REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DE L'AGRICULTURE ET DE L'ELEVAGE PROJET TRANSFORMATION AGRICOLE EN AFRIQUE DE L’EST ET DU CENTRE (TAAEC) : COMPOSANTE BURUNDAISE CADRE DE PLANIFICATION EN FAVEUR DES POPULATIONS AUTOCHTONES (CPPA) Mars 2018 1 TABLE DES MATIERES LISTE DES ACRONYMES ET ABRÉVIATIONS ................................................................................................... 3 RESUME EXECUTIF ....................................................................................................................................... 5 EXECUTIVE SUMMARY ................................................................................................................................. 7 INCAMAKE Y’IBIRIMWO............................................................................................................................... 9 I. INTRODUCTION ...................................................................................................................................... 11 I.1. Contexte et justification...............................................................................................................................................................................11 I.2. Description du Projet ...................................................................................................................................................................................11 I.3. Objectifs du Cadre de Planification en faveur des Populations Autochtones (CPPA)........................................................20 I.4. Méthodologie suivie ......................................................................................................................................................................................20 I.5. Quelques définitions .....................................................................................................................................................................................20 II. CADRE JURIDIQUE, LEGAL ET INSTITUTIONNEL ....................................................................................... 21 II.1. Au niveau national .......................................................................................................................................................................................21 II.2. Au niveau de la Banque Mondiale .........................................................................................................................................................21 II.3. Au niveau international .............................................................................................................................................................................22 II.4. Commentaires sur les textes de loi .......................................................................................................................................................22 III. SITUATION SOCIO-DEMOGRAPHIQUE DES BATWA ................................................................................ 23 III.1. Contexte historique ....................................................................................................................................................................................23 III.2. Situation des Batwa au Burundi sur le plan sociopolitique ......................................................................................................25 III.2.1. Situation démographique des Batwa ...................................................................................................................................................25 III.2.2. Problèmes socioéconomiques de la population Batwa ................................................................................................................26 III.3. Interventions en faveur des Batwa......................................................................................................................................................28 IV. Impacts potentiels du projet sur la population Batwa ........................................................................... 29 V. Étapes de réalisation de l’évaluation sociale du projet ........................................................................... 31 VI. Consultation sur le CPPA ....................................................................................................................... 31 VII. Planification du plan en faveur de la communauté Batwa .................................................................... 32 VII.1. Actions et budget du cadre de planification en faveur de la communauté Batwa..........................................................32 VII.2. Montage institutionnel et modalités de mise en œuvre du cadre de planification ........................................................37 VII.2.1 Montage institutionnel ...............................................................................................................................................................................37 VII.2.2 Modalités de mise en œuvre .....................................................................................................................................................................37 VII.2.3 Mécanisme de suivi et évaluation ..........................................................................................................................................................39 VII.2.4 Consultation.....................................................................................................................................................................................................39 VII.2.5 Diffusion du PPA ............................................................................................................................................................................................40 VIII. Diffusion du CPPA ............................................................................................................................... 40 ANNEXES ................................................................................................................................................... 41 Annexe 1 : Informations à recueillir dans le cadre de l’élaboration des PPA .........................................................................41 Annexe 2 : Liste des personnes consultées.................................................................................................................................................46 2 LISTE DES ACRONYMES ET ABRÉVIATIONS • ACORD : Agence de Coopération et de Recherche pour le Développement • ACSA : Agent de Santé Communautaire • ADD : Association Duhaguruke Dukore • ADISCO : Appui au Développement Intégral et à la Solidarité sur Colline • ADRA : Agency for Development Relief Adventist • AGR : Activités Génératrices de Revenus • AGROBIOTEC : Agro & Biotechnologie • APPSA : Agriculture Productivity Project in Southern Africa • ASC : Agent de Santé Communautaire • ASARECA : Association for Strengthening Agricultural Research in Eastern and Central Africa • BBN : Bureau Burundais de Normalisation • BIF : Franc Burundais • BM : Banque Mondiale • CAM : Carte d’Assistance Maladie • CAPAD : Confédération des Associations des Producteurs Agricoles pour le Développement • CDC : Comité de Développement Collinaire • CCDC : Comité Communaux de Développement Communautaire • CFCIB : Chambre Fédérale de Commerce et de l’Industrie du Burundi • CLR : Centre de Leadership Régional • CNIA : Centre National d’Insémination Artificielle • CNS : Centre National de Spécialisation • CNTA : Centre National des Technologies Alimentaires • CONSEDI : Conseil pour le Développement Intégré • COSA : Commission de Santé • CP : Comité de Pilotage • CPPA : Cadre de Planification en faveur de la Population Autochtone • CPR : Cadre Politique de Réinstallation • CTSE : Comité Technique de Suivi-Evaluation • CWW : Concern World Wide • DAP : Di-ammonium phosphate • DGMAVA : Direction Générale de Mobilisation pour l’Auto-développement et la Vulgarisation Agricole • DAO : Dossier d’Appel d’Offre • ESE : Expert en Suivi-Evaluation • ESSE : Expert de Sauvegarde Sociale et Environnementale • FABI : Faculté d’Agronomie et de Bio-Ingénieurie • FACAGRO : Faculté d’Agronomie • FOPABU : Forum des Producteurs Agricoles du Burundi • GIZ : Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (Coopération Internationale Allemande) • IEC : Information Education Communication • IOV : Indicateur Objectivement Vérifiable • IRRI : International Rice Research Institute • ISABU : Institut des Sciences Agronomiques du Burundi • ITAB : Institut Technique d’Agriculture du Burundi • MINAGRIE: Ministère de l’Agriculture et de l’Elevage • ODP : Opérateur de Proximité 3 • ONCCS : Office National de Contrôle et de Certification des Semences • ONG : Organisation Non Gouvernemental • OP : Organisation des Producteurs • OSC : Organisation de la Société Civile • PAR : Plan d’Action de Réinstallation • PADZOC : Projet d’Aménagement Durable des Zones Caféicoles • PO : Politique Opérationnelle • PPA : Plan d’Action en faveur de la Population Autochtone • PPAAE : Programme de Productivité Agricole en Afrique de l’Est • PRONIANUT : Programme National Intégré d’Alimentation et de Nutrition • PV : Procès Verbal • RDC : République Démocratique du Congo • TAAEC : Transformation Agricole en Afrique de l’Est et du Centre • TIMP : Technologies, Innovations, and Management Practices • UB : Université du Burundi • UCEDD : Union Chrétienne pour l'Education et le Développement des Déshéritées • UCP : Unité de Coordination du Projet • UNIPROBA: Unissons-Nous pour la Promotion des Batwa • USAID : United States Agency for International Development • USD : Dollar des Etats Unis d’Amérique • VIH/SIDA : Virus de l’Immunodéficience Humaine / Syndrome d’Immunodéficience Acquise • WAAP : Western Africa Agriculture Productivity Project • ZOA : Zuid-Oost Azië (en Neerlandais) 4 RESUME EXECUTIF Dans le cadre de la mise en œuvre du Projet de Transformation Agricole en Afrique de l’Est et Centrale (TAAEC), le Gouvernement du Burundi a sollicité et obtenu la promesse d’un financement auprès de la Banque Mondiale. Pour le Burundi, les sites du projet ne sont pas encore clairement déterminés mais il est attendu que toutes les zones écologiques soient concernées : plaine de l’Imbo, Mumirwa, crête Congo - Nil, Plateaux Centraux et les Dépressions de l’Est (Moso) et du Nord (Bugesera). L’objectif de la composante burundaise est de renforcer la collaboration avec les autres pays participant au projet pour augmenter la productivité, la compétitivité et la commercialisation des filières haricot, maïs, riz, manioc et lait pour accroître l’accès des petits exploitants agricoles aux marchés nationaux et régionaux. Il s'articule autour de 5 composantes à savoir (i) Programmes Régionaux sur les filières; (ii) Education Agricole, Développement des compétences et Prestation des Services; (iii) Politiques habilitantes et marchés agricoles; (iv) Plans d’interventions en cas d’urgence et (v) Gestion, coordination du projet et suivi-évaluation. La durée du projet s’étend sur cinq (5) ans et le coût de son financement est de quarante cinq millions de dollars américains (45.000.000 USD). L’évaluation environnementale et sociale du projet l’a classé au niveau de la catégorie B et a confirmé l’existence des Batwa assimilés aux populations autochtones dans les politiques de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque Mondiale. Comme il en est d’usage dans de tels cas, la politique de sauvegarde PO 4.10 de la Banque Mondiale doit être déclenchée. Elle se matérialise par l’élabor ation d’un Cadre de Planification en faveur des Populations Autochtones/Batwa (CPPA). Ce cadre permettra d’assurer le respect de la dignité, des droits, des intérêts, des spécificités culturelles de la communauté Batwa afin de lui garantir tous les avantages offerts par le projet. Au niveau national, la constitution de la République du Burundi reconnaît la situation particulière des Batwa. Pour garantir la participation des Batwa dans les institutions publiques, la Constitution prévoit la cooptation de 3 députés et de 3 Sénateurs. Les Batwa constituent l’une des trois (3) composantes ethniques de la population du Burundi. Ils sont estimés à plus ou moins 78 071 (±1% de la population). Ils vivent dans une pauvreté extrême et les contraintes majeurs auxquelles ils font face sont notamment (i) la marginalisation et la discrimination par les autres communautés, (ii) le manque d’accès à la terre et à l’habitat décent, (iii) le faible accès des enfants à la scolarisation, (iv) les problèmes d’accès à la justice équitable, (v) leur faible participation aux instances de prise de décision malgré leur représentation au parlement ainsi que (vi) leur habitude de vendre les biens dont ils sont bénéficiaires. La prise en compte des Batwa dans le projet pourra générer beaucoup d’impacts positifs notamment : l’amélioration de la sécurité alimentaire et de l’état nutritionnel des ménages Batwa ; l’amélioration des revenus issus de la vente des produits agricoles pour les Batwa ayant des terres ; l’amélioration des compétences techniques de production agricole pour les ménages Batwa bénéficiaires des appuis du projet ; la réduction du taux d’abandon scolaire suite à la disponibilité alimentaire pour les ménages Batwa bénéficiaires des appuis du projet ; la création de l’emploi (main-d’œuvre agricole et lors des travaux de construction de différentes infrastructures) et par conséquent l’augmentation des revenus ; le renforcement des capacités des associations des Batwa ; le renforcement de la cohésion sociale au niveau communautaire suite à l’intégration des Batwa dans des associations de production ou de commercialisations ; la prise de conscience des ménages Batwa pour initier des activités génératrices de revenu à caractère durable et l’amélioration dans la sécurisation foncière des propriétés des Batwa. Le projet pourrait également avoir des effets négatifs sur les Batwa, notamment : la prolifération des moustiques et bilharziose dans les rizières et champs de maïs ; la perte potentielle de points d'accès aux ressources naturelles exploitées en usufruit, suite à l’aménagement de certaines infrastructures ; la perte 5 des potions de terres (pour ceux qui en ont) et ou des cultures suite à l’installation des infrastructures du projet ; et la perte des avoirs au profit des plus éveillés et renforcement du fossé social intra et intercommunautaires. Ces effets négatifs pourraient être évités ou atténués à travers la distribution des moustiquaires et assistance sanitaire ; la création d’autres points d’accès aux ressources naturelles et création des activités génératrices de revenus en faveur des Batwa affectés ; la compensation ou indemnisation des pertes subies conformément aux dispositions du code foncier et de la PO 4.12 ; et le renforcement des capacités, sensibilisation et assistance juridique. Actuellement, les sites du projet et les communautés Batwa qui seront concernés par le projet ne sont pas encore connus. Les interventions concrètes en faveur des Batwa seront identifiées après le démarrage du projet à travers un plan spécifique (PPA) qui sera élaboré sur base d’une évaluation sociale. L'évaluation sociale veillera à la consultation préalable, libre et éclairée des Batwa aussi bien lors de la préparation du PPA que pendant sa mise en œuvre. Le projet veillera à ce que l' atténuation des impacts négatifs potentiels, découlant des activités du projet soit basée sur un processus participatif et consultatif acceptable par la Banque Mondiale et les Batwa eux-mêmes. L’objectif du PPA est d’assurer que les Batwa bénéficient des investissements du projet. Pour ce fait, le PPA va développer un business plan au profit des investissements cibles pour les différentes communautés Batwa. Les actions à mener, déjà prévisibles, en faveur des Batwa s’articulent sur les aspects ci-après: (i) Renforcement des capacités; (ii) Appui en intrants; (iii) Construction des maisons décentes; (iv) Appui à la scolarisation et à l’alphabétisation; (v) Assistance sanitaire; (vi) Assistance juridique et règlementaire; et (vii) Formation professionnelle. Les acteurs intervenant en faveur des Batwa sont notamment le Gouvernement du Burundi, les Partenaires Techniques et Financiers, les ONGs et la société civile. Dans le montage institutionnel du projet, il est proposé de mettre en place un Comité de Pilotage, un Comité Technique de Suivi/Evaluation et une Unité de Coordination du Projet. La mise en œuvre des actions de ce cadre de planification fera recours au recrutement des prestataires de services qui travailleront sous la coordination de l’UCP. Le mécanisme de suivi et d’évaluation de la mise en œuvre des actions du cadre de planification s’inspirera du système de suivi-évaluation du projet dans sa globalité. Ce dernier devra être participatif et inclusif afin que chaque acteur puisse jouer pleinement son rôle en vue d’assurer l’appropriation des acquis. Le budget pour la mise en œuvre du cadre de planification en faveur des Batwa est estimé à six cents cinquante-sept mille cinq cents onze dollars américains (657 511 USD). Avant de lancer les activités du présent cadre de planification, il est recommandé de procéder à des missions de sensibilisation et d’information de toutes les parties prenantes. 