité d’occurrence, réversibilité, codification et importance), risques/dangers du projet ;  Analyse des alternatives;  Synthèse des consultations du public (préoccupations clés soulevées et incorporées dans l’analyse des mesures d’atténuation);  Plan de Gestion Environnementale et Sociale - Description des mesures selon leur chronologie (avant le démarrage, démarrage des travaux, pendant les travaux, pendant l’exploitation) et de leurs coûts ; - Cadre organisationnel de mise en œuvre du PGES ; - Mécanisme de suivi-évaluation du PGES ; - Tableau synthèse du PGES ;  Conclusion et recommandations principales  Bibliographie et listes des personnes rencontrées (nom, prénoms, structures, localités, tél., email)  Annexes - PV des rencontres de consultation formelle du public - Fiches détaillées de mise en œuvre des mesures liées aux impacts majeurs et moyens Liste des clauses environnementales et sociales à insérer dans le contrat des entreprises; etc. 181 Annexe n°02 : PV validation des TDR 182 183 184 185 Annexe n°03 : liste de presence à la consultation des parties prenantes pour la velidation des TDR 186 187 Annexe n°04 : quelques photos des séances de validation des TDR 188 Annexe n°05 : PV consultation publique finale 189 190 191 192 Annexe n°06 : quelques photos de la consultation publique 193 Annexe n°07 : Synthèse des consultations du public Contexte et déroulement des consultations publiques Selon le Décret n° 346 P_RM du 26 juin 2008, relatif à l’EIES en République du Mali, une fois que la DNACPN approuve les termes de référence pour l’EIES, le « promoteur » du projet doit informer les populations vivant dans la zone d’intervention du projet. Ce faisant, les autorités locales et toutes les personnes sur lesquelles le projet a un impact seront informés. Dans son Article 17, le Décret stipule qu’une consultation publique pour solliciter les apports de la population concernée devrait être organisée dans le cadre de l’EIES. Les consultations publiques sont organisées par le représentant de l’Etat dans la zone d’exécution du projet, de con cert avec les parties prenantes techniques et avec la participation du « promoteur ». Conformément à la réglementation Malienne (l’arrête interministériel n°0256/MEA-MATDAT-SG DU 29 janvier 2013 fixant les modalités de la consultation publique en matière d ’Etudes d’Impact Environnemental et Social) et aux politiques opérationnelles de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque Mondiale. Deux consultations publiques ont été réalisées. Une a porté sur les TdR de l’EIES du sous projet Alatona du du projet de PDAIC-ZON et la seconde sur le contenu du rapport provisoire. Et elles avaient comme objectif prioritaire d’impliquer toutes les parties prenantes dans l’identification des impacts, la prise de décision et le partage d’information concernant par ticulièrement le sous-projet PAHA. C’est dans ce sens que la consultation publique s’est proposée de toucher directement et de mobiliser toutes les personnes physiques et morales touchées ou ayant simplement des intérêts particuliers : les populations touchées, les administrateurs publics et sociaux, les services techniques, les organisations sociales de base (ONG, OCB, Associations). Ces consultations publiques ont été réalisées en trois étapes. 1- Séance de travail entre l’ATI et la DNACPN concernant l’ EIES du sous projet Alatona du PDAIC-ZON (PAHA). Cette séance de travail avait pour objet de définir le cadre de l’évaluation environnementale du sous projet Alatona du PAIDC -ZON et les TDR y afférents conformément à la réglementation en vigueur en République du Mali. Il est à noter que qu’une EIES avait été réalisée en 2009 pour la totalité du projet d’Irrigation d’Alatona (y compris les Tranches 1, 2 et 3) et obtenue le permis environnemental No 2009/0037/MEA -DU-SG DU 15 Mai 2009. 2- Consultation des parties prenantes pour la validation des TDR. Cette consultation publique. est organisée pour que les populations et les autorités (Administration, collectivités territoriales, services techniques déconcentrés de l’État du secteur du Développement Rural, des Domaines de l’État) locales soient informées de manière formelle, du conteste de l’étude et aussi sur les contenues des TDR. Elle s’est tenue le 21 décembre 2016 à Diabaly. La consultation visait non seulement à collecter des données sur les zones sensibles, et de s’assurer que les TDR prennent en charge les préoccupations et les attentes des parties prenantes du projet. Une visite conjointe de terrain sur les sites du PAHA a été organisé après des échanges entre parties prenantes dans la salle de réunion. Le procès-verbal de cette consultation de validation de TDR a été élaboré et signé par le maire de la commune rurale de Diabaly M. Oumar DIAKITÉ. (voir annexe). 3- La consultation publique sur le rapport provisoire de la présente EIES du PAHA et de son PGES, s est tenue le 23 décembre 2017 à Diabaly. Il s’agissait pendant cette consultation de 194 recueillir les préoccupations et les attentes des parties prenantes par rapport à la réalisation du projet. Les catégories d’acteur du projet étaient invitées:  les organisations paysannes de la zonne (Frictona, Benso,) ;  les organisations professionnelles et féminines  les chambres locales d’agriculture ;  l’administration locale (Préfet de Sogolo);  Collectivités territoriales ;  les services techniques déconcentrés de l’État (agriculture, élevage, eaux et forêts, assainissement) ;  le partenaire stratégique de l’ATI dans la mise en œuvre du PDAIC -ZON, l’Office du Niger (Direction générale et la zone de Diabaly). La liste de présence des parties prenantes et le PV se trouvent annexés au présent document. Préoccupations et attentes des parties pertinentes Les préoccupations et attentes des parties pertinentes à la consultation publique se résume comme suit: 13  La prise en charge des ménages qui ne se sont pas déclarés lors du recensement du PAR effectué en 2008 et 2009 dans la zone du projet, et naturellement qui n’ont pas bénéficié de l’exécution du PAR du projet PAHA du MCA-Mali en 2010 La convoitise des terres du PAHA, annoncée dans la salle à travers l’émission des «lettres d’occupation» par certains chefs de villges de la localité;  Le redimensionnement des espaces pastoraux prévus dans le cadre du projet PIA, afin de tenir en compte le nombre du cheptel non déclaré lors du recensement du PAR en 2008 et 2009;  La révision du réseau d’irrigation effectué sur les parcelles de la tranche 1 du PIA , afin de prendre en compte les problèmes d’eau évoqués par les bénéficiaires de ces parcelles, lors de l’exécution de l’aménagement du sous projet Alatona du PDAIC - ZON;  Le recrutement de la main d’œuvre locale pour les travaux d’aménagement;  Le désenclavement de la zone de projet par la construction des infrastructures de franchissement (routes, ponts, etc..);  L’assemblée de la consultation publique a fortement recommandé au projet P DAIC- ZON de mettre des mesures d’accompagnement comme : (1)intégration harmonieuse de l’agriculture, l’élevage la pêche, foresterie, etc.; (2) renforcement des capacités des femmes et jeunes en terme d’exploitation maraichère transformation et commercialisation des produits locaux; (3) valorisation des parcelles marécageuses de la zone, pour les activités d’élevage, de piscicultures etc.; (4) Sensibilisation des exploitants de la zone pour une transition vers un élevage intensif en lieu et place de la pratique extensive dans la zone. En annexe (PV et Liste de présence). 13 Les consultations ont eu lieu à Diabaly, au Sud de la zone du Projet. Du fait des restrictions sécuritaires, il n’a pas été possible de se rendre dans la zone du Projet pour vérifier cette information. Un audit du PAR et de son application sera effectué avant le démarrage des travaux. Un CPRP a été développé pour assurer une bonne gestion des cas qui se reveleraient. Un PAR serait préparé et executé si un besoin est idfentifie lors de la mise en œuvre. 195 Annexe n°08: Clauses environnementales et sociales à insérer dans les dossiers d’appel d’offres Les présentes clauses concernent les travaux et investissements prévus dans le cadre du Projet de Développement de l’Agriculture Irriguée Commerciale en Zone Office du Niger (PDAIC -ZON) et seront intégrés dossier d’appel d’offres. Ils sont destinés à assurer la protection de l’environnement et du milieu socio -économique. Ces clauses doivent être prises en compte par le Soumissionnaire conjointement avec les Instructions aux soumissionnaires, les Cahiers des Clauses administratives générales (CCAG) et particulières (CCAP) et les Spécifications techniques et les plans. Dans sa soumission, l’Entrepreneur proposera :  un plan de réalisation des activités relatives à la protection de l’environnement et du milieu socio - économique ;  des mesures qui seront prises afin de protéger l’environnement ;  des travaux de remise en état des sites de prélèvement de matériaux mais également des zones dégagées y compris les obstacles physiques érigés sur l’emprise et un exposé méthodologique décrivant de quelle manière il compte éviter les effets négatifs et minimiser les effets inévitables résultant des travaux de construction et de réhabilitation;  Les ressources financières nécessaires à la réalisation des mesures de sauvegarde prévues. 1. OBLIGATIONS GENERALES Le titulaire du marché devra respecter et appliquer les lois et règlements sur l’environnement existants et en vigueur dans le pays. Dans l’organisation journalière de son chantier, il devra prendre toutes les mesures appropriées en vue de minimiser les atteintes à l’environnement, en appliquant les prescriptions du contrat et veiller à ce que son personnel, les personnes à charge de celui-ci et ses employés locaux, les respectent et les appliquent également. A ce titre, l’Entrepreneur aura dans son équipe un responsable Hygiène/Santé/Sécurité/Environnement qui a l’obligation de veiller sur l’ensemble des impacts identifiés au cours de l’Etude d’Impact Environnemental et Social effectuée par le PDMAS et de mettre en œuvre toutes les mesures de mitigation consignées dans le rapport du Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES). 2. ACCES ET INSTALLATION DE CHANTIER 2.1. Accès L’accès au site pour les besoins du chantier devra se faire de manière à limiter les perturbations et risques sécuritaires. A cet effet l’Entrepreneur devra définir la voie d’accès la plus optimale eu égard aux préoccupations susmentionnées. 2.2. Installations L’Entrepreneur devra soumettre au promoteur du projet un plan d’installation et le lieu d'emplacement des installations de chantier. L’importance de ses installations est déterminée par le volume et la nature des travaux à réaliser, le personnel du chantier, le nombre et le type d’engins. Le plan d’installation de chantier devra tenir compte des aménagements et mesures de protection suivantes :  Les limites du site choisi doivent, si possible, être à une distance d’au moins : - 30 m de la route - 100 m d’un lac ou cours d’eau - 100 m des habitations.  Le débroussaillage et l’abattage des arbres doivent être évités ou limités. Les arbres utiles ou de grande taille (diamètre supérieur à 50 cm) sont préservés et protégés.  Les voies de circulation doivent être compactées et arrosées périodiquement. Le site doit prévoir un drainage adéquat des eaux de pluies sur l’ensemble de sa superficie en évitant les points de stagnation.  L’emprise des installations de chantier devra être balisée par clôture type HERAS ou similaire. 196 En cours d'exécution du marché, l’Entrepreneur établira et soumettra à l'approbation du représentant du Maître d’Ouvrage les documents suivants: Un mois avant l’installation des chantiers, sites d'emprunt et des aires de stockage :  La localisation des terrains qui seront utilisés ;  La liste des accords pris avec les propriétaires et les utilisateurs actuels de ces aires et la preuve que ces utilisateurs ont pu trouver des aires similaires pour continuer leurs activités ;  Un état des lieux détaillé des divers sites ;  Un plan général indiquant les différentes zones du chantier, les implantations prévues et une description des aménagements prévus ;  Un plan de protection de l’environnement du site détaillé pour la base-vie, avant d’en démarrer la construction ;  Le plan de gestion des déchets amendé ;  La description des mesures prévues pour éviter et lutter contre les pollutions et les accidents tels que pollutions du sol, des nappes et des eaux de surface, incendies et feux de brousse, accidents de la route ;  La description de l'infrastructure sanitaire prévue et son organisation ;  La liste des mesures prévues afin d'assurer un approvisionnement des travailleurs en aliments (viande, poisson,....) et en bois et celles prévues afin de favoriser l'achat des produits locaux de la zone du projet, à l'exception de la viande de chasse ;  Le plan de réaménagement des aires à la fin des travaux ;  Les articles du règlement de chantier traitant du respect de l'environnement, des déchets, des actions prévues en cas d'accident, des obligations en matière de conduite des véhicules, de la réparation et de l'entretien des véhicules, etc. 2.3. Permis et autorisations avant les travaux Toute réalisation de travaux doit faire l’objet d’une procédure préalable d’information et d’autorisations administratives. Avant de commencer les travaux, l’Entrepreneur doit se procurer tous les permis nécessaires pour la réalisation des travaux prévus: autorisations délivrés par les collectivités locales, les services forestiers (en cas de déboisement, d’élagage, etc.), les services miniers ou hydraulique au besoin, de l'inspection du travail, les gestionnaires de réseaux, etc. Avant le démarrage des travaux, l’Entrepreneur doit se concerter avec les riverains avec l esquels il peut prendre des arrangements facilitant le déroulement du chantier. 