6 EXECUTIVE SUMMARY For the implementation of the Central and East Africa Agriculture Transformation Project (Burundi), the Government of Burundi has benefited from a grant from the World Bank. In Burundi, the project sites are not yet specified but the project area will cover the 5 ecological zones of the country, namely the Imbo plain, the Mumirwa western escarpment, the Congo-Nile ridge, the central plateaus and the depressions of Moso (in the east) and Bugesera (in the north). The objective of the Burundian component is to strengthen collaboration with other countries participating in the project to increase the productivity, competitiveness and commercialization of the bean, maize, rice, cassava and milk sectors in order to increase the access of small farmers to national and regional markets. The project is based on five components namely: (i) Regional Value Chain Programs (Establishment and strengthening of a Regional Leadership Center on bean and National Specialization Centers on maize, rice, cassava and milk; collaborative development; transfer and diffusion of agricultural technologies); (ii) Agricultural Education, Skills Development and Service Delivery; (iii) Enabling policies and agricultural markets; (iv) Emergency response plans and (v) Project management, coordination and monitoring and evaluation. The duration of the project extends over five (5) years and the cost of funding is forty five million dollars ($ 45,000,000). The environmental and social assessment of the project has classified it in the category “B” and confirmed the existence of “Batwa” (in the project area) assimilated to indigenous peoples in the World Bank's environmental and social safeguard policies. As is customary in such cases, the World Bank safeguard politics OP 4.10 should be triggered and requires the development of a Planning Framework for Indigenous Peoples / “Batwa” (CPPA). This framework will ensure respect for dignity, rights, interests, cultural specificities of the “Batwa” population and ensure they will benefit from all project activities. At the national level, the Constitution of the Republic of Burundi recognizes the special situation of the Batwa. To guarantee Batwa participation in public institutions, the Constitution provides for the co- optation of 3 MPs and 3 Senators. “Batwa” community is one of the Burundi three (3) ethnic groups. They are about 78 071 (±1% of the population of Burundi). They live in extreme poverty and the major constraints they face are notably: (i) marginalization and discrimination by other communities, (ii) lack of access to land and decent housing, (iii) low access of children to schooling, (iv) the problems of access to fair justice; (v) their weak participation in decision-making bodies despite their representation in parliament as well as (vi) their habit of selling the goods they benefit. Taking into account the Batwa in the project will generate many positive impacts including: improving the food security and nutritional status of Batwa households; improvement of income from the sale of agricultural products for Batwa who own land; improvement of agricultural production technical skills for Batwa households benefiting from project support; reducing the school dropout rate because of food availability for Batwa households benefiting from project support; the creation of employment (agricultural labor and during the construction of various infrastructures) and consequently the increase of income; capacity building of Batwa associations; the strengthening of social cohesion at the community level following the integration of the Batwa into production or marketing associations; the awareness of Batwa households to initiate sustainable income-generating activities and the improvement in the land security of Batwa properties. The project could also have negative effects on the Batwa, including: mosquito and bilharzia overgrowth in rice and maize fields; the potential loss of points of access to natural resources because of the development of some infrastructures; the loss of plots (for those who have lands) and / or crops following the installation of the project infrastructures. These negative effects could be avoided or mitigated through the distribution of mosquito nets and health assistance; creating 7 additional points of access to natural resources and creating income-generating activities for affected Batwa; compensation for losses (lands, crops and other assets) in accordance with the Land Code and OP 4.12; and capacity building, advocacy and legal assistance. Currently, the project sites and Batwa communities that will be concerned by the project are not yet known. Concrete interventions for the Batwa will be identified in the starting phase of the project, through a specific plan (PPA) that will be developed on the basis of a social assessment. The social assessment will ensure the prior, free and informed consultation of the Batwa both during the preparation of the PPA and during its implementation. The UCP will ensure that the mitigation of potential negative impacts arising from the project activities is based on a participatory and consultative process, acceptable to the World Bank and the Batwa themselves. The purpose of the PPA is to ensure that the Batwa benefit from the project investments. For this, the PPA will develop a business plan for the benefit of the target investments for the different Batwa communities. The actions to be carried out, already foreseeable, are articulated on the following aspects: (i) Building capacities of the Batwa and their associations; (ii) Agricultural inputs supply; (iii) Building of houses; (iv) Support for school fares; (v) Access to health services; (vi) Legal support; and (vii) Professional training. The actors working for Batwa include the Government of Burundi, Technical and Financial Partners, NGOs and civil society. At the institutional level, it will be a Steering Committee, a Technical Monitoring / Evaluation Committee and a Project Coordination Unit (UCP). The implementation of this framework will involve the recruitment of service providers who will work under the supervision of the UCP. The mechanism for monitoring and evaluating for the implementation of the framework actions will be based on the monitoring and evaluation system of the project as a whole. This must be participatory and inclusive so that each actor can play fully his role in order to ensure the appropriation of the achievements. The required budget for CPPA implementation is estimated to USD 657,510. Before launching the activities of this planning framework, it is recommended to carry out awareness-raising and information missions for all stakeholders. 8 INCAMAKE Y’IBIRIMWO Leta y’Uburundi iriko irategura umugambi wo guteza imbere uburimyi n’ubworozi biciye mu mugambi w’akarere ka Afrika yo hagati n’Ubuseruko, ukazofatwa mumugongo n’Ibanki y’Isiyose. Kuvyerekeye igisata c’Uburundi, uturere nyezina umugambi uzorangurigwamwo ntituratomogwa neza, ariko bitegekanijwe ko intara zose kama zishikirwa. Ico gisata c’Uburundi gishingiye ku nkingi zitanu (5) nyamukuru : (i) Gushiraho ikigo c’akarorero mu karere co guteza imbere igitegwa c’igiharage hamwe n’ibigo vyo guteza imbere ikigori, umuceri, umwumbati n’amata, vyisunze ubushakashatsi bumaze kubikorwako mu karere ; (ii) guteza imbere bimwe bishimishije inyigisho n’ubundi bushobozi mu gisata c’uburimyi n’ubworozi; (iii) guteza imbere amategeko yorohereza uburimyi n’amasoko ku vyimbugwa ; (iv) Integuro yo gufasha mubihe bidasanzwe; (v) hamwe no gushira mungiro ibikorwa bitegekanijwe. Uwo mugambi uzokorwa mu kiringo c’imyaka itanu (5) hakazokoreshwa uburyo bungana n’imiliyoni mirongo ine na zitanu z’ama dolari y’abanyamerika (45.000.000 USD). Isuzumwa ry’uwo mugambi ryisunze ivyo gukingira ibidukikije hamwe n’ivy’imibano ryawushize mu murwi « B » kandi ryaremeje ko mu karere uzokorerwamwo hasanzwe haba n’« Abatwa », bafatwa nk’«Abasangwabutaka» mu nsiguro ikoreshwa n’Ibanki y’isiyose. Nkuko bisanzwe bigenda mu migambi beniyo, Ibanki y’isi yose ica ishira mu ngiro politike zayo zo gukingira ibidukikije n’imibano. Imwe muri izo ni PO 4.10. yerekeye gushigikira abasangwabutaka. Haca hategurwa rero imigambi yo kubafasha kugira hubahirizwe agateka, uburenganzira n’akaranga vyabo kugira umugambi ubagirire akamaro bimwe biboneka. Igihugu c’Uburundi naco nyene gisanzwe cemera ko Abatwa bagize umugwi w’Abarundi bafise imibereho bisangije kandi ikiri hasi ufatiye k’ubandi Barundi. Bugaragarira mw’Ibwirizwa Nshingiro risanzwe ritegekanya ko munama Nshingamateka na Nkenguzamateka, hobamwo n’imiburiburi abatwa batatu batatu, naho boba batatowe. Abatwa bagize ubwoko bumwe muri butatu bugize abarundi. Boba bangana n’ibihumbi mirongo irindwi n’umunani na mirong’irindwi n’umwe (78071), vyababa kimwe c’ijana c’abarundi (±1%). Ni abantu bakenye cane, ingorane nazo bahura zikaba zifatiye kuri ibi bikurikira : (i) Gukumirwa no kwinubwa n’abandi Barundi; (ii) kutagira amatongo be n’uburaro bwiza; (iii) kutiga cane kw’abana babo, (iv) Kudatunganirizwa bikwiye mu mateka yabo; (v) kutagira uruhara mu ngingo zifatirwa Abatwa mu vy’iterambere, hamwe (vi) n’ingeso yo kwama bagurisha imfashanyo baronse. Kwitaho Abatwa muruno mugambi, bizobazanira inyungu nyinshi, nacanecane: kuronka imfungurwa ziyongereye kandi z’ingirakamaro; kuronka amafaranga yisununuye avuye canacane mu kudandaza umwimbu (kubafise amatongo) no mukuronka akazi (mubikorwa vy’inyubako z’umugambi canke mu bikorwa bitandukanye vyo kurima no kworora); kwunguka ubumenyi mu bijanye n’uburimyi n’ubworozi; igabanuka ry’umurindi w’abana baheba amashure (bahora bahebeshwa no kubura imfungurwa); amashirahamwe y’Abatwa azoharonkera ubushozi bwo gukora bwisununuye; igabanuka ry’ukwinubwa n’abandi kubera bazomenyera gukorerahamwe mu mashirahamwe atandukanye; guhindura ingendo bakamenyera gukora no kwiteza imbere; gukingira amatongo kubayafise canke bazoyaronka n’ibindi. Birashora gushika kandi ko umugambi utuma haba ingaruka zitari nziza k’ubuzima bw’Abatwa, nk’izi zikurikira: igwirirwana ry’imibu na bilhariziose canecane mumirima y’imiceri n’ibigori; gutakaza ahantu hamwehamwe bahora baronka ibikoresho kama (canecane mu mashamba); gutakaza ibivi v’amatongo (kuabayasanganywe) bitumwe n’inyubakwa z’umugambi zihubats we; guhohotegwa vyo tuma abandi babungikirako bigatuma ubudasa hagati yabo n’abandi bwiyongerera kuruta, n’ibindi. Ariko izo ngaruka zitari nziza zishobora kwirindwa canke kugabanywa uburemere nacanecane biciye mu kubaronsa “moustiquaire” n’izindi mfashanyo zijanye no kugira amagara meza; kubashakira ahandi bashobora kuronka ibikoresha kama bakenera; kubafasha kugira ibikorwa bibazanira amafaranga; kubaronsa indishi canke ishumbusho kubogira ivyabo bitakara kubera umugambi, hisunzwe 9 ibitegalkanijwe mw’ibwirizwa reigenga amatongo mu Burundi hamwe na politique PO 4.12 y’Ibanki y’isi yose; kubaronsa inyigisho no kubunganira mubijanye no kwubahiriza amategeko n’ubutungane. Muri kino gihe, ahantu ibikorwa vy’umugambi bizorangurirwa hamwe n’imirwi y’Abatwa bazorabwa n’ivyo bikorwa ntibiramenyekana. Ibizofashisha Abatwa nyezina bizokwigwa igihe umugambi uzoba utanguye, hakazokorwa umugambi mutoya wihariye Abatwa (PPA), nawo ukazokorwa hisunzwe ubushakashatsi bw’ibanze buzokorwa ku Batwa baba hafi yahazorangurirwa ibikorwa. Ubwo bushakashatsi buzotegerezwa kwumviriza no gufatira ku vyiyumviro vy’Abatwa ubwabo kandi mumwidegemvyo. Urwego UCP ruzotegerezwe kugenzura neza ko ivyankenerwa vyose vyisunzwe kugirango ingaruka zitari nziza zoba ku Batwa ntizibe canke zigabanurwe k’urugero rushimishije vyemewe n’ibank y’isi yose hamwe n’Abatwa ubwabo. Intumbero ya PPA n’ukugaragaza ingene Abatwa batazokwibagirwa kandi bakagira imfashanyo bwite mur’uno mugambi. Ibisa n’ibigaragara mu vyokorwa kugira izo ngorane zitorerwe umuti bifatiye kuri ibi bikurikira: (i) Inyigisho zitandukanye; (ii) Kubaronsa ibikoresho bijanye n’ivy’uburimyi ; (iii) Kububakira uburaro bwiza; (iv) Gufasha abana b’Abatwa kuja mu mashure hamwe no kwigisha abakuze gusoma n’ukwandika; (v) Kubafasha mu vyo kwi vuza; (vi) Kubafasha mu vy’ubutungane n’amategeko; (vii) Kubigisha imyuga. Abasanzwe bafasha mw’iterambere ry’aBatwa ni Leta, abafasha mw’iterambere hamwe n’amashirahamwe ategamiye Leta. Mu gushira mungiro umugambi harategekanijwe inzego zitandukanye, harimwo Urwego nyobozi (CP) arirwo ruzoba rujejwe gufata ingingo zitandukanye, urwego rw’ubuhinga rujejwe kugenzura ishirwa mu ngiro ry’ibikorwa vy’umugambi (CTSE) hamwe n’urwego nshigwabikorwa (UCP) rujejwe gushira mungiro ibikorwa vyose vy’umugambi. Ibijanye no gukurikirana ishigwa mungiro y’ibitegekanujwe ku Batwa, bizokorwa n’igisata kizoba kijejwe gukurikirana ibikorwa nawo ukazotegezwa na ntaryo kuja inama n’ingingo n’abo umugambi wega bose, kugirango umwewese akore neza ico yitezweko. Ishigikirwa ry’aB atwa rizokenera uburyo bungana ibihumbi amajana atandatu na mirongo itanu n’indwi vy’ama dolari y’abanyamerika (657 000 USD). Imbere yo gutanguza ibikorwa nyezina, vyoba vyiza umugambi ubanje gusigurirwa abo wega bose kugira bawutahure kandi bawugire rwabo. 10 I. INTRODUCTION I.1. Contexte et justification Les pays de la région de l’Afrique de l’Est et Centrale à savoir le Burundi, la République Démocratique du Congo (RDC), la République du Congo (RdC), le Rwanda, la Tanzanie, l’Ouganda et le Kenya ont initié un projet régional de transformation agricole. Ce projet est en cours de préparation et sera financé par la Banque Mondiale. Chaque pays participant doit développer sa composante propre, tenant compte des spécificités nationales. La composante burundaise du projet prévoit, entre autres, la mise en place d’un Centre de Leadership Régionale (CLR) pour la filière haricot et le renforcement des Centre Nationaux de Spécialisation (CNS) sur les filières maïs, riz, manioc et lait. Au niveau de la BM, tous les programmes et projets initiés doivent subir une évaluation en matière de sauvegarde environnementale et sociale. Le nouveau projet a été classé dans la catégorie B, ce qui déclenche notamment la politique opérationnelle (PO) 4.10 concernant les populations autochtones, assimilées à la population Batwa au Burundi. La présente étude concerne l’élaboration d’un Cadre de Planification en faveur des Populations Autochtones (CPPA) Batwa de la zone du projet. Le CPPA permettra de prendre en compte les préoccupations des Batwa pour qu’ils puissent bénéficier des retombées positives du projet. I.2. Description du Projet L’objectif de développement du projet est d’améliorer la collaboration régionale afin d’augmenter la productivité, la résilience et la compétitivité des chaînes de valeur d’une sélection de denrées agricoles et d’accroître l’accès des petits exploitants agricoles au marché régional des denrées et produits alimentaires ; et de fournir une réponse immédiate et efficace en cas de crise ou d’urgence admissible. L’objectif de la composante burundaise est de renforcer la collaboration avec les autres pays parti cipant au projet pour augmenter la productivité, la compétitivité et la commercialisation des filières haricot, maïs, riz, manioc et lait pour accroître l’accès des petits exploitants agricoles aux marchés nationaux et régionaux. Les principaux résultats attendus du projet sont : (i) des technologies, innovations et pratiques de gestion (TIMP) pour l’augmentation de la productivité, compétitivité et accès au marché des produits des filières sélectionnées mises au point et adoptés par les acteurs le long des chaines de valeurs des denrées sélectionnées au niveau national et régional ; (ii) la productivité et la compétitivité des denrées sélectionnées augmentée ; (iii) le volume des produits commercialisés issus des denrées sélectionnées augmenté ; (iv) le nombre des bénéficiaires du projet augmenté et (v) les économies de temps et d’argent réalisées grâce à la collaboration régionale. La mise en œuvre du Projet sera organisée en 5 principales composantes : (i) Programmes Régionaux sur les filières; (ii) Education Agricole, Développement des compétences et Prestation des Services; (iii) Politiques habilitantes et marchés agricoles; (iv) Plans d’interventions en cas d’urgence et (v) Gestion, coordination du projet et suivi-évaluation. Les principales actions prévues pour chacune des composantes sont résumées dans les paragraphes qui suivent. • Composante 1 : Programmes régionaux sur filières. Cette composante comprend deux sous-composantes, à savoir (i) l’établissement des centres de leadership régionaux (CLR) et des centres nationaux de spécialisation (CNS) ; et (ii) Développement, transfert et diffusion collaboratifs des technologies agricoles. ➢ Établissement du CLR sur le haricot et des CNS sur le maïs, le riz, le manioc et le lait 11 Pour le CLR sur le haricot, l’objectif assigné au développement de la filière est de produire cette culture de manière compétitive, rentable et durable afin de satisfaire les besoins d’une population sans cesse croissante et adapter l’offre à l’évolution des habitudes alimentaires de la population. Au-delà de cet objectif, le projet TAAEC va assurer et améliorer l’accès au marché national et régional par les petits producteurs burundais et des autres acteurs le long de la chaine de valeur, notamment en les connectant aux autres acteurs du marché régional. En termes d’infrastructures, la mise sur pied du CLR sur le haricot nécessite pour son fonctionnement : (i) la construction et équipement de bâtiments dont des laboratoires de phytopathologie, entomologie, biotechnologie et biologie moléculaire et la réhabilitation et équipement du laboratoire d’analyse des sols et des produits agroalimentaires et de l’Unité de Production des Inoculum ; (ii) la construction et l’équipement d’une banque nationale de gènes, des salles de conférence, une salle informatique, un centre d’hébergement et un restaurant pour loger les visiteurs du futur centre et les stagiaires en formation ; et (iii) la construction d’une bibliothèque, une chambre froide, des serres et des magasins. Le fonctionnement du futur CLR va nécessiter également la disponibilité des compétences pour animer la recherche-développement tout au long de la chaine de valeur qui aujourd’hui font défaut à l’ISABU, le CNTA et l’ONCCS. Les compétences du personnel œuvrant à l’ONCCS sont également limitées et le projet TAAEC va investir dans leur formation pour que certains d’entre eux atteignent le niveau Master et faire bénéficier des techniciens A2 de formation en cours d’emploi leur permettant d’être plus performant dans l’exécution de leurs activités. Un plan de formation pour disposer des compétences dans la sélection végétale, la défense des cultures, l’agroéconomie, la chimie agricole, la gestion des ressources naturelles, le génie rural et la technologie semencière doit être mis en place d’urgence pour disposer des compétences nécessaires pour le développement du Centre Régional de Leadership. Le projet TAAEC va rapidement financer ce plan qui va être exécuté dans le cadre de l’Ecole Doctorale de l’Université du Burundi et par des formations de Masters et Doctorats dans les Universités des pays participants tels les Universités du Kenya, de la Tanzanie et de l’Uganda. La mise sur pied d’un CNS sur le maïs au Burundi va nécessiter d’importants investissements en infrastructures et en ressources humaines pour être à la hauteur dans la mise au point et la diffusion des technologies susceptibles de faire face aux contraintes de la production, la conservation post-récolte, la transformation et la commercialisation du maïs ainsi que la mise à disposition des laboratoires et autres infrastructures susceptibles d’être utilisées pour la formation et le renforcement des compétences des acteurs le long de la chaine de valeur. En termes d’infrastructures, le projet va investir dans la construction et l’équipement des bureaux, une salle informatique, une chambre froide, des hangars et des magasins ainsi que les moyens de transports pour faciliter le développement et l’exécution des activités de recherche-développement pour le développement de la filière maïs. Les investissements en ressources humaines pour l’acquisition des compétences nécessaires pour le fonctionnement du CNS vont concerner le financement de 5 doctorats chacun dans les disciplines d’amélioration végétale, phytotechnie, sciences du sol, phytopathologie et entomologie ; et de 9 Masters chacun dans les disciplines d’amélioration végétale, phytopathologie, nématologie, phytotechnie, production des semences, agroéconomie, sciences du sol, informatique et système d’information géographique. Le CNS sur le riz concerne l’installation d’un centre national fonctionnel de recherche sur le riz, qui sera logé dans la FACAGRO de l’Université de Ngozi sera un centre satellite du Centre de Leadership Régional basé en Tanzanie. Cela va nécessiter la mise en place des bureaux et équipements, des laboratoires équipés, des serres et phytotron, d’un centre de formation et d’un hangar de stockage des semences. Le centre sera également renforcé en ressources humaines : 3 PhD (un sélectionneur, un phytopathologue, et un agroéconomiste) ; 6 Master (sélectionneur, phytopathologue, pédologue, chimiste des industries agricoles et agroéconomiste) ; 7 Ingénieurs agronomes (2 en sélection, 2 en phytopathologie, 1 pour la qualité des semences, 2 en sciences du sol et 1 en biotechnologie) et d’une vingtaine de techniciens niveau A2. 12 Le CNS sur le manioc sera abrité par l’ISABU et sera un centre satellite du Centre Régional d’Excellence basé en Uganda. Le centre va renforcer les infrastructures de recherche aujourd’hui en place à l’ISABU y compris (i) la construction d’un laboratoire de biotechnologie à la station ISABU Moso pour la culture in vitro et des équipements pour le rendre opérationnel ; (ii) la construction de 3 serres pour la croissance de plantules sevrées à partir de la salle de croissance du laboratoire in vitro et (iii) l’aménagement des champs pour les essais de recherche et la multiplication du matériel pour plantation. Le centre sera aussi renforcé en ressources humaines : 4 chercheurs au niveau Master dans les disciplines de l’amélioration végétale, phytopathologie, entomologie et virologie ; 2 chercheurs au niveau doctorat dans les disciplines de l’amélioration végétale et l’entomologie et 4 techniciens qui bénéficieront de formations en cours d’emploi sur les techniques de laboratoire. Pour le CNS sur le lait, les investissements prévus sont notamment : (i) la construction et l’équipement d’un complexe laitier attaché à la ferme laitière de la station de recherche de Mahwa. Le complexe sera composé par une salle de traite mécanisée, des équipements pour contrôler la qualité du lait, un atelier pour la transformation du lait et un couloir de contention avec un dispositif mécanisé d’aspersion des insecticides pour lutter contre les tiques et les maladies transmises par les tiques; (ii) des infrastructures de renforcement des capacités du Centre National d’Insémination Artificielle (CNIA) lui permettant de produire suffisamment et de contrôler la qualité des semences; (iii) les équipements, les infrastructures et la formation des experts pour faire fonctionner le laboratoire vétérinaire ; (iv) des équipements et la réhabilitation des infrastructures pour installer ou renforcer les centres naisseurs pour bovins (Karuzi, Mparambo, Bitezi et Ruyange) et petits ruminants (Ngozi) afin d’augmenter la capacité nationale de production et de diffusion de géniteurs améliorés en étroite collaboration avec le CNIA ; et (v) l’installation de centres de collecte de lait et connexion avec les centres de transformation du lait. ➢ Développement, transfert et diffusion collaboratifs des technologies agricoles Les objectifs de cette sous-composante sont (i) faciliter la planification, le développement, le transfert et la diffusion des TIMPs dans les pays participants ; (ii) l’établissement d’un partenariat solide avec des projets similaires en Afrique de l’Ouest (WAAP) et en Afrique Australe (APPSA). Les interventions identifiées sont essentiellement des priorités de recherches relatives au CLR / CNS, à l’agriculture intelligente face aux changements/perturbations climatiques et à l’agriculture sensibles à la nutrition. Pour le CLR sur le haricot, les priorités de recherche proposées sont essentiellement les suivantes : (i) Continuer à développer de nouvelles variétés à haut rendements résistants aux maladies et ravageurs et répondant aux défis nutritionnels et environnementaux ; (ii) Développer et diffuser des techniques culturales et des innovations pour augmenter la productivité du haricot dans les divers environnements écologiques (techniques de fertilisation, les associations et rotations des cultures, la lutte biologique contre les maladies et ravageurs, les techniques de gestion de l’eau et des sols, l’irrigation et la mécanisation agricole); (iii) Organiser le système semencier pour garantir sur le marché des semences de haricot de qualité et en quantité suffisante pour répondre aux préférences variétales des consommateurs ; (iv) Développer et/ou adapter les techniques appropriées pour la conservation du haricot après récolte ainsi que les technologies appropriées pour la transformation pour améliorer la qualité et la valeur commerciale de ses produits. Les autres priorités concernent l’organisations des acteurs le long de la chaine de valeur (organisation et renforcement des capacités des associations des producteurs, des transporteurs et de transformateurs ; la construction de centres de collecte et de stockage ainsi que des unités de transformation) et l’appui à la production des semences (production des semences de pré-base et organisation des entrepreneurs privés multiplicateurs pour la production à grande échelle des semences de base). 13 Pour le CNS sur le maïs, les priorités de recherche proposées sont, entre autres, les suivantes : (i) Continuer à développer de nouvelles variétés à haut rendements résistants aux maladies et ravageurs (la maladie des bandes, la nécrose létale du maïs et la chenille légionnaire d’Automne), à la sécheresse et aux intempéries ; des variétés précoces et adaptées aux diverses conditions écologiques ainsi que des variétés à haute valeur nutritive ; (ii) Développer et diffuser des techniques culturales et des innovations pour augmenter la productivité du maïs dans les divers environnements écologiques (techniques de fertilisation, associations et rotations des cultures, lutte biologique contre les maladies et ravageurs, les techniques de gestion de l’eau et des sols irrigation et mécanisation agricole) ; (iii) Développer et/ou adapter les techniques appropriées pour la conservation du maïs après récolte et la transformation. Pour le CNS sur le riz, il est prévu de mener au niveau de la recherche-développement des activités axées sur les priorités suivantes : (i) développement des variétés productives de riz adaptées à la basse, moyenne et haute altitude du Burundi, avec des grains de bonne qualité, résistantes aux maladies et aux ravageurs et à cycle court ; (ii) développement et diffusion des technologies pour augmenter la productivité des espaces rizicoles ; (iii) développement et diffusion des technologies pour la production des semences de qualité ; (iv) mise au point et diffusion des technologies pour la conservation post- récolte afin d’augmenter la durée de conservation du riz ; (v) mise au point et diffusion des technologies pour la transformation du riz ; (vi) identification, tests d’adaptabilité et diffusion des technologies issues du CLR ; (vii) analyse des politiques régissant la production et la commercialisation du riz dans le pays et faire des propositions d’amélioration pour favoriser l’accès du riz produit au marché national et régional. Pour le CNS sur le manioc, les priorités de recherche prévues sont les suivantes : (i) amélioration variétale, test d’adaptation et diffusion des variétés de manioc résistantes à la mosaïque e t à la striure dans toutes les zones écologiques du pays ; (ii) mise au point et diffusion des technologies/innovations et pratiques culturales pour augmenter la productivité du manioc ; (iii) recherche sur les meilleures techniques de production de vitro plants assainis ; (iv) test des meilleures méthodes de recherche- vulgarisation (plateformes d’innovation, champs-école, visite formation etc.) pour améliorer le taux d’adoption des technologies visant l’accroissement de la productivité du manioc ; (v) mise au point des techniques de conservation pour maintenir la qualité du manioc avant sa transformation ; (vi) étude du marché et diffusion de l’information aux acteurs le long de la chaine de valeur sur les exigences du marché national et régional en quantité et en qualité ; (vii) mise au point, test et diffusion des technologies de transformation du manioc en divers produits destinés au marché national et régional en partenariat avec le secteur privé ; (viii) analyse des politiques régissant la production et commercialisation du manioc dans le pays et faire des propositions d’amélioration pour favoriser l’accès du manioc produit au marché national et régional. Pour le CNS sur le lait, les priorités de recherche prévues sont les suivantes : (i) croisements d'amélioration de la race locale Ankole par croisements avec les races frisonne et Sahiwal pour augmenter la productivité laitière ; (ii) recherche sur la technologie de transfert d’embryons par adaptation des résultats issus du CLR sur le lait ; (iii) récolte et conditionnement du sperme par l’adaptation des résultats de la première phase ; (iv) introduction et évaluation des clones de Pennisetum purpureum résistantes à la maladie du nanisme (Napier stunt disease) ; (v) mise au point des rations alimentaires pour la production laitière en utilisant les ressources alimentaires du bétail disponibles localement ; (vi) tests d’adaptation et diffusion de la technologie de l’ensilage en tube et des blocs à lécher multi-nutritionnels dans la production laitière ; (vii) tests d’adaptabilité des techniques de lutte contre les tiques et les maladies transmises par les tiques ; (viii) tests d’adaptation des techniques de prévention et de lutte contre les principales maladies affectant la production laitière ; (ix) tests d’adaptation des technologies de conservation après récolte et de transformation du lait ; (x) renforcement de la capacité des producteurs à produire du lait répondant en quantité et en qualité aux exigences du marché ; et (xi) analyse des politiques régissant la production et la commercialisation du lait dans le pays et faire des 14 propositions d’amélioration pour favoriser l’accès du lait et des produits laitiers produits dans le pays au marché national et régional. Les priorités de recherche envisagées pour le développement de l’agriculture intelligente face aux changement ou perturbation climatiques sont les suivantes : (i) améliorer des cultures pour sélectionner des variétés tolérantes ou résistantes à la sécheresse et aux autres aléas climatiques ; (ii) introduire ou mettre au point et diffuser des technologies innovantes de retenue d’eau et d’irrigation pour une gestion optimale de l’eau en fonction du stade de développement des cultures ; (iii) développer et diffuser les pratiques culturales qui permettent de retenir l’humidité du sol telles les associations de cultures, le paillage, etc. ; (iv) mise au point et diffusion des techniques de lutte antiérosives par l’amélioration des techniques existantes, l’introduction et le testage des techniques éprouvées ailleurs ; (v) développer un système intégré d’agriculture-élevage