2.4. Réunion de démarrage des travaux Avant le démarrage des travaux, l'Entrepreneur et le Maître d’œuvre, sous la supervision du Maître d’ouvrage, doivent organiser des réunions avec les autorités, les représentants des populations situées dans la zone du projet et les services techniques compétents, pour les informer de la consistance des travaux à réaliser et leur durée, des itinéraires concernés et les emplacements susceptibles d'être affectés. Cette réunion permettra aussi au Maître d’ouvrage de recueillir les observations des populations, de les sensibiliser sur les enjeux environnementaux et sociaux et sur leurs relations avec les ouvriers. 2.5. Repérage des réseaux des concessionnaires Avant le démarrage des travaux, l’Entrepreneur doit instruire une procédure de repérage des réseaux des concessionnaires (eau potable, électricité, téléphone, égout, etc.) sur plan qui sera formalisée par un Procès-verbal signé par toutes les parties (Entrepreneur, Maître d’œuvre, concessionnaires). 2.6. Libération des domaines public et privé L’Entrepreneur doit savoir que le périmètre d’utilité publique lié à l’opération est le périmètre susceptible d’être concerné par les travaux. Les travaux ne peuvent débuter dans les zones concernées par les emprises privées que lorsque celles-ci sont libérées à la suite d’une procédure d’acquisition. 197 3. PLAN DE GESTION ENVIRONNEMENTALE ET SOCIALE Dans un délai de trente jours à compter de la notification de l'attribution du marché, l’Entrepreneur devra établir et soumettre à l'approbation du représentant du Maître d’Ouvrage un Programme définitif de gestion environnementale et sociale (PGES) détaillé, comportant les indications suivantes:  L'organigramme du personnel dirigeant avec identification claire de la (des) personne(s) responsable(s) de la gestion environnementale et sociale du projet et son (leur) curriculum vitae ;  Un plan de gestion environnementale et sociale du chantier comportant notamment :  Un plan de gestion des déchets de chantier (type de déchets prévus, mode de collecte, mode et lieu de stockage, mode et lieu d'élimination, etc.) ;  Un plan de gestion de l'eau (mode et source d'approvisionnement, débits utilisés, rejets, etc.), le système de traitement prévu pour les eaux résiduaires des chantiers, le lieu de rejet et le type de contrôle prévu, etc. ;  Un plan de gestion globale pour l'exploitation et la remise en état des zones d'emprunt et des carrières (action anti-érosion, réaménagement prévu) ;  Une description générale des méthodes que le Titulaire propose d'adopter pour réduire les impacts sur l'environnement physique et biologique de chaque phase de travaux ;  Une description générale des mesures que le Titulaire propose d'adopter pour favoriser les impacts socio-économiques positifs et éviter les incidences négatives. 4. PERSONNEL ET REGLEMENT INTERNE L’Entrepreneur est encouragé d’engager (en dehors de son personnel cadre technique ou spécialisé) le plus possible la main-d’œuvre parmi la population locale ; pourvu que les qualifications qu’il cherche existe parmi cette population. Un règlement interne de l’installation du chantier doit mentionner spécifiquement les règles de sécurité, les comportements à adopter par les personnes présentes sur ou intervenant pour le compte du chantier. Ce règlement doit être porté à la connaissance des travailleurs et affiché de façon visible dans les diverses installations. Information – Formation et Sensibilisation du Personnel du chantier : l’Entrepreneur devra élaborer et mettre en œuvre un programme à l’intention de son personnel dans le but de les sensibiliser sur la protection de l’environnement et la prévention des IST -VIH/SIDA ; au respect des coutumes des populations et des relations humaines avec les populations riveraines du chantier d’une manière générale. 5. HYGIENE ET SECURITE DES INSTALLATIONS DE CHANTIER Le chantier devra être maintenu propre et pourvu d’installations sanitaires aux normes. Il doit être approvisionné en eau en quantité suffisante et la qualité d’eau doit être adaptée aux besoins. 5.1 Santé et sécurité L’Entrepreneur devra assurer la protection de son personnel en mettant à sa disposition le matériel de protection individuelle requis en fonction des tâches (casques, chaussures de sécurité, tenues de travail, masques, etc.). Un accent particulier devra être mis sur la gestion des risques suivants :  risques liés à l'exposition aux nuisances;  risques liés aux accidents de circulation;  risques liés à l’ouverture de tranchées pour pose de fondation et de canalisation;  risques liés à la manutention manuelle et mécanique;  risques liés au manque d’hygiène;  risques de chute;  risques toxiques;  risques liés à l’électricité. 198 Ces différents risques devront être identifiés sur le chantier et faire l’objet d’un plan Santé – Sécurité du chantier. La gestion des risques devra inclure des consignes d’intervention d’urgence à déployer en cas d’accidents ainsi que les modalités de leurs applications. Lesquelles consignes doivent être ten ues à jour et portées à la connaissance des intervenants à travers des sessions d’informations et de sensibilisation. De façon plus spécifique, le responsable du chantier doit prévoir un plan d’intervention de premiers secours qui permettrait de réagir efficacement en cas d’accidents. Ce plan devra indiquer :  Les moyens nécessaires (équipe de premiers secours, trousse ou boite de pharmacie ; brancard ; couverture ; moyens d’extinction ; etc.) pour secourir rapidement et dans des conditions satisfaisantes les blessés en cas d’accident,  Le système d’alerte, l’organisation des actions de premiers secours, incluant la conduite de l’évacuation des lieux, en attendant l’arrivée de secours publics. Les entreprises qui interviendront dans la phase de construction devront, avant le démarrage des travaux, établir un plan d’intervention santé – sécurité de chantier qui intègre toutes ces recommandations de sécurité et d’intervention d’urgence et veiller à leur application. 