adapté aux diverses zones agro-écologiques avec recyclage de nutriments et mise en place des structures de conservation de l’eau et du sol (cultures fourragères sur fosses antiérosives, rétention de l’eau dans les champs ; optimisation de la production de biomasse, etc.); (vi) amélioration animale pour créer des races productives et adaptées aux conditions de stress hydrique; (vii) développer des mécanismes de résilience des systèmes de production animale aux changements climatiques. Les priorités de recherche envisagées pour le développement de l’agriculture sensible à la nutrition sont les suivantes : (i) améliorer la sensibilisation et la communication pour provoquer des changements dans le comportement par rapport à l’alimentation en renforçant l’éducation nutritionnelle ; (ii) améliorer la diversification des aliments par l’augmentation de la production des aliments riches en nutriments telles les variétés locales de fruits et légumes riches en minéraux et en vitamines ; (iii) augmenter l’utilisation des aliments d’origine animale et du poisson dans l’alimentation ; (iv) promouvoir la fortification dans la transformation des produits issus des filières sélectionnées pour améliorer leur qualité nutritionnelle notamment l’alimentation des enfants ; (v) sensibiliser et former les petits exploitants et plus particulièrement les femmes sur la formulation des rations équilibrées pour l’alimentation des familles en général et des nourrissons en particulier en utilisant les divers aliments disponibles localement ; (vi) renforcer la prévention de la malnutrition aigüe globale et de la malnutrition chronique et réduire les déficiences en micronutriments. • Composante 2. Education Agricole, Développement des compétences et Prestation des Services L’objectif de cette composante est de renforcer les compétences des intervenants dans le projet pour en faire des acteurs actifs et efficaces dans le développement des chaines de valeur et la transformation de l’agriculture. Elle est composée de trois sous composantes qui suivent. ➢ Mise en place de centres de leadership en éducation dans des disciplines sélectionnées Cette sous-composante a pour objectif de dispenser un enseignement pertinent et de qualité dans des disciplines indispensables pour encadrer le développement des filières haricot, maïs, riz, manioc et lait. Il est prévu trois types de formation, à savoir des formations diplômantes, des formations de techniciens et des formations en cours d’emploi. Les formations diplômantes prévues sont des formations de Master et Doctorat qui seront principalement organisées par la FABI de l’Université du Burundi. Pour ces formations, il est prévu un total de 55 Masters et 24 Doctorats, réparties par filière comme suit : (i) 11 Masters et 2 Doctorats pour le haricot ; (ii) 7 Masters et 4 Doctorats pour la filière maïs ; (iii) 6 Masters et 3 Doctorats pour le riz ; (iv) 4 Masters et 2 Doctorats pour le manioc ; (v) 17 Masters et 9 Doctorats pour le lait ; (vi) 5 Masters et 3 15 Doctorats en technologie agroalimentaire ; (vii) 2 Master et 1 Doctorat pour le volet agriculture sensible à la nutrition et (viii) 3 Master pour le développement d’une agriculture résiliente aux changements climatiques. La réalisation de ces formations nécessite la mise en place et l’équipement des infrastructures de recherches dont des laboratoires, des bureaux, des serres, une salle d’informatique et des hangars pour stockage des semences. La formation formelle des techniciens se fait dans les Instituts Techniques Agricoles du Burundi (ITAB) qui forment des Techniciens A2 (4 années de formation après l’école fondamentale) en Santé et Productions Animales ; Agronomie ; Technologie Agroalimentaire et Eaux & Forêts. Le projet va renforcer les compétences des techniciens (cadres d’appui) du CLR et des CNS par des formations en cours d’emploi soit dans leurs laboratoires et autres lieux de travail, soit à l’étranger notamment dans les centres régionaux de leadership ou d’excellences qui disposent d’infrastructures adéquates pour les formations de groupes et les formations individuelles. ➢ Renforcement des compétences des acteurs le long des chaînes de valeur Ceci va se faire au niveau régional par la mise sur pied d’un fond compétitif permettant à des institutions de formation en agriculture de développer et exécuter des programmes de développement des compétences en agriculture. Au Burundi, l’accent sera mis sur les agriculteurs, les entrepreneurs de l’industrie alimentaire, et au niveau des institutions de formation, les ITAB pour qu’ils puissent développer des compétences pour soutenir le développement des filières agricoles. ➢ Fond de soutien à l’innovation pour la promotion de modèles efficaces de prestations des services. L’objectif est de développer des mécanismes pour faire face aux défis liés à la prestation des services y compris les services de mécanisations et d’entretien des équipements de mécanisation. L’approche proposée au niveau régional est la mise en place au niveau national d’un fond de soutien à l’innovation pour soutenir les meilleurs prestataires des services d’appui à la vulgarisation. Ces mécanismes vont permettre de déployer des modèles efficaces de vulgarisation pour s’assurer d’une large adoption des technologies et innovations mises au point le long des chaines de valeur. Au Burundi, la coordination de la mise en œuvre de cette sous-composante va être confiée à la Direction Générale de la Mobilisation pour l’Auto-Développement et la Vulgarisation Agricole (DG MAVA) qui va gérer le fonds de soutien à l’innovation. Au niveau de la production, le projet va former des formateurs qui à leur tour vont encadrer les agriculteurs et éleveurs par les champs-écoles et les visites-formation. Des séances de formation des divers acteurs tels les producteurs, les transporteurs, les transformateurs seront organisés pour améliorer leur efficacité. Le projet va utiliser la radiotélévision nationale du Burundi pour diffuser des messages de vulgarisation spécifiques au projet. Le projet va appuyer le secteur semencier notamment par le renforcement des infrastructures d’analyse de la qualité des semences et de la certification et par l’appui à l’Office Nationale de Contrôle et Certification des Semences (ONCCS) notamment pour construire et équiper son laboratoire d’analyse de la qualité et de certification des semences. • Composante 3. Politiques habilitantes et marchés agricoles L’objectif de cette composante est la mise en place d’un environnement politique favorable à l’augmentation des investissements et des échanges régionaux sur les semences sélectionnées et les 16 géniteurs améliorés et au renforcement de l’accès des petits exploitants agricoles aux marchés nationaux et régionaux des denrées et produits alimentaires. Cette composante comprend deux sous composantes. ➢ Politiques habilitantes Le projet va compléter la mise en œuvre de l’agenda sur l’harmonisation des politiques entamée dans le cadre du projet PPAAE et va en plus travailler avec les nouveaux pays participants. Compte tenu des besoins, le projet va continuer à identifier les nouvelles politiques à harmoniser. Au Burundi, il est proposé que le projet mène en priorité les activités suivantes : (i) dresser une liste des lois et règlementations que devraient être révisées pour harmonisation au niveau régional ; (ii) développer les directives pour la mise en œuvre des politiques harmonisées ; (iii) identifier les politiques qui handicapent la commercialisation des denrées et produits des filières promues par le projet ; (iv) domestication des politiques harmonisées d’échanges au niveau régional du germoplasme, des semences et géniteurs ; (v) développer des politiques d’encouragement des privés multiplicateurs de semences à participer dans les activités de développement variétal et l’accès du secteur privé aux variétés développées par le secteur public ; (vi) développer et mettre en œuvre une politique sur les Droits à la Propriété Intellectuelle. ➢ Accès des petits exploitants aux marchés régionaux et internationaux Le projet va investir dans l’organisation des divers acteurs au long des chaines de valeur en associations pour qu’ils puissent renforcer leur capacité de négociation sur le marché des intrants et des produits. Ces associations comprendront des groupements de producteurs, de transporteurs, de collecteurs et de transformateurs des divers produits issues du développement des filières sélectionnées. Des plateformes, pour connecter les divers acteurs le long des chaines de valeur, seront organisées pour échanger sur les technologies et créer des partenariats pour la production et la commercialisation des produits (bourse de marchandises, contrats de fournisseur etc.). Au Burundi et pour toutes les filières, il est prévu des investissements dans les infrastructures de conservation (infrastructures de collecte des produits après récolte) et de transformation pour augmenter la quantité de produits transformés sur le marché national, régional et international. Au niveau du renforcement des capacités, il y aura (i) mise en place des infrastructures et équipements de quarantaine pour contrôler le mouvement du germoplasme, des semences et des géniteurs ; (ii) renforcement de la capacité des acteurs le long des chaînes de valeur pour qu’ils puissent répondre aux exigences du marché national, régional et international en ce qui concerne la qualité ; (iii) organisation des acteurs en associations le long des chaînes de valeur y compris des associations de jeunes et de femmes et renforcement de leur capacité à être des acteurs actifs le long des chaines de valeur en montant de petites entreprises rentables. • Composante 4. Plans d’interventions en cas d’urgence Cette composante qui n’a pas de budget propre va permettre de financer des interventions d’urgence en cas de catastrophe naturelle ou d’origine humaine affectant le secteur de l’agriculture dans les pays membres du projet. Le fond de son financement va provenir des budgets des autres composantes du projet dont une partie des fonds peut être réaffectée à des activités de réponse immédiate à des situations de crise ou de catastrophe naturelle telle des cas de sécheresse, d’inondations, d’épidémies décimant les animaux, de prolifération de maladies ou ravageurs détruisant gravement les cultures, des glissements de terrain et autres catastrophes. L’utilisation de ce fond sera déclenchée par une déclaration du gouvernement instituant l’état d’urgence dans le pays suivie d’une demande formelle d’autorisation 17 d’utilisation des autres fonds du projet à la Banque Mondiale. Cette demande sera faite par le ministre des finances. Les plans de réponse urgente en temps de crise peuvent couvrir des mesures pour la mitigation, la relance et la reconstruction des secteurs de l’agriculture affectés par la crise ou le désastre. • Composante 5. Coordination et gestion du projet ➢ Coordination au niveau régional : Les pays participants au projet TAAEC se sont mis d’accord que l’ASARECA assure la coordination du projet au niveau régional. ➢ Coordination au niveau du Burundi : Au Burundi, le siège du projet sera abrité par l’ISABU, sous la tutelle du MINAGRIE. Le Projet sera coordonné par une Unité de Coordination et les différentes entités impliquées dans sa mise en œuvre seront liées à cette Unité de Coordination par des Conventions de Collaboration signées entre les deux parties et validées par le Ministre en charge de l’Agriculture et de l’Élevage. Au niveau national, on aura également un Comité de Pilotage Interministériel qui sera présidé par le Secrétaire Permanent du MINAGRIE et un Comité Technique qui sera présidé par le Directeur de Recherche de l’ISABU et composé par les Coordonnateurs de différentes filières. Au niveau des filières, il y aura chaque fois un Comité de Gestion de la Filière, présidé par le Coordonnateur de la filière et composé des représentants de toutes les institutions intervenant dans la mise en œuvre de la filière. Quant à la durée du projet, elle est de cinq (5) ans et le coût de son financement est de Quarante cinq millions de dollars américains (45 millions USD). Les sites précis pour la réalisation des différentes infrastructures ne sont pas encore déterminés mais il est prévu qu’ils soient dans toutes les cinq régions écologiques du pays, à savoir la plaine de l’Imbo, l’escarpement de Mumirwa, la Crête Congo-Nil qui couvre les régions naturelles de Mugamba et Bututsi ; les plateaux centraux qui couvrent les régions naturelles de Kirimiro, Buyenzi, Buyogoma et Bweru ; et les dépressions de l’Est (couvrant les régions naturelles de la plaine du Moso et Buragane) et du Nord (couvrant la région naturelle de Bugesera). 18 Graphique n°1 : Carte de localisation des cinq zones écologiques du Burundi 19 I.3. Objectifs du Cadre de Planification en faveur des Populations Autochtones (CPPA) De manière générale, un cadre de Planification en faveur des populations autochtones vise à recueillir des données permettant de: (i) établir la situation des populations autochtones se trouvant dans la zone du projet; (ii) déterminer l’impact potentiel du projet sur leur mode de vie; (iii) proposer des mesures d’atténuation d'éventuels impacts négatifs; (iv) identifier des actions à mettre en œuvre en vue de leur assurer une intégration économique; (v) définir des actions permettant l’amélioration de leurs conditions de vie afin qu’ils puissent jouir pleinement de leur dignité. Selon les critères définis dans la politique opérationnelle 4.10 de la Banque Mondiale, les populations autochtones se caractérisent par : (i) Appartenance à un groupe culturel distinct avec identité reconnue par d’autres communautés; (ii) Attachement à des habitats ou à des territoires ancestraux géographiquement délimités et leurs ressources naturelles; (iii) Institutions culturelles, économiques, sociales ou politiques traditionnelles différentes de celles de la culture dominante; et (iv) Langue distincte des autres communautés. Au Burundi, la population est composée de trois groupes ethniques: Hutu, Tutsi et Batwa reconnus par la constitution comme tous égaux. La définition ci-haut indiquée n’est donc pas entièrement applicable aux Batwa. Seul le premier critère est vérifié tant pour les Batwa que pour les 2 autres groupes ethniques. Ils habitent les mêmes contrées et parlent la même langue. Cependant, les Batwa n’ont pas toujours été pris en compte par les différents projets et politiques de développement. Ils sont généralement sans terre et vivent principalement de la poterie. Dans le cadre de l’élaboration du Projet Régional, le CPPA vise à attirer une attention particulière à l’égard des populations Batwa qui ont été particulièrement défavorisés. I.4. Méthodologie suivie Les principes de la PO 4.10 stipulent que l’élaboration du cadre de planification en faveur de la population autochtone repose sur l'organisation des consultations publiques préalables, libres et fondées sur la communication des informations requises aux populations concernées durant tout le cycle du projet (planification, mise en œuvre et suivi-évaluation) afin de prendre pleinement connaissance de leurs points de vues et de s’assurer qu’elles adhèrent massivement au projet. Lors de l’élaboration de ce dernier, des consultations avec des personnes clés ont été réalisées, notamment avec les responsables de l’UNIPROBA (Unissons-Nous pour la Promotion des Batwa) et d’autres ONG impliquées dans l’encadrement des communautés Batwa et des ateliers d’échanges avec différentes parties prenantes au Projet ont été organisés du 10 au 12 octobre 2017. En plus, des documents de cadre de planification en faveur des Batwa d’autres projets financés par la Banque mondiale au Burundi ont été consulté pour compléter les information disponibles. I.5. Quelques définitions Pauvreté: Etat d’une personne privée ou dépourvue de tous les moyens de subsistance. Vulnérabilité: Etat de faiblesse ou de défectuosité d’une personne à pouvoir se prendre en charge et vivre dans la société. Fragilité aux risques, fragilité face à la maladie, fragilité face aux agressions extérieures. Marginalité: Etat d’une personne qui vit en marge ou à l’écart de la société à cause de la conception socio anthropologique de celle-ci. 20 Défavorisé: Etat d’une personne désavantagée, personne qui jouit d’un statut social inférieur. Cohésion sociale: Degré de l’unité dans la société déterminée par les relations entre les groupes économiques, sociaux, religieux et autres. Mesure de l’accord sur un système des valeurs communes et sur la nature de l’organisation sociale. Discrimination: Mise à l'écart et traitement différent (de certains membres de la société) sur des critères inégalitaires. Il s’agit d’une manifestation concrète d'inégalité subie par un groupe opprimé. II. CADRE JURIDIQUE, LEGAL ET INSTITUTIONNEL II.1. Au niveau national La Constitution du Burundi prévoit une égalité de statut et de droit à tous les citoyens burundais. En son article 13, il est stipulé que tous les Burundais jouissent des mêmes droits et ont droit à la même protection de la loi et qu’aucun burundais ne sera exclu de la vie sociale, économique ou politique de la nation du fait de sa race, de sa langue, de sa religion, de son sexe ou de son origine ethnique. Au niveau de la représentativité, l’article 16 de ladite constitution prévoit que l’état burundais soit organisé de sorte que tous les burundais y soient représentés; que chacun ait des chances égales d’en faire partie; que tous les citoyens aient accès aux services publics et que les décisions et les actions du Gouvernement recueillent le plus large soutien possible. Concernant toujours cet aspect, les articles 164 et 180 de cette même constitution prévoient respectivement la cooptation de trois députés de l’ethnie Twa à l’Assemblée nationale et de trois sénateurs de cette même ethnie au Sénat. Au niveau de l’exercice des droits, l’article 52 mentionne que toute personne est fondée à obtenir la satisfaction des droits économiques, sociaux et culturels indispensables à sa dignité et au libre développement de sa personne, grâce à l’effort national et compte tenu des ressources du pays. Ainsi, l’allocation d’un budget spécifique pour promouvoir les droits des Batwa respecte la Constitution du Burundi. Au niveau institutionnel, le Gouvernement du Burundi a mis en place un Ministère ayant en charge la gestion des questions des personnes vulnérables. Il s’agit du Ministère de la Solidarité Nationale, des Droits de la Personne Humaine et du Genre. On note aussi l’existence des organisations de la société civile qui défendent les intérêts spécifiques des Batwa et qui sont légalement reconnues. Parmi ces organisations figurent celles des Batwa dont l’UNIPROBA. II.2. Au niveau de la Banque Mondiale La Banque Mondiale, dans sa politique de sauvegarde environnementale et sociale figure la politique opérationnelle PO 4.10 relative aux populations autochtones. Cette dernière contribue à la mission de réduction de la pauvreté et de promotion d’un développement durable tout en garantissant un processus de développement respectant pleinement la dignité, les droits de la personne humaine, les systèmes économiques et les cultures des populations autochtones. Chaque fois que la Banque est sollicitée pour financer un projet affectant directement des populations autochtones, elle exige à l’emprunteur de s’engager à procéder, au préalable, à une consultation libre et fondée sur une communication des informations aux populations concernées. Le financement de la Banque ne sera accordé que si, au bout de ce processus, le projet obtient un soutien massif de la communauté des populations autochtones, en l’occurrence ici la population Batwa. De tels projets financés prévoient des mesures destinées: a) à éviter des répercussions négatives sur les communautés des populations autochtones ou, si cela n’est pas possible, b) à en atténuer, minimiser ou compenser les effets. Ces projets sont conçus de manière à 21 s’assurer que les populations autochtones en retirent des avantages socioéconomiques culturellement appropriés. Les bénéfices doivent être inter-génération avec un accent particulier sur l’égalité des chances de la population féminine et masculine tout en tenant compte de la jeunesse. La Banque reconnaît que l’identité et la culture des populations autochtones sont indissociables des territoires sur lesquels elles vivent et des ressources naturelles dont elles dépendent. Cette situation particulière expose ces populations à différents types de risques et de répercussions plus ou moins graves du fait des projets de développement. Elles portent notamment sur la perte de leur identité, de leurs spécificités culturelles et de leurs moyens d’existence classiques ainsi qu’une exposition à diverses maladies. Les problèmes de genre et inter-générations sont également plus complexes au sein des populations autochtones. En tant que groupes sociaux dont les caractéristiques identitaires diffèrent souvent de celles des groupes dominants de la société nationale, les communautés autochtones appartiennent souvent aux segments les plus marginalisés et vulnérables de la population. 1l en résulte souvent que leurs statuts socioéconomiques et juridiques limitent leurs capacités à défendre leurs intérêts et faire valoir leurs droits sur les terres, territoires et autres ressources productives, ou leur aptitude à participer au développement et à en recueillir les fruits. La Banque Mondiale n'ignore pas non plus que les populations autochtones jouent un rôle crucial dans le développement durable et que leurs droits sont de plus en plus pris en compte dans les législations nationales et internationales. II.3. Au niveau international Au niveau régional et international, existent des textes qui régissent les droits de l’homme et auxquels le Burundi a adhéré. Il s’agit notamment de : (i) Déclaration Universelle des Droits de l’Homme. Le Burundi y a adhéré à la date de son indépendance, en 1962; (ii) Pacte International relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ratifié en 1990; (iii) Convention sur l’élimination de toutes formes de discrimination à l’égard des femmes, ratifiée en 1991; (iv) Charte africaine des droits de l’homme et des peuples, ratifiée en 1999; et (v) Convention relative aux droits de l’enfant, ratifiée en 1990. Ces textes ratifiés font partie intégrante de la constitution du Burundi de par son article 19 qui précise que «les droits et devoirs proclamés et garantis, entre autres, par la Déclaration universelle des droits de l’homme, les Pactes internationaux relatifs aux droits de l’homme, la Charte africaine des droits de l’homme et des peuples, la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et la Convention relative aux droits de l’enfant font partie intégrante de la Constitution de la République du Burundi. Ces droits fondamentaux ne font l’objet d’aucune restriction ou dérogation, sauf dans certaines circonstances justifiables par l’intérêt général ou la protection d’un droit inaliénable». II.4. Commentaires sur les textes de loi La comparaison entre les lois et règlements du Burundi et les politiques opérationnelles de la BM permet de dégager des points de convergence et de divergence. La convergence réside dans le fait que les deux reconnaissent l’égalité de tous les citoyens devant la loi. Dans le cas du Burundi, il manque des textes spécifiques pour garantir l’exercice des droits reconnus, étant donné que cette reconnaissance est mentionnée uniquement dans la constitution qui n’est qu’un cadre général. Par contre, la politique opérationnelle de la Banque Mondiale est plus explicite et constitue un texte de référence en matière de droits économiques, sociaux et culturels des Batwa. En effet, elle prévoit que, pour tout projet que la BM finance, elle doit s’assurer que les popul ations autochtones en tirent des avantages socioéconomiques culturellement appropriés au profit des hommes et femmes de toutes les générations. 22 En tout état de cause, les conventions internationales ayant une prééminence sur les lois nationales, une convention de crédit signée avec la Banque Mondiale s’inscrira dans ce cadre. En cas de conflit entre les deux, c’est la politique de la Banque Mondiale qui prévaut ou le cadre le plus avantageux pour les personnes affectées. III. SITUATION SOCIO-DEMOGRAPHIQUE DES BATWA III.1. Contexte historique Au Burundi, la communauté des Batwa constitue le groupe ethnique minoritaire avec les caractéristiques essentielles suivantes: • Les Batwas représenteraient environ 1% de la population burundaise à côté des Bahutu et des Batutsi qui se réfèrent à l’information de la période coloniale; • Généralement marginalisés et discriminés autant par les Bahutu que par les Batutsi. Ils ont toujours habité à l’écart des autres, partagé très peu d’activités sociales, politiques et écon omiques avec les autres composantes ethniques de la société Burundaise. Alors que les chaînes de la solidarité fortes liaient les Burundais voisins sur les collines, les Batwa en ont toujours été exclus malgré qu’ils parlent le Kirundi (langue nationale) comme les autres ethnies; • Beaucoup de Batwa n’ont jamais possédé de terres ni de bétail qui constituent, aux yeux des Burundais, la principale richesse pour la survie et la progéniture, et qui confèrent un statut social plus ou moins valorisant; • Loin d’améliorer leur statut social, économique et politique, les activités de développement n’ont jamais pris en compte les problèmes de cette communauté longtemps laissée à elle-même et regroupant une population vulnérable, à qui il faut un programme de développement particulier. Quelques éléments indicatifs pour résumer cette situation de pauvreté chez les Batwa du Burundi: • Education: le nombre d’enfants Batwa qui fréquentent et restent à l’école primaire et secondaire est très bas; le nombre d’étudiants dans les différentes universités du pays est un grand indicateur de la pauvreté chez cette communauté: A ce jour, seuls trois Batwa ont terminé les études universitaires, tandis que deux sont encore en formation; • Revenus: autrefois, les Batwa vivaient de la chasse, de la cueillette, de la forge et de la poterie. Actuellement, la diminution excessive des forêts, l’interdiction de la chasse, l’impossibilité de pratiquer la cueillette, la substitution des ustensiles de cuisine en argile par des casseroles en acier, ont anéanti les sources de revenus des Batwa. La terre, principale source de revenus pour plus de 90% de Burundais, leur est inaccessible; • Habitat: très peu de Batwa ont un habitat décent. La grande majorité vit dans des taudis ou des habitations de fortune, très inappropriés aux conditions climatiques du pays ; avec des conséquences continues sur la santé des enfants, femmes enceintes ou nouvellement mères, et les personnes du troisième âge (problèmes respiratoires, tuberculose, sinusite, etc.); • Emancipation féminine: les femmes Batwa restent à l’écart des autres femmes burundaises ; pas de cadre de rencontre entre femmes Batwa pour traiter leurs problèmes, ignorance totale des lois qui les protègent (Code des Personnes et de la famille) ; très peu de jeunes filles Batwa sont inscrites et restent à l’école, etc. ; • Santé - VIH/SIDA: polygamie et concubinage, utilisation incontrôlée d’objets tranchants, ignorance totale d’information sur certaines maladies infectieuses (VIH/SIDA, Tuberculose) et cutanées (gales, irritations, etc.) et visuelle (onchocercose, glaucome, cécité,..), etc. 23 • Pauvreté, Vie Sociale et Culturelle : L’extrême pauvreté est le déterminant le plus manifeste de la communauté Batwa qui vit dans des conditions exclusives et véritablement insalubres (accoutrement, absence d’eau et de sanitaires, défécations à ciel ouvert et à proximité des habitations, hygiène alimentaire douteuse, etc.). La vie sociale bien que fortement communautaire est rythmée par la cueillette, les travaux champêtres, et l’exploitation de la poterie, socle de son identité culturelle et l’usage de produits forestiers et de la médecine traditionnelle comme sa référence cultuelle. La référence au surnaturel d’origine forestière reste encore fortement ancrée dans la communauté Batwa, au point jusque-là, certaines femmes continuent d’accoucher auprès des accoucheuses traditionnelles ; et que certains rituels familiaux sont encore performés avec les guérisseurs traditionnels. L’importance démographique n’a pas été évaluée pour la simple raison que les autorités burundaises prônent l’Unité Nationale, et donc ne pratiquent pas de recensement différenciant les composantes nationales c'est-à-dire les BAHUTU, BATUTSI et BATWA, estimant que tous sont des BURUNDAIS. Communément appelés «Basangwabutaka», c’est-à-dire ceux que l’on a trouvé occupant la terre. Les Batwa du Burundi constituent un groupe de population autochtone extrêmement vulnérable. En lumière de ce qui précède, la politique opérationnelle de sauvegarde PO 4.10 sur les Populations Indigènes est déclenchée pour au mieux corriger sinon atténuer autant que faire ce peu ces quelques lacunes pour que le projet puisse, à travers des mécanismes exceptionnels mais idoines, prendre en compte les aspirations au développement de cette communauté, en vue de sortir de leur ignorance, de la marginalisation socioculturelle et profiter comme tous les autres burundais des retombées du projet. Au Burundi la question Batwa est souvent diffuse à côté de celles des autres groupes vulnérables tels que les rapatriés, les déplacés/réfugiés, les veuves, les sans-terres, les orphelins et tous les individus pauvres nés d’une situation de post-conflit dont il va falloir tenir compte en effet dans le cadre de la reconstruction de l’unité nationale d’une part, et de l’exécution du projet d’autre part. Après la destruction des quelques forêts naturelles pour des besoins agricoles et les autres forêts classées en parcs nationaux et réserves naturelles alors qu’elles constituaient un milieu de vie du peuple Batwa et leur système économique basé surtout sur le troc (pots/jarres contre nourriture) n’était ou plutôt ne semblerait plus viable de nos jours. Les Batwa ont alors été obligés, au cours des temps, à se convertir en main-d’œuvre agricole; à accepter le contrat de servage (Ubugererwa) et au bout de la dissolution de ce dernier de se contenter, où que cela est permis, d’une cession de lopins de terre souvent insignifiants. Ce contrat rompu en 1977 par un décret- loi d’abrogation de ce servage n’a pas toujours été suivi des faits, puisqu’une enquête récente de l’UNIPROBA dénombre 1.453 ménages Batwa encore asservis pour un échantillon total de 20.155 (soit 7%). Certains ménages (1.506) ont des lopins de terre prêtés par les voisins. La situation des autres groupes vulnérables du pays est plutôt conjoncturelle à cause de la situation de post-conflit et de la précarité de la vie en milieu rural. Celle des Batwa du Burundi est plutôt structurelle; elle dure depuis longtemps d’où la nécessité de la prendre à bra s le corps par tous les segments de la société burundaise, les décideurs en premier. Ce cadre de planification propose des orientation pour définir des activités qui seront financées par le projet en vue d’associer davantage la communauté Batwa en général, les Batwa agriculteurs en particulier, au processus de développement durable au Burundi à travers notamment leur intégration pérenne dans les associations et les coopératives agricoles existantes et le renforcement des capacités techniques et financières de leur association UNIPROBA qui encadre les Batwa au plan national. Le présent cadre de planification, bien que conscient de la cause Batwa au plan national, concerne particulièrement les membres de la communauté Batwa agriculteurs dans toutes les provinces qui seront couvertes par le projet. 