5.2 Sécurité des personnes et des biens L’Entrepreneur devra prendre les mesures de sécurité suivantes :  assurer la sécurité de la circulation ;  les tranchées seront au besoin, entourées de solides barrières ;  un éclairage des barrières et des passerelles sera assuré pendant la nuit ;  assurer la signalisation et le gardiennage ;  préserver de toutes dégradations les murs des riverains, les ouvrages des voies publiques, tels que bordures, bornes etc. 5.3 Normes de localisation du chantier L’Entrepreneur doit construire ses installations temporaires du chantier de façon à déranger le moins possible l’environnement ou sur des sites qui seront réutilisés lors d’une phase ultérieure pour d’autres fins. 5.4 Signalisation des travaux du chantier L’Entrepreneur doit placer, préalablement à l’ouverture des chantiers et chaque fois que de besoin, une pré-signalisation et une signalisation des chantiers à longue distance (sortie de carrières ou de bases vie, circuit utilisé par les engins, etc.) qui répond aux lois et règlements en vigueur. 5.5 Respect des horaires de travail du chantier L’Entrepreneur doit s’assurer que les horaires de travail respectent les lois et règlements nationaux en vigueur. Toute dérogation est soumise à l’approbation du Maître d’œuvre. Dans la mesure du possible, (sauf en cas d’exception accordé par le Maître d’œuvre), l’Entrepreneur doit éviter d’exécuter les travaux pendant les heures de repos, les dimanches et les jours fériés. 5.6 Protection du personnel de chantier L’Entrepreneur doit mettre à disposition du personnel de chantier des tenues de travail correctes réglementaires et en bon état, ainsi que tous les accessoires de protection et de sécurité propres à leurs activités (chaussures de sécurité, casques, bottes, ceintures, masques, gants, lunettes, etc.). L’Entrepreneur doit veiller au port scrupuleux des équipements de protection sur le chantier. Un contrôle permanent doit être effectué à cet effet et, en cas de manquement, des mesures coercitives (avertissement, mise à pied, renvoi) doivent être appliquées au personnel concerné. 5.7 Mesures contres les entraves à la circulation du chantier L’Entrepreneur doit éviter d’obstruer les accès publics. Il doit maintenir en permanence la circulation et l’accès des riverains en cours de travaux. L’Entrepreneur veillera à ce qu’auc une fouille ou tranchée ne reste ouverte la nuit, sans signalisation adéquate acceptée par le Maître d’œuvre. 199 5.8 Hygiène et sécurité des installations de chantier et de la base vie Les installations comportent au moins diverses affiches de sensibilisation à la transmission du Sida. Les aires de bureaux sont pourvues d’installations sanitaires aux normes. Des réservoirs d’eau sont installés en quantité suffisante et la qualité d’eau doit être adaptée aux besoins. Ces réservoirs seront régulièrement récurés et désinfectés aux moyens de produits conseillés (eau de javel, chlore etc.). Un drainage adéquat protège les installations. La base vie disposera d’un dispositif de protection contre les incendies visibles et à portée de main. Le personnel sera équipé d’un minimum de matériel de protection individuel (casques, chaussures de sécurité, tenues de travail, masques etc.). Les mesures suivantes devront être prises pour l’entretien du chantier:  Identifier et délimiter les aires pour l'équipement d'entretien (loin des rivières, cours d'eau, lacs ou terres marécageuses) ;  Veiller à ce que toutes les activités de l'équipement d'entretien soient faites dans les zones d'entretien délimitées ;  Ne jamais éliminer de l'huile ou la verser sur le sol, dans les cours d'eau, les zones basses, les cavités des carrières désaffectées. 5.9 Approvisionnement en eau du chantier La recherche et l’exploitation des points d’eau sont à la charge de l’Entrepreneur. L’Entrepreneur doit s’assurer que les besoins en eau du chantier ne portent pas préjudice aux sources d’eau utilisées par les communautés locales. Il est recommandé à l’Entrepreneur d’utiliser les services publics d’eau potable autant que possible, en cas de disponibilité. En cas d’approvisionnement en eau à partir des eaux souterraines et de surface, l’Entrepreneur doit adresser une demande d’autorisation au service responsable et respecter la réglementation en vigueur. L’eau de surface destinée à la consommation humaine (personnel de chantier) doit être désinfe ctée par chloration ou autre procédé approuvé par les services environnementaux et sanitaires concernés. Si l’eau n’est pas entièrement conforme aux critères de qualité d’une eau potable, l’Entrepreneur doit prendre des mesures alternatives telles que la fourniture d’eau embouteillée ou l’installation de réservoirs d'eau en quantité et en qualité suffisantes. Cette eau doit être conforme au règlement sur les eaux potables. Il est possible d’utiliser l’eau non potable pour les toilettes, douches et lavabos. Dans ces cas de figures, l’Entrepreneur doit aviser les employés et placer bien en vue des affiches avec la mention « EAU NON POTABLE ». 5.10 Mesures préventives contre les nuisances sonores et les émissions de poussières du chantier L’Entrepreneur prêtera une attention particulière pour limiter les éventuelles nuisances par le bruit. A cet effet, il devra respecter les seuils de bruit prescrits par l’article R 84 du Code de l’Environnement. (Les seuils maxima de bruit à ne pas dépasser sans exposer l'organisme humain à des conséquences dangereuses sont cinquante cinq (55) à soixante (60) décibels le jour et quarante (40) décibels la nuit.) Il veillera à limiter l’usage des engins bruyants au strict nécessaire et arrêtera ceux qui ne servent pas (groupe électrogène par exemple). Sauf cas d’urgence, les nuisances sonores (engins, véhicules, etc.) à proximité d’habitations, seront prohibées de 19 heures à 8 heures ainsi que le week -end et les jours fériés. Lors de l’exécution des travaux, pour lutter contre la poussière et les désagréments, le contractant devra (i) couvrir les chargements de matériaux fins (sables, etc.) et (ii) limiter la vitesse de la circulation. 5.11 Stockage et utilisation des substances potentiellement polluantes du chantier De manière générale, le stockage et la manipulation de substances potentiellement polluantes ou dangereuses (huiles, carburant…) devra respecter les principes suivants :  limitation des quantités stockées ;  stockage organisé, en un site ou selon des modalités ne permettant pas l'accès à une personne extérieure au chantier ;  manipulation par des personnels responsabilisés ;  signalisation du site de stockage par un panneau indiquant la nature du danger ; 200  le stockage des produits chimiques liquides se fera sur rétention (cuve ou bac) pour prévenir les déversements accidentels et la pollution du sol ;  les produits chimiques utilisés devront être munis de fiche de données de sécurité à afficher sur le lieu de stockage. 6. GESTION DES DECHETS 6.1 Gestion des déchets solides du chantier Des réceptacles (poubelles) sont installés à proximité des installations pour recevoir les déchets. Ils sont vidés périodiquement, et les déchets déposés dans un dépotoir (décharge). Les déchets toxiques et dangereux sont récupérés séparément et traités à part. Les huiles usagées remis à la SRH alors que les déchets du second œuvre comme résidus de peinture devront être gérés par l’entrepreneur. Pendant la durée du chantier, l’Entrepreneur veillera à ce que l’ensemble du site et ses abords soient maintenus en bon état de propreté et à ce que les déchets produits soient correctement gérés en prenant les mesures suivantes :  suivre les procédures appropriées en ce qui concerne l'entreposage, la collecte, le transport et l'élimination des déchets dangereux. Pour les déchets comme les huiles usagées, il est indispensable de les collecter et de le remettre à des repreneurs agrées ;  identifier et délimiter clairement les aires d'élimination et spécifiant quels matériaux peuvent être déposés dans chaque aire ;  contrôler le placement de tous les déchets de construction (y compris les excavations de sol) dans des sites d'élimination approuvés ;  placer dans des aires autorisées toutes les ordures, métaux, huiles usées et matériaux en excès produits pendant la construction en incorporant des systèmes de recyclage et la séparation des matériaux ;  prendre les dispositions nécessaires pour éviter la dispersion par le vent ou les eaux de pluie par exemple avant l’élimination des déchets ;  mettre en dépôt (décharges publiques) ou réemployer les produits du décapage des emprises des terrassements ;  minimiser la génération des déchets pendant la construction et réutiliser les déchets de construction là où c’est possible ;  collecter et transférer les déchets de démolition, de terre excavée à des sites autorisés par la municipalité. 6.2 Gestion des déchets liquides du chantier Les bureaux et les logements doivent être pourvus d'installations sanitaires en nombre suffisant (latrines, fosses septiques, lavabos et douches). L’Entrepreneur doit respecter les règlements sanitaires en vigueur. Les installations sanitaires sont établies en accord avec le Maître d’œuvre. Il est interdit à l’Entrepreneur de rejeter les effluents liquides pouvant entraîner des stagnations et incommodités pour le voisinage, ou des pollutions des eaux de surface ou souterraines. L’Entrepreneur doit mettre en place un système d’assainissement autonome approprié (fosse étanche ou septique, etc.). L’Entrepreneur devra éviter tout déversement ou rejet d’eaux usées, d’eaux de vidange des fosses, de boues, hydrocarbures, et polluants de toute natures, dans les eaux superficielles ou souterraines, dans les égouts, fossés de drainage. Les points de rejet et de vidange seront indiqués à l’Entrepreneur par le Maître d’œuvre. 7. MESURES D’ABATTAGE D’ARBRES ET DE DEBOISEMENT En cas de déboisement, les arbres abattus doivent être découpés et stockés à des endroits agréés par le Maître d’œuvre. Cet abattage ne peut se faire que si l’entrepreneur satisfait aux critèr es des eaux et forêts (paiement de la taxe d’abattage). Les populations riveraines doivent être informées de la possibilité qu'elles ont de pouvoir disposer de ce bois à leur convenance. Les arbres abattus ne doivent pas être abandonnés sur place, ni brûlés ni enfuis sous les matériaux de terrassement. 8. PROTECTION DES ESPACES NATURELS CONTRE L’INCENDIE 201 Il sera fait une stricte application de la réglementation en vigueur (code forestier). D’une façon générale, l’emploi du feu est interdit sur le chantier sauf dérogation expresse délivrée par le maître d’œuvre dans la limite des permissions édictées par la réglementation nationale en vigueur. Dans ce cas, l’Entrepreneur observera les consignes minimales suivantes : brûlage autorisé uniquement par vent faible ;  site préalablement débroussaillé sur vingt mètres de rayon ;  feu sous surveillance constante d’une personne compétente armée de moyens de lutte contre l’incendie ;  en cas de propagation, alerte rapide des secours et du maître d’œuvre par tout moyen ;  extinction totale du foyer en fin du brûlage. Le recouvrement par de la terre est interdit. Protection du patrimoine culturel et cultuel L’Entrepreneur doit prendre toutes les dispositions nécessaires pour respecter les sites cultuels et culturels (cimetières, sites sacrés, etc.) dans le voisinage des travaux et ne pas leur porter atteintes. Pour cela, elle devra s’assurer au préalable de leur typologie et de leur implantation avant le démarrage des travaux. 9. OUVERTURE ET EXPLOITATION DE CARRIERES ET EMPRUNTS En cas d'ouverture nécessaire de sites d'emprunts, outre l’obtention des autorisations requises auprès de services compétents (Mines et Géologie, Eaux et Forêts), les critères environnementaux suivants doivent être respectés :  distance du site à la route : minimum 30 m ;  distance du site à un cours d'eau ou un plan d'eau : minimum 100 m ;  distance du site aux habitations : minimum 100 m ;  préférence donnée à des zones non cultivées, non boisées et de faibles pentes. A la fin du chantier, l’entreprise exécute les travaux nécessaires à la remise en état du site. La nature de ces travaux dépend en partie de l'usage qui sera fait ultérieurement du site, et qui sera indiqué par l'ingénieur, après consultation des populations riveraines. 10. CHARGEMENT, TRANSPORT ET DEPOT DE MATERIAUX D’APPORT ET DE MATERIEL Lors de l’exécution des travaux, l’Entreprise prendra les mesures nécessaires pour limiter la vitesse des véhicules vers et sur le chantier, par tous les moyens à sa disposition. L’Entreprise organiser a le stockage des matériaux, le stationnement et les déplacements des engins à l’intérieur comme en dehors du chantier et veillera à ce que les charges maximales autorisés pour les véhicules ne soient dépassés. 