24 III.2. Situation des Batwa au Burundi sur le plan sociopolitique Les BATWA ont connu et connaissent toujours une discrimination certaine sur le plan politique, bien qu’elle s’atténue au fil du temps. A l’époque de la monarchie, il n’existait pas de chef ou sous-chef Mutwa. Toutefois, les BATWA n’étaient pas complètement exclus de la vie socioéconomique, puisqu’ils participaient à certaines activités importantes pour la communauté. C’est ainsi qu’ils étaient ass ociés dans les activités liées à la guerre car en tant que chasseurs c’était de bons guerriers. Ils étaient également associés à la fête rituelle la plus importante pour le pays qu’est l’UMUGANURO, notamment en participant à la chasse royale qui clôturait l’évènement. L’avènement de la République après l’indépendance n’a pas changé la vie des BATWA. Non instruits pour la plupart, les membres de cette communauté n’ont jamais occupé des fonctions administratives ou électives dans le Burundi indépendant, sauf depuis la période postérieure à l’Accord d’Arusha. En 1999, une organisation constituée purement de Batwa (UNIPROBA: Unissons-nous pour la Promotion des Batwa) fut créée. Elle est une association représentée dans toutes les provinces du Burundi qui défend les intérêts des Batwa avec pour objectif principal: • la lutte contre la discrimination, la marginalisation et l’exclusion des Batwa, • la mobilisation et la sensibilisation des Batwa pour la scolarisation de leurs enfants, • l’intégration socioéconomique et politique des Batwa, • le plaidoyer auprès des décideurs pour l’octroi des terres aux Batwa, • la mise en place d’activités génératrices de revenus, etc. Par ailleurs, les BATWA ont été doté en 2001, année de la mise en place du Parlement, de trois sièges de Députés et de trois sièges de Sénateurs par cooptation et cela conformément à la Constitution en vigueur du 18 mars 2005. Jusqu’aujourd’hui, il y a 3 Batwa députés et 3 Batwa sénateurs. Il existe également des cadres Batwa dans l’administration mais toujours en petit nombre du fait que peu de Batwa fait des études avancées. III.2.1. Situation démographique des Batwa Selon les estimations de 2008, l'effectif des Batwa oscille autour de 78071 (1% de la population burundaise : Rapport sur la situation foncière des Batwa au Burundi, 2008). Les effectifs sont repris par province dans le tableau ci-après : 25 Tableau n°1 : Effectif des Batwa par province en 2008 Province Nombre de ménages Nombre de personnes Bubanza 1668 6676 Bujumbura mairie 246 849 Bujumbura rural 1428 5100 Bururi 1018 3956 Cankuzo 183 786 Cibitoke 2212 7979 Gitega 1770 6079 Karusi 1590 6732 Kayanza 1587 6473 Kirundo 1923 7947 Makamba 433 2071 Muramvya 1506 6203 Muyinga 1173 4700 Mwaro 707 3126 Ngozi 2228 8088 Rutana 192 750 Ruyigi 171 556 Total 20035 78071 Source: Rapport sur la situation foncière des Batwa du Burundi, UNIPROBA, janvier 2008 III.2.2. Problèmes socioéconomiques de la population Batwa Le problème le plus épineux pour la communauté des Batwa, reste le manque de terre alors que c’est le bien le plus précieux pour un pays dont l’ensemble de la population rurale vie de l’agriculture. Celle -ci est en effet la base de l’économie burundaise, dans laquelle elle occupe une position prépondérante par rapport aux secteurs secondaire et tertiaire. Elle est la seule source de revenus pour la plus grande partie de la population. Les Batwa sont traditionnellement privés du droit de propriété foncière. A des époques plus reculées, les Batwa vivaient de la chasse et de la cueillette, et ensuite de la poterie. Ils menaient une existence nomade, sans trop se préoccuper de se fixer sur une exploitation agricole sédentaire. La disparition progressive des forêts a rendu la chasse et la cueillette impossibles à pratiquer. Les seules forêts qui restent sont considérées comme des réserves et parcs nationaux protégés par la loi et par conséquent interdit à la chasse et à la cueillette. De même, les difficultés d’approvisionnement en argile suite à l’exploitation excessives des marais et la concurrence de produits modernes (Casseroles pour la cuisson des aliments et le plastic pour le stockage de l’eau) ont rendu aléatoire leur métier de potiers. Les Batwa ont été alors obligés de se convertir à l’agriculture sans toutefois de propriété foncière. Les Batwa sans terre s’installent un peu partout à travers le pays dans des huttes, souvent dans des conditions d’hygiènes très précaires, sans accès aux infrastructures socioéconomiques de base (structures sanitaires, écoles), à cause de leur extrême pauvreté ; et surtout sont dans leur grande majorité inconnus des registres de l’état-civil. Les mariages comme les naissances n’étant généralement pas déclarés, la majorité d’entre eux n’ont toujours pas de carte d’identité nationale faute de pouvo ir se prévaloir d’une adresse de domicile fixe. 26 Au plan national, la surpopulation fait que les terres arables se font de plus en plus rares dans certaines provinces du Burundi. Un pourcentage important ne dispose toujours pas de terres et ceux qui en ont vivent plutôt sur des lopins de terres, sur les sommets ou pentes des collines si ce ne sont pas des terres dégradées, fortement agressées par les intempéries. Ils font face, pour leur grande majorité, à une insécurité foncière chronique dont il est important de prendre très au sérieux. Dans les entretiens avec l’UNIPROBA et les autres acteurs, la première préoccupation des Batwa est le non-accès à la terre, aux cartes d’identité nationale, certificat de mariage; suivi du manque de logement, de l’accès à l’éducation et à certains soins de santé, etc. De nombreux Batwa se plaignent encore d’être exploités comme ouvriers agricoles par les autres communautés pour être payés en vivres. Tandis que certaines communautés s’adaptent tant bien que mal, d’autres s’enfoncent davantage dans la misère. Ainsi pourrons-nous distinguer des disparités entre les Batwa qui sont déjà dans des organisations de producteurs (OP -mixtes ou spécifiquement Batwa) et qui ont bénéficié de subventions de nombreux projets financés par les bailleurs de fonds tels que la Banque Mondiale, de ceux qui sont en associations et attendent d’être subventionnés, et des autres qui sont flottants, et qui passent d’une province à une autre pour bénéficier de dons éventuels. Cependant, un petit nombre de Batwa possèdent des propriétés et certains ont même des champs de différentes cultures comme c’est le cas à Kirundo, Mwaro, Muramvya, Gitega, Kayanza, etc. Les Batwa ont également des problèmes de gestion de la terre ou autres biens dont ils disposent, ça est là, car ils ont l’habitude de tout vendre y compris des tôles et/ou des maisons que certains donateurs leurs ont offert/construit. Par rapport à l’éducation, même si au Burundi l’école primaire est gratuite, les Batwa rencontrent de nombreuses contraintes qui empêchent leurs enfants d’accéder à l’école: • Le manque de nourriture ; • Le manque de vêtements et d’uniformes ; • Le manque/la cherté du matériel scolaire ; • La dissuasion par les parents qui retiennent les enfants à la maison pour les aider dans les tâches ménagères et la poterie surtout les jeunes filles ; • La stigmatisation, le mépris, l’exclusion, la marginalisation, le complexe d’infériorité, etc. En général, les enfants Batwa sont systématiquement isolés à l’école. Stigmatisés, leurs condisciples les pointent du doigt, les excluent, les considèrent comme des intouchables avec qui ils ne peuvent rien partager : ni jeux ou autres activités, ni ustensiles de cuisine, ni repas ; • Le mariage précoce pratiqué dans les communautés Batwa: lorsque qu’elles sont instruites, les filles désertent très souvent l’école au niveau de la 5ème et de la 6ème primaire pour se marier. Au niveau de l’accès aux soins de santé, du fait que cette communauté n’est pas alphabétisée, nombre de Batwa continuent encore de faire recours à la médecine traditionnelle mais ceux qui veulent se faire soigner dans les structures sanitaires modernes manquent de moyens financiers pour payer leurs ordonnances médicales. Seulement, cette tendance semble se résorber. En effet, depuis le lancement du Projet National d’Appui au Développement du Secteur de la Santé en 2009 qui met un accent fort sur l’accès et la prise en charge des femmes et enfants, avec gratuité des soins pour les mères et enfants de 0 à 5 ans, la captation et l’intégration des Batwa dans les COSA (Commissions de San te) et les ASC (Agence de Santé Communautaire), les Batwa ont depuis adopté l’usage des services de santé. A ce jour, il est estimé qu’environ 85% des Batwa utilisent les services de santé, avec une nette prédominance observée dans les services pré et postnataux (accouchement systématique dans les structures de santé plutôt que chez le guérisseur traditionnel ; homme Batwa accompagnant leurs épouses, etc.). Des résultats tangibles et fort encourageant qui ont quelque part « bouleversé » des préconcepts, vu qu’aujourd’hui les Batwa, 27 ensemble avec leurs confrères/ consœurs Hutu et Tutsi organisent et animent des ateliers de sensibilisation de tous les Burundais à l’usage systématique des structures et services de santé. Au niveau du logement, les Batwa se logent dans des huttes minuscules, précaires et insalubres, faites d’arbustes, de branchages, de paille et de feuilles de bananiers qui ne résistent pas aux intempéries (orages, incendies) et ne les protègent de rien, ni de la pluie, ni de la chaleur ni du fr oid. Les familles s’y entassent dans la promiscuité intégrale et un manque absolu d’hygiène que certains projets et ONG tentent tant bien que mal à améliorer avec l’appui du gouvernement (octroi/allocation de lopins de terres par endroits; accompagnement dans l'obtention d’actes de naissance, de registres de mariage, de carte d’identité nationale, de la carte d’assistance maladie (CAM), de la carte d’indigence et de mesures sporadiques d’accompagnement socioéconomiques (activités génératrices de revenus, et c.). Ce sont là autant d’actions qui permettent de certifier qu’il existe plusieurs initiatives sporadiques, des organisations locales et internationales qui appuient les Batwa afin qu’ils puissent mieux s’intégrer dans la population Burundaise en particulier dans le domaine de l’éducation, l’agriculture, le logement, la protection sociale et la santé à travers l’UNIPROBA. En terme de représentation dans la haute sphère politique et/ou de l’appareil d’Etat ; il est agréable de constater que les Batwa disposent d’Inspecteur d’Etat, de Sénateurs et de Députés qui s’organisent tant bien que mal pour encourager les jeunes Batwa à poursuivre leur scolarité. Pour cela, un programme tant individuel qu’associatif, sponsorise un certain nombre d’enfants Batwa, en particulier les orphelins et autres enfants de famille extrêmement pauvres et vulnérables, en leur offrant hébergement au complet, habitat, famille d’accueil, frais et fournitures scolaires, etc. Ce dynamisme est en train de porter ses fruits, car les derniers relevés indiqueraient une nette progression vis-à-vis de l’école et des services de santé. III.3. Interventions en faveur des Batwa Les interventions en faveur de la communauté Batwa restent encore limitées. Le Gouvernement et ses partenaires doivent encore conjuguer leurs efforts en vue de développer des actions soutenues à leur endroit. • Gouvernement Au niveau opérationnel, le Gouvernement à travers le Ministère ayant en charge la solidarité fait des efforts en faveur des groupes vulnérables dont les Batwa en leur octroyant des matériaux de construction notamment les tôles et les denrées alimentaires. Il mène également des actions de plaidoyer pour que les familles Batwa soient intégrées dans les villages de paix construits dans le cadre de la réintégration socioéconomiques des rapatriés sans référence. Cependant, il n’y a pas de fonds réservés spécialement aux Batwa dans le budget national. • Partenaires techniques et Financiers La Banque Mondiale, l’USAID, la GIZ, la Belgique, les ONGs ZOA, ADRA, CWW , Care International, etc. interviennent dans des secteurs variés en faveur des Batwa (amélioration de la sécurité alimentaire, habitat, formation professionnelle des jeunes, soins de santé, scolarisation des enfants et appui juridique). • Organisations de la Société Civile (ONG) Les associations des Batwa (UNIPROBA, ADD, UCEDD), Action Batwa, etc. ont l’objectif de ramener les Batwa au même niveau de vie que les autres composantes ethniques du Burundi. 28 En conclusion, les interventions sont multiples mais éparpillées et d’ampleur réduite avec des approches différentes. Il y a besoin de coordination pour une meilleure synergie et complémentarité entre intervenants. Il s’avère donc impératif de concevoir un cadre de planification en faveur des Batwa. IV. Impacts potentiels du projet sur la population Batwa Les impacts potentiels du projet sur la population Batwa sont plutôt positifs que négatifs. De façon générale, les Batwa ont beaucoup à gagner. A part les cases ou ils habitent, les petits lopins de terres qu’ils cultivent, généralement insuffisants pour nourrir une famille, les Batwa ne disposent pas d’autres biens. La chasse et la cueillette qui dorénavant subsidiaient à leurs besoins alimentaires, sont devenues très limitées vue la diminution de forets sous l’accroissement de la population du pays. Donc, ils ne vivent plus dans les forêts, mais plutôt en savane sur les collines, comme tous les autres Burundais. La première source de revenue pour les populations Batwa au Burundi en général, est constituée du travail comme main-d’œuvre agricole dans la les zones rurales. Le recensement effectué par UNIPROBA en 2008 a montré que sur les 20 035 ménages Batwa au Burundi, 2 959 (14,7%) étaient sans terre. De ces ménages sans terre, 1 453 travaillaient sous un système de travail forcé, tandis que les autres 1506 vivaient sur des terres empruntées. En outre, les ménages propriétaires de terres Batwa n'ont généralement que de très petites parcelles, souvent pas plus de 200 m2. Les activités du projet devraient présenter de nouvelles opportunités de diversifier les sources de revenue pour les Batwa, particulièrement pendant et après la mise en œuvre de celui-ci. Les actions prévues en faveur de la population Batwa consistent en appui en intrants agricoles et encadrement technique, le développement des infrastructures, les activités génératrices de revenus, le renforcement des capacités, etc. La réalisation de ces actions s’accompagnera des impacts positifs mais des effets négatifs sont aussi à craindre. Le tableau ci-après montre la synthèse de ces impacts. 29 Tableau n°2: Synthèse des impacts positifs, négatifs et des mesures d’atténuation Composante Impacts positifs Impacts négatifs Mesures d’atténuation Programmes régionaux sur Amélioration de la sécurité alimentaire et de l’état Prolifération des moustiques et Distribution des les filières : (i) nutritionnel des ménages Batwa bilharziose dans les rizières et moustiquaires et établissement et champs de maïs ; assistance sanitaire Amélioration des revenus issus de la vente des renforcement du CLR sur le produits agricoles pour les Batwa ayant des terres haricot et des CRS sur le Perte potentielle de points Création d’autres maïs, le riz, le manioc et le Amélioration des compétences techniques de d'accès aux ressources points d’accès aux lait ; (ii) Développement, production agricole pour les ménages Batwa naturelles exploitées en ressources naturelles et transfert et diffusion bénéficiaires des appuis du projet usufruit, suite à création des activités collaboratifs des Réduction du taux d’abandon scolaire suite à la l’aménagement de certaines génératrices de revenus technologies agricoles disponibilité alimentaire pour les ménages Batwa infrastructures en faveur des Batwa bénéficiaires des appuis du projet affectés La création de l’emploi (main-d’œuvre agricole et lors des travaux de construction de différentes Perte des potions de terres et Compensation ou infrastructures) et par conséquent l’augmentation ou des cultures suite à indemnisation des des revenus l’installation des pertes subies infrastructures du projet conformément aux dispositions du code foncier et de la PO 4.12 Education Agricole, Renforcement des capacités des associations des Perte des avoirs au profit des Renforcement des Développement des Batwa plus éveillés et renforcement capacités, compétences et Prestation Renforcement de la cohésion sociale au niveau du fossé social intra et sensibilisation et des Services : (i) formation communautaire suite à l’intégration des Batwa intercommunautaires assistance juridique diplômante et des dans des associations de production ou de techniciens en cours commercialisations d’emplois ; (ii) renforcement des Prise de conscience des ménages Batwa pour compétences le long des initier des activités de revenu à caractère durable chaînes des valeurs Politiques habilitantes et Accès aux revenus suite à la vente de la main- accès des petits exploitants d’œuvre et à la mise en place des associations / aux marchés agricoles coopératives de commercialisation des produits régionaux et internationaux agricoles Amélioration dans la sécurisation foncière des propriétés des Batwa 30 V. Étapes de réalisation de l’évaluation sociale du projet L’objectif du présent chapitre est de proposer les étapes à suivre dans la mise en œuvre du projet, pour procéder à une évaluation sociale, en de sous-projets en vue de déterminer les effets positifs et négatifs potentiels de la mise en œuvre de ces activités sur les Batwa. Le résultat de cette évaluation permettra d’obtenir des éléments d’élaboration d’un plan d’action en leur faveur. L’évaluation sociale du projet suivra les étapes ci-après: • L’évaluation sociale va couvrir toutes les communautés Batwa dans la zone d’investissements du projet, et va aussi inclure une analyse de la situation générale dans ladite zone; ci-dessous, les éléments du TDR qui sera préparer pour l’évaluation social ; • Procéder à un examen d’un cadre juridique et institutionnel applicable à la communauté Batwa, (le CPPA fait partie du cadre juridique); • Recueillir des données de base sur les caractéristiques démographiques, sociales, culturelles, foncières et politiques de toutes les communautés Batwa dans la zone du projet et sur l’ensemble de la zone; • Identifier les principales parties prenantes du projet et élaborer un processus culturellement adapté pour consulter les bénéficiaires à chaque étape de la préparation et de l’exécution du projet; • Evaluer de façon participative les répercussions positives et négatives potentielles du projet sur les Batwa en tenant compte des particularités qui leur sont propres ; • Identifier et évaluer les mesures à prendre pour éviter les répercussions négatives ou, si cela n’est pas possible, identifier les mesures de nature à atténuer, minimiser ou compenser de telles répercussions de manière à permettre à la communauté Batwa de tirer le meilleur parti du projet ; • Identifier et évaluer les mesures à prendre pour la gestion de conflits éventuels. Il sied de préciser que : a) l’évaluation sociale n’est qu’un des instruments du plan en faveur de populations autochtones (PPA); la préparation du PPA, sera lancée, un mois après la mise en vigueur du projet ; b) l'évaluation sociale veillera à la consultation préalable, libre et éclairée des Batwa aussi bien lors de la planification/préparation du PPA que pendant sa mise en œuvre; d) le projet veillera à ce que l'atténuation des impacts négatifs potentiels, découlant des activités du projet soit basée sur un processus participatif et consultatif acceptable par la Banque Mondiale et les Batwa eux-mêmes. L’objectif du PPA est d’assurer que les Batwa bénéficient des investissements du projet. Pour ce fait, le PPA va développer un business plan au profit des investissements cibles pour les différentes communautés Batwa. VI. Consultation sur le CPPA Les consultations publiques ont été menées à travers : (i) des ateliers d’échange avec différentes parties prenantes, réalisés à Bujumbura du 10 au 12 octobre 2017 ; et (ii) des entretiens individuels ou en petits groupes avec des personnalités clés compte tenu de la nature du projet. En plus, ces consultations ont été complétées par la lecture des autres documents CPPA des autres projets financés par la Banque Mondiale. Les participants dans les ateliers comprennent des cadres et chercheurs de l’ISABU, d es cadres du CNTA, des professeurs et chercheurs de l’Université du Burundi (UB) et de l’Université de Ngozi, des cadres de différentes structures du MINAGRIE, du Ministère de la Santé (programme PRONIANUT), des Chercheurs de l’IRRI, des Cadres de la SRDI, des représentants du secteur privé de la chambre agricole du CFCIB (AGROBOITEC, Chambre d’Agri-business), un représentant de la BBN, des ONG (ADISCO, CAPD), d’autres 31 projets de sécurité alimentaire (PNSADR-IM), cadres de l’OBPE. La liste des participants est annexée à ce document (Annexe 2, a.). Les entretiens individuels ou en petits groupes ont été réalisés avec des personnalités clés suivantes : (i) les responsables de l’UNIPROBA (Unissons-Nous pour la Promotion des Batwa) ; les responsables d’autres ONGs impliquées dans l’appui/encadrement des Batwa (ACORD, Caritas, FOPABU, Biraturaba, CONSEDI) ; et (iii) des experts indépendants dans le domaine (Celui qui a élaboré le CPPA du « Programme de Croissance Agricole Intégrée dans les Grands Lacs : Projet régional (Burundi) » et celui qui a élaboré le CPR du même projet) (Annexe 2,b). Des documents de cadre de planification ou des plans d’action en faveur des Batwa d’autres projets financés récemment par la Banque mondiale au Burundi ont été consulté pour compléter les information disponibles ; notamment : (i) du CPPA du Programme de Croissance Agricole Intégrée dans les Grans Lacs : Projet Burundi (publié en février 2017); (ii) du PPA du Projet d’Appui pour la Compétitivité de la Filière Café (publié en mars 2015) ; (iii) du PPA du Projet d’Appui au Secteur de la Santé du Burundi « Projet Nzokira » (publié en décembre 2016) ; (iv) du PPA révisé du PADZOC (publié en mars 2017) et (v) du PPA du Projet de Restauration des Paysages et de Résilience au Burundi (publié en janvier 2018). VII. Planification du plan en faveur de la communauté Batwa VII.1. Actions et budget du cadre de planification en faveur de la communauté Batwa L’analyse de la situation socioéconomique de la communauté Batwa, nous amène à propose r un cadre d’actions potentielles en leur faveur. Ces actions ne sont pas déterminées. Dans la préparation du plan en faveur de population autochtone (PPA) le projet devra utiliser ces activités comme points de référence dans les consultations avec les peuples autochtones. Si retenues dans les consultations, préalable, libre et éclairé avec le Batwa, la mise en œuvre de ces actions fera l’objet de participation communautaire, comme a été souhaité par les Batwa, sauf s’il y a changement de consensus. Ainsi, les Batwa n’auront pas à soumettre au projet, des requêtes de financement pour les activités qui seront retenues dans le PPA. La liste d’actions du tableau, ne suit pas nécessairement les composantes du projet, qui sont basée sur l’accès à la terre, ce qui ne pas évidant pour les Batwa. Basée sur l’évaluation sociale, le projet pourrait faciliter la mise en ouvres des activités identifiées par les Batwa, à travers une tiers partie. Cette procédure et d’autres propositions faites dans ce CPPA feront partie d’éléments d’analyses dans la préparation et la mise en œuvre du PPA. La somme de 1.161.678.000 BIF, équivalent à 657.511 USD, est nécessaire pour les investissements du CPPA. Cette somme est inclue dans le budget global du projet. Ci-dessous, un plan de financement des investissements préliminaires proposés. La liste finale des investissements sera établie par le PPA, en consultations avec les communautés Batwa. La mise en œuvre du PPA sera assurée par une ONG et suivi par le projet. L’ONG va assister/conseiller les Batwa dans toutes leur préoccupations, y compris sur la propriété foncière et les droits, pour lesquels les Batwa ont un accès limité. Le renforcement de capacités, est l’activité qui pourrait démarrer avant la finalisation de la préparation du PPA et sa mise en œuvre. 32 Tableau 3. Analyse des activités en faveur de la population Batwa et du budget y relatif Domaine Résultats attendus Activités IOV Responsable Echéance Coût (en Coût (en d’interventio BIF) $)1 n 1. Renforcement des capacités IEC Les acteurs impliqués Ateliers de sensibilisation 5 ateliers de Unité de Gestion du Toute la 25.000.000 (Information- dans la mise en œuvre du et d’information des sensibilisation Projet et les durée du Education et plan sont suffisamment différents acteurs et prestataires de services projet Communicati informés et sensibilisés. impliqués dans la mise en d’information (ODP/Agences de on) et œuvre des activités du des différents Facilitation) plaidoyer Leurs capacités sont Projet à raison d’un atelier acteurs sont renforcées par zone écologique sur les organisés besoins spécifiques de la population Batwa et sur la nécessité de leur prise en compte lors d’exécution du projet en vue du respect de leurs droits et de leur dignité ainsi que sur les modalités de mise en œuvre de ces actions IEC Les Batwa bénéficiaires Ateliers de sensibilisation/ 6 ateliers de Unité de Gestion du Toute la 30.000.000 des appuis du projet sont information et de sensibilisation Projet et les durée du suffisamment informés et mobilisation des Batwa /information prestataires de services projet sensibilisés. pour la prise de conscience et de (ODP/Agences de (leadership) et pour la mobilisation Facilitation dont celles Leurs capacités sont participation aux activités des Batwa des Batwa: renforcées du programme sont organisés UNIPROBA, Action Batwa, ADD) IEC Les capacités des familles Ateliers de sensibilisation 5 ateliers de Unité de Gestion du Toute la 25.000.000 Batwa sur la reproduction sur l’éducation sensibilisation Projet et les durée du sexuelle sont améliorées reproductive des familles sont tenus prestataires de services projet Batwa (ODP/Agences de Facilitation dont celles des 1 1 USD = 1.766,7800 BIF (Taux moyen du 02 janvier 2018) 33 Domaine Résultats attendus Activités IOV Responsable Echéance Coût (en Coût (en d’interventio BIF) $)1 n Batwa :UNIPROBA, Action Batwa, ADD) IEC Les modes de Ateliers de formation sur 5 ateliers de Unité de Gestion du Toute la 25.000.000 14.150 contamination des chantiers sur les maladies formation Projet et les durée du maladies sexuellement sexuellement sont organisés prestataires de services projet transmissibles sont connus transmissibles et autres (ODP/Agences de maladies liées aux activités Facilitation dont celles Les maladies liées aux du projet des Batwa : activités du projet UNIPROBA, Action (onchocercose, Batwa, ADD) Bilharziose, maladies diarrhéiques) sont connues et les moyens de protection sont assurés Encadrement Les compétences des Formation sur les 10 ateliers de Unité de Gestion du Toute la 50.000.000 28.300 technique des producteurs en techniques techniques modernes de formation Projet et les durée du producteurs de production sont production (agri-élevage) sont organisés prestataires de services projet améliorées (ODP/Agences de Facilitation) Etudes Les besoins spécifiques Travail diagnostic sur les Réalisation Unité de gestion du Début du 15.000.000 8.490 des Batwa sont mieux besoins spécifiques des d’une (1) projet projet connus Batwa se trouvant dans la étude zone du projet diagnostique Consultant Les ménages Batwa Diagnostic sur les ménages Réalisation Unité de gestion du Début du 15.000.000 8.490 pratiquant les filières du Batwa pratiquant les d’une (1) projet projet projet sont connus filières du projet étude sur la pratique des Consultant filières Recrutement Les ODP/Agences de Renforcement des Recrutement Unité de gestion du Toute la 176.678.000 100.000 des ODP/ Facilitation sont capacités des Batwa de 5 ODP/ projet durée du Agences de opérationnels dans la zone Agences de projet Facilitation du projet Facilitation 34 Domaine Résultats attendus Activités IOV Responsable Echéance Coût (en Coût (en d’interventio BIF) $)1 n Sous-total 281.678.000 159.430 2. Sous projets Valorisation La culture et le savoir- Appui aux groupes 10 groupes Unité de gestion du Toute la 20.000.000 11.320 de la culture faire des Batwa sont culturels Batwa existant sont appuyés projet et prestataires durée du et le savoir valorisées dans la zone du projet de service projet des Batwa (céramique, groupes d’animation des Batwa existants dans la zone du projet. Agriculture La production agricole est Appui en intrants des Octroi de 150 Unité de Gestion du Toute la 170.000.000 96.220 augmentée et la sécurité producteurs Batwa ayant tonnes de Projet et les durée du alimentaire est améliorée l’accès à la terre semences de prestataires de services projet riz (ODP/ Agence de 20 tonnes de Facilitation dont les DAP et 20 associations des tonnes d’urée Batwa : UNIPROBA, Action Batwa, ADD) Elevage Les revenus des ménages Distribution des animaux 20 vaches de Unité de Gestion du Toute la 150.000.000 84.900 Batwa sont améliorés d’élevage et des produits race Projet et les durée du zootechniques améliorée prestataires de services projet La situation nutritionnelle sont octroyées (ODP/ Agence de pour les enfants de moins aux Facilitation dont les de 5 ans est améliorée associations associations des Batwa Batwa : UNIPROBA, Action Batwa, ADD) 200 porcs sont octroyés aux associations Batwa Habitat L’habitat des ménages Réhabilitation/Constructio 3 entreprises Unité de Gestion du Toute la 200.000.000 113.200 Batwa est amélioré n des maisons des Batwa de Projet, les Ingénieurs durée du 35 Domaine Résultats attendus Activités IOV Responsable Echéance Coût (en Coût (en d’interventio BIF) $)1 n construction conseils et les projet sont recrutées entreprises de constructions 2 Ingénieurs- conseils sont recrutés Education Les enfants des batwa sont Appui à la scolarisation des 750 enfants Unité de Gestion du Toute la 30.000.000 16.980 scolarisés enfants Batwa (matériels et sont appuyés Projet et ODP durée du frais scolaires) projet Entrepreneuri Les revenus des membres Financement des activités 20 Unité de Gestion du Toute la 40.000.000 22.640 at des associations des génératrices de revenus associations Projet durée du Batwa ont augmenté pour les associations des sont projet Batwa financées Développeme L’autonomisation des Appui aux activités 10 Unité de Gestion du Toute la 20.000.000 11.320 nt femmes Batwa est d’autonomisation associations projet et les durée du économique effective et se prennent en économique des femmes des femmes prestataires de service projet charge Batwa Batwa sont (ODP/Agences de appuyées Facilitation dont les associations des Batwa) Artisanat pour Le chômage des jeunes Formation professionnelle 10 formateurs Unité de Gestion du Toute la 250.000.000 141.500 la création de Batwa est réduit et leurs des jeunes Batwa plus sont recrutés projet et les durée du l’emploi pour revenus ont augmenté octroi des kits aux lauréats prestataires de projet les jeunes 300 jeunes service : Formateurs Batwa Restauration des jeunes en formés spécialisés en formation différents métiers 300 kits sont recrutés à cet effet) distribués Sous-total 880.000.000 498.081 Total général 1.161.678.00 657.511 0 36 VII.2. Montage institutionnel et modalités de mise en œuvre du cadre de planification L’unité de Coordination du Projet (UCP) qui sera mise en place par le Ministère de l’Agriculture et de l’Elevage, va assurer la coordination et la mise en œuvre du CPPA. L’UCP aura une équipe composée, entre autre d’un expert en sauvegarde social et environnemental (ESSE) et d’un Expert en suivi- évaluation (ESE). L’UCP, à travers l’ESSE et l’ESE assurera le suivi et la supervision de l'application des garanties environnementales et sociales. Un consultant sera recruté pour préparer le PPA. La préparation du PPA, est une de premières actions dans la mise en œuvre du CPPA. La préparation du PPA procèdera à un travail diagnostic des besoins spécifiques détaillés de la communauté Batwa dans toutes les communes de la zone du projet. Ce travail sera réalisé par des prestataires de services recrutés à cet effet par l’UCP. Cette dernière devra en assurer la coordination. Cette activité sera réalisée d’une manière participative pour que les Batwa puissent s’exprimer librement et opérer des interventions prioritaires et porteuses. VII.2.1 Montage institutionnel Le montage institutionnel pour la mise en œuvre des activités du plan devra s’inspirer dans le montage institutionnel du projet. Il est suggéré de mettre en place un Comité de Pilotage (CP) qui aura comme rôle de donner des orientations, d’approuver les programmes de travail et de budget annuels ainsi que les rapports d’avancement des activités. L’UCP sera également mise en place. Elle jouera le rôle de programmation des activités et des budgets, le suivi évaluation et la coordination de la mise en œuvre des interventions. Il s’avère également nécessaire de mettre en place un Comité Technique de Suivi Evaluation (CTSE) au niveau national. Il serait composé par un représentant du Ministère de l’Agriculture et de l’Elevage, un représentant du Ministère de la Solidarité Nationale, des Droits de la Personne Humaine et du Genre, d’un représentant de l’une des associations des Batwa et de quelques membres de l’UCP (prioritairement l’ESSE). Ce comité aura pour rôle d’assurer le suivi de la mise en œuvre des activités du plan afin de se rendre compte qu’elles se déroulent comme prévu et de proposer