11. ASPECTS SOCIO-ECONOMIQUES Pour prévenir des conflits avec les populations riveraines du chantier et assurer ainsi une cohabitation pacifique avec elles; l’entreprise devra s’investir dans l’information et la sensibilisation des personnes qui occupent ou s’activent dans le voisinage du site du chantier. Les actions à entreprendre dans cette démarche complètent et renforcent celles du promoteur du projet et consisteront essentiellement à :  Expliquer les travaux et leur potentiel à générer des nuisances ;  Rencontrer périodiquement ces personnes pour s’enquérir d’éventuelles préoccupations les concernant ;  Leur offrir la possibilité d’accéder, au besoin, à un responsable du chantier à qui elles peuvent exprimer leurs préoccupations dans leur cohabitation avec le chantier. En plus de la prévention de conflits, l’entreprise devra, chaque fois que possible, faire de la discrimination positive en faveur des populations riveraines dans l’octroi des emplois non qualifiés surtout. Enfin, l’entrepreneur devra s’impliquer dans la sensibilisation pour prévenir les IST/VIH-SIDA. Ses actions dans ce domaine ciblent principalement les travailleurs du chantier, mais doivent être élargies 202 aux populations riveraines. Pour cette seconde cible, les actions de l’Entrepreneur devront être effectuées de concert avec le Promoteur du Projet. Pour prévenir les risques de collision de personnes et d’animaux, le site devra être balisé et clôturer durant toute la durée des travaux à l’aide de zinc/barbelé pour éviter qu’il soit traversé par les populations et les animaux en divagation. L’aménagement de pistes de contournement du chantier permettra d’éviter sa fréquentation et d’amoindrir les risques. 12. REPLI EN FIN DE CHANTIER ET REMISE EN ETAT 12.1 Information des travailleurs Au moins trois mois avant la fin du chantier l’entreprise devra informer ses travailleurs de la fin du chantier afin de leur permettre de se préparer psychologiquement à cet évènement. 12.2 Repli de chantier, nettoyage et remise en état A la fin des travaux, l’Entrepreneur est tenu d'enlever toutes les installations générales de chantier établies par lui à l'exclusion de celles que le maître d'oeuvre désirerait conserver en place. L'enlèvement total de tout matériau, matériel ou engin convenablement stocké et provisoirement rangé en des lieux autorisés par la Mairie, devra être effectué, sauf ordre contraire écrit de la Mairie, dans un délai de quinze (15) jours à dater du jour de la réception provisoire. L’Entrepreneur assurera le nettoyage du site y compris l’évacuation des produits issus du nettoyage. L’entreprise procédera à la remise en état des sites du chantier et ceux d’emprunt et de tout autre site jugé irrégulièrement occupé par des débris de chantier, restes de matériaux, effluents liquides etc. A défaut d'exécution de tout ou partie de ces prescriptions, après ordre de service restés sans effet, puis mise en demeure par le maître d'œuvre, les matériels, installations, matériaux, décombres et déchets non enlevés peuvent à l'expiration d'un délai de quinze (15) jours après la mise en demeure, être transportés d'office, suivant leur nature, soit en dépôt, soit à une décharge publique, aux frais et aux risques de l'entreprise. Après la remise en état des sites conformément à ces prescriptions, un procès-verbal est dressé et le dernier décompte n'est mis en paiement qu'au vu du PV constatant le respect des directives environnementales. Si ce fait devait intervenir durant la période de garantie, la Mairie fera appel à la retenue de garantie pour couvrir les frais correspondants. 203 Annexe n° 09 : Références bibliographiques et documents consultés BIBLIOGRAPHIE ET LISTES DES PERSONNES RENCONTREES (NOM, PRENOMS, STRUCTURES, LOCALITES, TEL., EMAIL) Afribone Mali SA. 2007. http://www.afribone.com/article.php3?id_article=6946. Lutte contre le paludisme : Les deux mesures phares sont bien effectives. June 15, 2007. Africa Bound Corporation. NeemTech. www.africabound.org. Akobundu, I.O. (1981). Weed control in direct-seeded lowland rice under poor water control conditions. Weed Research 21 (6), 273–278. André, P. et al. (1999). L’évaluation des impacts sur l’environnement : Processus, acteurs et pratique, Presses Internationales Polytechnique, avec la collaboration de l’IEPF : 416 pp. Arbonnier, M. (2000). Arbres, arbustes et lianes des zones sèches d’Afrique de l’Ouest. CIRAD - MNHN-UICN : 542 pp. Berhaut, J. (1967). Flore du Sénégal. 2ème édition plus complète avec les forêts de la Casamance : 485 pp. Bernhard, G. (1974). Le Monde Animal. Encyclopédie de la vie des Bêtes, Tome VI ; Edition Stauffacher SA, Zurich. Bonkoungou, E.G., Djimde, M., Ayuk E.T., Zoungrana, I., Tchoundjeu, Z., Niang, A., N’Diaye, S., Mayaki, A., Ouedraogo, J.S., & Yossi, H. (2002). L’agroforesterie, un outil performant pour la gestion des ressources naturelles et la lutte contre la désertification au Sahel: Bilan de dix année d’expérience en recherche/développement et perspectives; Les Monographies Sahéliennes N 11; INSAH et CIRAF SALWA; Bamako, Mali : 88 pp. Brondeau, F. (2006). Vers une gestion intégrée des grands systèmes irrigués sahéliens. Analyse des évolutions en cours dans la basse vallée du Sénégal et dans la zone Office du Niger (Mali). COLLOQUE INTERNATIONAL, Interactions Nature-Société: analyses et modèles, LA BAULE (Loire-Atlantique - France), 3 - 6 mai 2006. http://letg.univ- nantes.fr/colloque/pdf/C3_0305_BRONDEAU.pdf Buiskool, B-J., Grijpstra, D., van Kan, C., van Lakerveld J. and den Oudendammer, F. (2005). Developing local learning centres and learning partnerships as part of Member States' targets for reaching the Lisbon goals in the field of education and training. A study of the current situation. Study assigned by European Commission: DG Education and Culture B2955. http://ec.europa.eu/education/policies/2010/studies/locallearning.pdf. Leiden, the Netherlands. Camara, M. et al., 2001. Etude Socio-économiques de l’Utilisation des Pesticides au Mali. INSAH 2001 Les Monographies Sahéliennes. Carlson, C. (2006). Health Impact Scoping Exercise: Alatona Project Assessment. Mott Macdonald/CDM. CDM (2006). Alatona Irrigation Pre-Feasibility Report Phase 1 Report; Volume 1 and Volume 2; for MCC/MCA, Bamako, Mali. CDM (2007). Support to Decentralized Government: Feasibility Study for Building the Capacity of Alatona-area Communes. CDM for MCC/MCA, Bamako, Mali. CILSS (1999). Common Regulation for the Registration of Pesticides in the CILSS Member States. Revised ed: 23 pp. 204 Cisse, M.I. (1995). Les Parcs Agroforestiers du Mali. Rapport de Consultation. Réseau de Recherche Agroforestière pour les Zones semi-arides de L’Afrique de l’Ouest (SALWA), AFRENA Report No 93; Bamako, Mali : 53 pp. Cissé, Y.; Soumaré, S.; Traoré, M. and Hilhorst, T. (2005). Etude de l’Impact Socio-Economique du VIH/SIDA en Zones CMDT et Office du Niger. Bamako : Institute de l’Economie Rurale et PNUD. Cobb, J.M., Hipkins, P.A. and Mullins, D.E. (2003). Laboratory Technical Support and Pesticide Safety Education. Development of Methods for Pesticide Analysis and Crop Quality Assurance for Periurban Horticulture in Mali. in collaboration with the Institut d’Economie Rurale and Laboratoire Central Vétérinaire,Republic of Mali. IPM CRSP / Mali Site. USAID Grant No. LAG-4196-G-00- 3053-00. Consumers International. The Pesticides Trust/Pan Worldwide Fund International. Secretariat: c/o WHO. Problems with Persistent Organic Pollutants - towards Better Alternatives. Inter-governmental Forum on Chemical Safety. IFCS Experts Meeting on POPs. 17-19 June 1996. Manila, Philippines. Crop Protection Program –CPP- The Quelea Rainfall Forecast Model for Southern Africa http://www- web.gre.ac.uk/directory/NRI/quel/About.htm. Contact: r.a.cheke@gre.ac.uk Daffé, L. (2006). Etude Documentaire sur quelques questions socials dans la zone de l’Office du Niger. Segou : MCC Scoping Team. Dakuou, J.M. (2002). Plantations Irriguées, un Créneau a la Crise en Bois-Energie a l’Office du Niger; Présentation Powerpoint; IER, Niono, Mali. Diallo, B. (1999). Exploitation, Utilisation et Commercialisation de fourrages ligneux et autre fourrages dans la zone de Segou (fin saison sèche, période hivernage). Mémoire de fin d’études, Institut Polytechnique Rural Institut de Formation et de la Recherche Appliquée, I.P.R./I.F.R.A, Katibougou, Universite du Mali : 36 pp. Diabate, B. (2007). Etude de la Flore; Etude d’Impact Environnemental du Projet d’Aménagement et du perimeter d’irrigation de Alatona. Draft Report, Sedeco, CDM, Bamako, Mali. Diarra, L. (1998). Étude Environnementale de la Zone de l’Office du Niger: Aspects Ecologiques ; Ministère du Développement Rural et de l’Eau, République du Mali. Diner, A., Hassan, R., Mendelsohn, R. & Benhin, J. (2008). Climate Change and Agriculture in Africa: Impact Assessment and Adaptation Strategies. Earthscan, London: 189 pp. Direction Nationale des Eaux & Forêts (1991). PIRL Rapport d’Inventaire Forestier National. Djimde, M. (1990). Potentialités agroforestieres dans les systèmes d’utilisation des terres de la zone semi-aride du Mali. AFRENA Report No. 22. CIRAF, Nairobi. Djimde, M. (1997a). Systems Improvement Research in the Semi-Arid Lowlands of West Africa, Sahelian Regional Programme, c/o. ICRISAT, AFRENA Report No 117; Bamako, Mali, p. 76 Djimde, M. (1997b). Live Hedge and Fodder Bank Research in Semi-Arid West Africa, Sahelian Regional Programme, c/o. ICRISAT, AFRENA Report No 118; Bamako, Mali: 73 pp. Djimde, A., Plowe, C.V., Diop, S., Dicko, A., Wellems, T.E., & Doumbo, O. (1998). Use of antimalarial drugs in Mali: policy versus reality American Journal of Tropical Medicine and Hygiene, 59(3): pp. 376-379. Ezealor, A.U. and Giles, R.H. (1992). Vertebrate pests of a Sahelian wetland agro-ecosystem: perceptions and attitudes of the indigenes and potential management strategies. Tropical Pest Management (0143-6147). International Journal of Pest Management. Vol. 43: p. 97 – 104. 205 Faye, D.D. and Knausenberger, W. (1994). Assessment of Agricultural Pest Status and Available Control Methods in the Guinea Natural Resources Management Project: Approaches to Integrated Pest Management. ARDA, 18: 47 pp. Fogg, P., Boxall A. and Walker, A. (2001). Biobeds: The development and evaluation of biological systems for the disposal of pesticide waste and washings. Final Report. MAFF Project: PL0543. Cranfield Contract: JA3754E. Web: http://cranfield.ac.uk/ecochemisty Fondation Yeredon (2007). Programme Agroforesterie (PAF) dans la Zone Office Du Niger; Rapport Annuel 2006. Fondation Yeredon et Office du Niger, Segou, Mali : 70 pp. Fontes, J. et Guniko, S. (1995) Carte de la végétation et de l’occupation des sols. Harris, P. (2005). Water Hyacinth as arsenic removal in water. De Montfort University, UK. http://www.sos-arsenic.net/english/removal_progs/. In Journal of Environmental Monitoring, published by the RSC. HCNLCS (2006). Note de Présentation du Cadre Stratégique National de Lutte contre le VIH/SIDA 2006-2010. Bamako : Présidence de la République du Mali. HND (1998). Sous Etude Gestion de l’Eau de l’Etude Environnementale a L’Office du Niger, Annex 1: Les Falas, Un Ecosystème Particulier, dans: H. N’D Ingénieurs Conseils, Étude Environnementale de la Zone de l’Office du Niger: Gestion de l’Eau Ministère du Développement Rural et de l’Eau, République du Mali. Haland, R. (1980). Man’s role in the changing habitat of Mema during the old kingdom of Ghana. Norwegian archaeological Review, vol 13, N°1: pp. 31-46. Halternorth, T. & Diller, H. (1985). Mammifères d’Afrique et de Madagascar. Delachaux et Niestlé, Editeurs, Neuchatel (Switzerland) Paris. Holm, L. G., Plucknett, D.L., Pancho, J.V. and Herberger, J.P. (1991). The World's Worst Weeds: Distribution and Biology. Krieger, Malabar, FL: 609 pp. Hydro-Quebec (1995). Mercier-Bitobi : Rapport de synthèse des études environnementales de la phase 2 de l’avant-projet. Volume 4 : Recueil des méthodes. IER (1999). Research Report, Forestry Department, IER, Niono. IER/CIRAF (2003). Rapport de synthèse des travaux du Projet Collaboratif IER/CIRAF, Mali, (Institut d’Economie Rurale, Centre International pour la Recherche en Agroforesterie (CIRAF), Octobre, 2003 : 49 pp. IFC (1998). Environmental, Health and Safety Guidelines for Pesticides Handling and Application. International Finance Corporation. Washington DC. http://www.ifc.org/ifcext/enviro.nsf/AttachmentsByTitle/gui_pesticidehandling/$FILE/pesticidehandli ng.pdf IFC (2007). Environmental, Health and Safety Guidelines for Waste Management Facilities. International Finance Corporation. Washington DC. http://www.ifc.org/ifcext/enviro.nsf/AttachmentsByTitle/gui_EHSGuidelines2007_WasteManagement /$FILE/Final+-+Waste+Management+Facilities.pdf IFC (2007). Environmental, Health, and Safety General Guidelines. International Finance Corporation. Washington DC. http://www.ifc.org/ifcext/enviro.nsf/Content/EnvironmentalGuidelines INSAH. Institut du Sahel 1976-2006 Pamphlet. Jackson, J.J. (1973). FAO Quelea Research in Africa. FAO Quelea Project - Eastern Zone. Report to the 6th Coordinating Committee of the FAO-UNDP Quelea Project in Dakar, Senegal. 206 Jagger, P. & Pender, J. (2000). The role of trees for sustainable management of less favored lands: the case of Eucalyptus in Ethiopia. EPTD Discussion paper 65, IFPRI: 81 pp. Kalinganire, A., Niang, A. & Kone, B. (eds) (2005). Domestication des espèces agroforestieres au Sahel: Situation actuelle et perspectives. CIRAF Working Paper – no.5. Nairobi: World Agroforestry Centre. Karembe, M, Yossi, H., Picard, N., Nouvellet, Y., & Sylla, M.L. (2000). Mise au point d’une méthode fiable d’estimation de la productivité des formations arbores et arbustives au Mali, Proposition de Recherche, Programme Forestière, IER, Ministère de Developpment Rural, Mali. Killeen, G.F., Fillinger, U. and Knols, B.G.J. (2002). Advantages of larval control for African malaria vectors: Low mobility and behavioural responsiveness of immature mosquito stages allow high effective coverage. Published online 2002 June 21. Malar J. 2002; 1: 8. http://www.pubmedcentral.nih.gov/articlerender.fcgi?artid=117646 Labrada, R. (1995). Status of Water Hyacinth in Developing Countries. Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), Rome, Italy. Labrada, R. and Fornasari, L. (2002). Weed Problems in Specific Areas. Management of the Worst Aquatic Weeds in Africa. FAO Efforts and Achievements during the Period 1991-2001. Maydell von, H.-J. (1983). Arbres et Arbustes du Sahel: Leurs Caractéristiques et leur Utilisation. GTZ, Eschborn. Mir, M. and Atm, F. (2002). Water hyacinth removes arsenic from arsenic-contaminated drinking water. Arch. environ. Health, vol. 57: pp. 516-518. Mutuku, F.M., Alaii, J.A., Bayoh, M.N., Gimnig, J.E., Vulule, J.M., Walker, E.D., Kabiru, E. and Hawley. W.A. (2006). Distribution, description and local knowledge of larval habitats of Anopheles gambiae S.L. in a village in Western Kenya. Am. J. Trop. Med. Hyg., 74: pp. 44-53. N’Diaye, M.K. (1998). Etude environnementale de la zone de l’Office du Niger: Aspects liés à l’hydro-système et la productivité des sols. République du Mali, Ministère du Développement Rural et de l’Eau : 60 pp. + annexes. Office du Niger (2005). Rapport Bilan Saison Contre Saison, Campagne 2004/2005; Office Du Niger, Direction Générale, Ségou, Mali. Olds, G.R., King, C., Hewlett, J., Olveda, R., Wu, G., Ouma, J. et al. (1999). Double-Blind Placebo- Controlled Study of Concurrent Administration of Albendazole and Praziquantel. Journal of Infectious Diseases, 179(4): pp. 996-1003. Olivier, G. (1998). Echassiers, Canards et Limicoles de l’Ouest Africain. Castel Edition ; Le Château d’Olonne. PAN Africa 4 (2004) Rapport annuel - Programmes et Projets de AN Africa. La Gestion des Pesticides. L’endosulfan en culture du coton en Afrique de l’Ouest et du Centre. 2004. http://www.pan-afrique.org/documents/francais/Rapport%20annnuel%2004.pdf. Phiri, G., Navarro, L., Bashir, M., Cilliers, C., Fayad, Y. and Khattab, A. (no date). Water-hyacinth Management Capability in Africa and the Middle East -AME: Key issues emerging from surveys and case studies. http://www.idrc.ca/en/ev-41692-201-1-DO_TOPIC.html Raimbault, M. & Sanogo, K.(1991). Recherches archéologiques au Mali. Edit. Karthala-ACCT. Recensement Général de la Population et de l’Habitat : avril 1998 (2001). Résultats définitifs. Sadar, H. (1996). Évaluation des impacts environnementaux. Carleton University Press, Deuxième édition : 158 pp. 207 6Sall, P.N. (1996). Les Parcs Agroforestiers au Sénégal. Rapport de Consultation. Réseau de Recherche Agroforestiere pour les Zones semi-arides de L’Afrique de l’Ouest (SALWA), AFRENA Report No 100; Dakar, Senegal : 147 pp. Serle, W. & Morel, G.J. (1988). Les Oiseaux de L’Ouest Africain. Delachaux et Niestlé, Editeurs, Neuchatel (Switzerland), Paris. Sissoko, M. (2006). Rapport Final du Projet de Lutte Contre les IST/VIH/SIDA dans 3 Communes du Cercle de Niono. Bamako : ACD-AMAPROS. SOCEPI (1998). Étude Environnementale de la Zone de l’Office du Niger: Bois - Energie; Ministère du Développement Rural et de l’Eau, République du Mali : 94 pp. Sojka, R.E., Bjorneberg, D.L., Trout, T.J., Strelkoff, T.S. & Nearing, M.A. (2007). The importance and challenge of modeling irrigation-induced erosion. Journal of Soil & Water Conservation, 62: 153- 162. Szumowski, G. (1957). Fouilles au nord du Macina et dans la région de Ségou. Bull. IFAN, B, t XIX, pp. 224-258. The Health and Environment Linkages Initiative (HELI). WHO/UNEP. The Health and Environment Linkages Initiative Policy Series. Malaria control: the power of integrated action. The Pesticides Trust I PAN World Wide Fund International. IFCS/EXP.POPs.13. Manila, Philippines (1996). Countries which permit import of pesticide POPs under the PIC procedure. Import decisions provided to IRPTC/FAO under the relation to the PIC procedure (about 70 developing countries). Manila, Philippines. Togola Téréba (1989). Prehistoric investigation in the Mema (Mali). Houston University (USA). Tractebel (2003). Dossier d’appel d’offres: Rapport sur l’environnement. Contrat n° 0025/GMP/2000. Prestations de services de consultants pour les etudes d’aps et d’apd des travaux de rehabilitation de la route: Niono – Nampala – Lere – Niafunke – Tonka. Republique du Mali, Ministere de L’Equipement et des Transports, Direction Nationale des Routes. Tractebel Development Engineering, Octobre 2003: 87 pp. Traoré, F. (1998). Utilisation des produits ligneux et non ligneux dans la préparation du repas a Konodimini dans la région de Segou. Mémoire de fin de cycle, Institut de Formation et de la Recherche Appliquée, I.P.R./I.F.R.A, Katibougou, Université du Mali : 30 pp. Traoré, M. (1998). Etude environnementale de la zone de l’Office du Niger : Aspects liés à l’elevage. Ministère du Développement Rural et de l’Eau, République du Mali : 45 pp. Tsunokawa, K. & Hoban, C. (eds) (1997). Roads and the Environment, a handbook. Technical Paper No. 376. The World Bank. Washington, DC. pp. 1-229(229). Utzinger, J. & Keiser, J. (2004). Schistosomiasis and soil-transmitted helminthiasis: common drugs for treatment and control. Expert Opinion on Pharmacotherapy, 5(2) pp. 263-285. Van Dorp, M., Mounkoro B., Soumana, S., Traoré, C.O., Franzel, S., Place, F., & Niang, A. (2004). Wanted: Dead or Alive Fences; Economic Analysis of Improved Live Fences as an Agroforestry Technology as compared to Traditional Live Fences and Dead Fences in the Ségou Region, Mali; Draft Report, CIRAF, Bamako, Mali. Yossi, H., Kaya, B., Traore, C.O., Niang, A., Butare, I., Levasseur, V., & Sanogo, D. (2006). Les Haies Vives au Sahel; Etat de connaissances et recommandations pour la recherché et le développement. Anafe, CIRAF, Bamako, Mali : 52 pp. World Bank (1998). Pollution Prevention and Abatement Handbook: Part III- Pesticides Formulation. The World Bank. http://www.ifc.org/ifcext/enviro.nsf/Content/PPAH. 208 WHO. 1982. Manual on environmental management for mosquito control, with special emphasis on malaria vectors. World Health Organization. 283 p. (http://whqlibdoc.who.int/publications/1982/9241700661_eng.pdf) WHO (1983). Environmental Health Impact Assessment of Irrigated Agricultural Development Projects. WHO, Copenhagen. WHO (2004). Global strategic framework for integrated vector management. WHO, Geneva. www.flutracker.com/forum. http://medent.usyd.edu.au/fact/freshwet.htm#fresh. Mosquito Control - Freshwater 209