des réajustements en cas de besoin. Les comités locaux chargés de la gestion des sous-projets seront également mis en place. Ces comités locaux seront composés par les représentants des bénéficiaires et seront choisis par ces derniers d’une manière participative et inclusive. Ils auront comme rôle de suivi-évaluation de la mise en œuvre des sous projets et de faire des rapportages y relatifs. VII.2.2 Modalités de mise en œuvre Compte tenu des faibles capacités des Batwa, la mise en œuvre des actions en leur faveur nécessitera un encadrement rapproché pour assurer un accompagnement soutenu. Les services d’une tie rce partie, (par exemple ONG), seront contractés pour accompagner les Batwa dans la mise en œuvre de sous -projets qu’ils auront déterminés dans le PPA. Par ailleurs, selon la nature d’activités, l’UCP procèdera au recrutement des Opérateurs de Proximité (ODP)/Agences de Facilitations Spécialisés dans les différents domaines d’interventions. • Actions en rapport avec le renforcement des capacités La mise en œuvre des activités de renforcement des capacités sera assurée selon les modalités ci-après: 37 ➢ Recrutement des prestataires de services (ODP/Agences de Facilitation) par l’UCP sur critères de mérite avec des termes de référence y relatifs bien précis ; ➢ Elaboration par les prestataires de service des modules de formations relatifs aux thèmes identifiés lors du travail diagnostic. L’UCP devra procéder à la validation de ces modules qui devront être harmonisés et traduits en Kirundi; ➢ Organisation par les ODP des séances de sensibilisation, d’informations, de mobilisation et de formation. Ces formations seront dispensées en Kirundi. Après les formations, des documents devront être laissés à l’endroit des bénéficiaires des formations ; ➢ Elaboration par les ODP des rapports à transmettre à l’UCP ; ➢ Suivi-accompagnement des bénéficiaires des formations par les ODP en vue de faciliter la mise en œuvre des connaissances acquises ; ➢ L’UCP devra assurer la compilation de ces rapports et les partager avec ses partenaires. • Activités de génie civil L’exécution des activités de génie civil sera assurée selon les modalités ci-après: ➢ Recrutement des Ingénieurs- conseils par l’UCP afin de préparer les Dossiers d’Appels d’Offre (DAO) ; ➢ Production par l’Ingénieur- conseil d’un plan type des maisons à construire en faveur des Batwa ; ➢ Recrutement des entreprises de construction par l’Unité de Gestion du Projet sur base des DAO élaborés à cet effet. ; ➢ Mettre en place des comités locaux de suivi des travaux ; ➢ Recrutement de la main-d’œuvre dont les Batwa ; ➢ Suivi des travaux de construction par les Ingénieurs-Conseils ; ➢ Procéder à la réception provisoire et définitive des maisons. • Activités agricoles et d’élevage La mise en œuvre des activités de renforcement des capacités sera assurée selon les modalités ci-après: ➢ Recrutement des ODP par l’UCP ; ➢ Identification des Batwa à appuyer par les ODP en étroite collaboration avec les associations des Batwa ; ➢ Identification par les ODP des types d’intrants souhaités par les bénéficiaires ; ➢ Evaluation par les ODP des quantités par type d’intrants nécessaires ; ➢ Elaboration des rapports par les ODP à transmettre à l’UCP ; ➢ Achat des intrants par l’UCP ; ➢ Distribution d’intrants aux bénéficiaires par les ODP en collaboration étroite avec les associations des Batwa ; ➢ Elaboration des rapports de distribution par les ODP à transmettre à l’UCP; ➢ Suivi de la distribution et de l’utilisation des intrants. Cette activité devra être assuré par l’UCP en collaboration avec le CTSE ; ➢ Accompagnement (appui conseil) des bénéficiaires par les ODP dans l’utilisation des intrants. ➢ Comme ci-haut précisé, il sera d’ abord procédé à l’identification des ménages Batwa à appuyer en étroite collaboration avec leurs associations. • Activités en rapport avec les métiers porteurs La mise en œuvre des activités en rapports avec les métiers devra suivre l’approche proposée pour les autres activités. Il s’agira de procéder comme suit: ➢ Recrutement des prestataires de services spécialisés en différents métiers (formateurs); 38 ➢ Identification des métiers porteurs par les prestataires de services. Cette identification devra être participative et inclusive ; ➢ Identification des jeunes apprenants selon les métiers préférés ; ➢ Formation professionnelle des jeunes enregistrés. Il s’agira des formations accélérées à durée limitée (6 mois). Le projet financera la restauration et le déplacement des jeunes apprenants en vue de les maintenir pendant toute la durée de la formation ; ➢ Formation des jeunes apprenants en organisation et gestion ; ➢ Suivi des formations par l’UCP en collaboration avec le CTSE de la mise en œuvre du plan ; ➢ Octroi des Kits de démarrage aux lauréats ; ➢ Mise en place d’un fonds de roulement par l’UCP ; ➢ Accompagnement des lauréats dans leur réintégration socioéconomique par les prestataires de services. • Facteurs de risques inhérents à la mise en œuvre du plan. La mise en œuvre du cadre de planification pourrait se heurter à quelques risques. Ces derniers sont axés aux aspects ci-après: ➢ Le manque d’équité et de transparence dans l’identification des listes des bénéficiaires d’intrants et dans l’accès à l’emploi. Ceci pourrait créer des frustrations. ➢ Les faibles capacités des Batwa qui pourraient avoir des incidences sur leur participation ; ➢ Les faibles performances des prestataires des services ; ➢ Les groupes vulnérables qui seraient être exclus parce qu’ils n’appartiennent p as à la communauté Batwa ; Ces risques seront minimisés et atténués par les mesures ci-après: ➢ Mettre en place des comités ad hoc comprenant les représentants des bénéficiaires lors de l’identification des listes avec des critères consensuels; ➢ Procéder à la validation publique des listes ; ➢ Renforcer les capacités des Batwa bénéficiaires des appuis ainsi que celles des prestataires des services ; ➢ Organiser régulièrement des consultations publiques afin d’échanger des informations relatives à la mise en œuvre des actions du cadre de planification. ➢ Etablir un programme inclusif afin d’éviter les jalousies et les frustrations dans le voisinage non Batwa. VII.2.3 Mécanisme de suivi et évaluation Au niveau de ce projet, nous suggérons que le suivi de la mise en œuvre dudit cadre de planification s’intègre dans le système de suivi–évaluation de tout le projet et que l’ESE collabore étroitement avec l’ESSE du Projet. Il devra être un suivi participatif qui implique tous les acteurs concernés par la mise en œuvre du cadre de planification à tous les niveaux en vue de chercher à maximiser l’appropriation du processus de mise en œuvre dudit cadre. La communauté Batwa et ses organisations devront être étroitement impliquées dans ce processus. VII.2.4 Consultation Le PPA devra faire l’objet de consultation des communautés de Batwa, ces consultations doivent être préalables, libre et fondée sur la communication des informations requises. Les résultats de ces consultations, les sujets discutés, les questions, les réponses données, les conclusion/suggestions, le 39 nombre de participants (homes, femmes, enfants), doit être documenté, ainsi que les PVs et photos de réunions. VII.2.5 Diffusion du PPA Une fois que le projet final du PPA a fait l’objet de consultations publiques avec les Batwa, il devra être soumis au processus de diffusion dans le pays, au niveau national, au niveau des administrations locales dans la zone du projet, chez les Batwa, et au niveau international à la Banque Mondiale. Le résumé du PPA sera traduit en Kirundi, comme en est le cas pour le CPPA. VIII. Diffusion du CPPA La diffusion du cadre de planification en faveur de la communauté Batwa est nécessaire pour que son contenu soit connu de toutes les parties prenantes dont il faut rechercher l’adhésion ta nt dans sa mise en œuvre que dans son suivi-évaluation. La diffusion s’effectuera comme suit: ➢ Au niveau national dans un journal officiel ou un journal a porté national ; ➢ Sur le site web du ministère de l’agriculture ; ➢ Dans toutes les provinces et communes d’intervention du projet ; ➢ Dans les communautés Batwa bénéficiaires ainsi que sur le site Web externe de la Banque Mondiale. 40 ANNEXES Annexe 1 : Informations à recueillir dans le cadre de l’élaboration des PPA QUESTIONNAIRES D’ENQUETE TABLEAU I : NOMBRE DE MENAGES BATWA Commune Colline Nombre des ménages des Batwa Ménages ayant Ménages ayant Ménages ayant TOTAL comme CM un comme CM une comme CM un homme femme enfant TOTAL *CM : Chef de ménage TABLEAU II : EFFECTIF DES BATWA DANS LA COMMUNE COLLINE Hommes Femmes Garçons Filles TOTAL TOTAL TABLEAU III : ENREGISTREMENT DES MENAGES BATWA A L’ETAT-CIVIL Colline Ménages vivant illégalement (non Enfants non enregistrés à l’état-civil enregistrés à l’état-civil) TOTAL 41 TABLEAU IV: EXISTENCE DES ASSOCIATIONS BATWA Colline Nombre Nombre Nombre Nombre Types d’associations d’associations d’associations d’associations d’activités mixtes composées composées de développées d’hommes femmes par ces associations TOTAL TABLEAU V: ENFANTS BATWA EN AGE DE SCOLARISATION Colline Garçons Filles Total TOTAL TABLEAU VI. : EFFECTIFS DES ENFANTS BATWA SCOLARISES PAR CYCLE D’ETUDE Colline Nombre d’enfants scolarisés 1aire 2aire Université Total TOTAL *1aire : Primaire - *2aire : Secondaire 42 TABLEAU VII : NOMBRE DES BATWA DIPLOMES Colline Humanité Université Total Fonction exercée H F Total H F Total H F Total H F TOTAL *H : Homme - *F : Femme TABLEAU VIII. : TAUX D’ALPHABETISATION DES BATWA Colline Taux d’alphabétisation TOTAL TABLEAU IX: ACCES A LA TERRE Colline Ménages ayant Ménages n’ayant Superficie accès à la terre pas accès à la terre moyenne/ménage TOTAL TABLEAU X : HABITAT Colline Nombre de Nombre de Nombre de Total ménages ayant ménages ayant ménages ayant l’habitat en tôle l’habitat en tôle l’habitat en avec des briques avec des briques paille/hutte adobes cuites TOTAL 43 TABLEAU XI: PARTICIPATION DANS LES INSTANCES DE PRISE DE DECISION (STRUCTURE DE DEVELOPPEMENT COMMUNAUTAIRE) Colline CDC CCDC Conseil collinaire Conseil communal Total H F T H F T H F T Niveau H F T Niveau H F T moyen moyen d’étude d’étude TOTAL *T : Total TABLEAU XII. : ACCES A L’INFORMATION Colline Nombre des Batwa Ecoutant des Regardant Lisant Total radios une TV des journaux TOTAL TABLEAU XIII. : NOMADISME Commune Proportion (%) Raisons 44 TABLEAU XIV : DEVELOPPEMENT DE PARTENARIAT Nom du Domaine Types Commune Approche Résultats Contraintes Partenariat d’intervention d’activités d’intervention d’intervention atteints menées 45 Annexe 2 : Liste des personnes consultées a. Liste des participants dans les ateliers d’échange Liste des participants, Ateliers ECAAT, Bujumbura du 10-12 octobre 2017 Organisation Province No Nom Prénom représentée d'orgine e-mail 1 Banyireka Cyprien ISABU Bujumbura banyi2000@yahoo.fr 2 Ndimubandi Jean UB FABI Bujumbura jean.ndimubandi@gmail.com 3 Semenova Elene ISABU Bujumbura elen_semenova@yahoo.fr 4 Hakizimana Bernadette ISABU Bujumbura bernadette20@gmail.com 5 Nganyirinda Ferdinand ISABU Ngozi ngaferdinand@gmail.com 6 Twagirayezu Jean Pierre ISABU Bujumbura twagirayp@yahoo.fr Willy 7 Emera Desire ISABU Bujumbura emwildes13@gmail.com 8 Mpawenimana Alexis ISABU Bujumbura almpawe2@gmail.com 9 Makera Jean Bosco OBEM Bujumbura jomakera2014@yahoo.fr 10 Nsengiyumva Rachelle EAC Bujumbura nserach2000@yahoo.fr 11 Nijimbere Alphonsine MINAGRI Gitega madogany@hotmail.com 12 Nzigamasabo Aloys UB FABI Bujumbura nzigama@yahoo.com ntirandekuraarthemon@yahoo.f 13 Ntirandekura Arthémon MINAGRI Gitega r MINAGRIE 14 Ngendabanyikwa Elias /DES Bujumbura ngenelias@yhoo.fr MINAGRIE Mmanirakiza.vianney@yahoo.co 15 Manirakiza Vianney /DPSP Gitega m 16 Njukwe Emmanuel IITA Bujumbura E.njukwe@cgiar.org 17 Niyongere Célestin ISABU Bujumbura niyocelestin@gmail.com cabinet 18 Nirera Aimerance MINAGRI Bujumbura niyirera_aime@yahoo.fr 19 Rishizumuhirwa Théodomir AGROBIOTEC Bujumbura agrobiotec2002@yahoo.fr 20 Ndikumasabo Clément DGMAVA Gitega clementndikumasabo@yahoo.fr 21 Tumwibaze Alice PRONIANUT Bujumbura tumwial@gmail.com 22 Bizimana Syldie ISABU Bujumbura bizimas@yahoo.fr MINAGRIE 23 Masabarakiza Lucien /DPV Gitega masabaluc@yahoo.fr 24 Bacanamwo Ferdinand ISABU Bujumbura drisabu2016gmail.com 25 Nahimana Dieudonné ISABU Bujumbura nahidios@yahoo.fr 26 Bizimana Berchimas IRRI Bujumbura j.bizimana@irri.org 27 Kaboneka Sylvère IRRI Bujumbura S.kaboneka@irri.org 28 Bigirimana Joseph IRRI Bujumbura j.bigirimana@irri.org MINAGRIE 29 Dodiko Prosper /DFS Gitega Ddoprodper2002@yahoo.fr MINAGRI 30 Nkurikiye Thacien CABINET Bujumbura thacien.nkurikiye@yahoo.fr CFCIB/agri- 31 Ntyngumburanye Adelin busness Bujumbura adelinti@yahoo.fr 46 32 Nkunzimana Didace CNTA Bujumbura nkunzidida@yahoo.fr 33 Nininahazwe Jeanna CNTA Bujumbura j.ninahazwe@yahoo.fr 34 Nkurunzinza Beatrice CNTA Bujumbura nkuruepa2025@gmail.com 35 Nizera Annonciate CNTA Bujumbura annonizera@yahoo.fr 36 Samaniro J.Kennedy SRDI Bubanza samanirij@yahoo.fr Université 37 Ngendahayo Liboire Ngozi Ngozi lngenndaha@gmai.com Université 38 Ndayisenga Diomede Ngozi Ngozi ndayisengad@gmai.com 39 Minani Elias ISABU Gitega matara300@yahoo.fr 40 Nkurunziza Gelase ISABU MWARO nkurugelase@gmail.com 41 Kwizera Adrien ISABU Cibitoke adrienkwizera@gmail.com universite 42 Kezimana Fabrice Ngozi Ngozi kezimfabrice@gmail.com 43 Niyongabo Fulgence ISABU Bujumbura fulgeniyo@yahoo.com 44 Nijimbere Aloys ISABU Gitega aloysndos@yahoo.fr 45 NSsaguye Lazare DPAE Ngozi nsagulazare@gmail.com Jean 46 Ntwari Claude ONCCS Gitega jeanclaudentwari@yahoo.fr 47 Rurakengereza Victor DPAE Gitega rurakengerezav@gmail.com 48 Ntunzwenimana Mélance UB FABI Gitega ntunzwe@yhoo.fr Université 49 Niyongabo Aloys Ngozi Ngozi aloniyongabo@yahoo.fr 50 Sindayikengera Séverin CNTA Bujumbura sindayikengeras@yahoo.fr 51 Bigirimana Révocate CNTA Bujumbura revocateb@yahoo.fr 52 Kamariza Agrippine ISABU Bujumbura kamarizagigi@gmail.com 53 Karuhungu Nestor DGMAVA Gitega nestorkarihungu@yahoo.fr 54 Polisi Alphonse OBPE Gitega 55 Twagirimana Serverien CNTA Bujumbura twagiserverien@gmail.com 56 Niyoyunguruza Méthode Indépendent Mwaro niyoyunguruza@yahoo.fr Bonaventu Université 57 Minani re Ngozi Ngozi bnminani@yahoo.fr anaclet.nibasumba@hotmail.co 58 Nibasumba Anaclet ISABU Bujumbura m MINAGRIE/ 59 Ntakirutimana Désiré DGE Gitega ntak_desire@yahoo.fr 60 Sakubu Zacharie ADISCO Bujumbura zachariesakubu@yahoo.fr 61 Nishemezwa Gerard UB/FABI Bujumbura jenishemezwe@gmail.com 62 Nduwimana Andre UB/FABI Bujumbura andnduwi@yahoo.fr pascal.nshimirimana@gmail.co 63 Nshimirimana Pascal DGEMFP Bujumbura m 64 Kakana Pascal UB/FABI Bujumbura pkakana65@yahoo.fr 65 Niyonzima Nestor PANSADR-IM Bujumbura niyonzima@gmail.com 66 Ntahomvukiye Celestin BBN Bujumbura nceresn@yahoo.fr MINAGRIE 67 Ndayishemeza Novence /DSA Gitega ndayishemezaovence@yahoo.fr 47 68 Niko Nicolas ISABU Bujumbura nikonicolas@yahoo.fr 69 Bigirmana Simon ISABU Gitega simbig2002@yahoo.fr esperancehabindavyi@gmail.co 70 Habindavyi Esperance ISABU Bujumbura m 71 Ndayishimiye Jean Marie CAPAD Bujumbura capad_shirukubute@yahoo.fr 72 Hakizimana Paul UB Bujumbura paulhakizimana@gmail.com 73 Nzeyimana Jean ONCCS Gitega jeannzeyimana@ymail.com DSIA/ 74 Mbazumutima Dieudonné MINAGRIE Bujumbura dembaze@yahoo.fr 75 Nindorera Honorée DGMAVA Gitega honorenindorera@yahoo.fr b. Liste des personnes rencontrées dans les entretiens individuels ou en petits groupes 1) Alphonse Polisi : Directeur de l’Environnement et Changement Climatique 2) Apollinaire Masuguru : Assistant du Représentant de la FAO en charge des Programmes 3) Constantin Nayisi : Conseiller à la DGREA en charge des substances chimiques 4) Emmanuel Ndorimana : Directeur Général des Ressources en Eau et Assainissement 5) Emmanuel Nintunze : Chargé des Programmes à BIRATURABA 6) Evariste Bayaga : Membre du comité des Sages de l’UNIPROBA 7) François Bigirimana : Chargé des questions juridiques au sein de l’UNIPROBA 8) Gérard Niyungeko : Responsable National des Infrastructures du PNSADR-IM 9) Gilbert Bigirimana : Expert Indépendant en Droit Foncier 10) Imelde Sabushimike : Secrétaire Général Adjointe du Comité Exécutif de l’UNIPROBA 11) Jean Chrisostome Ndizeye : Directeur des Programmes de Caritas Burundi 12) Jérémie Nduhirubusa : Responsable des Micro-projet au PRODEMA-FA 13) Nestor Nigarura : Coordonnateur des projets / CONSEDI 14) Pascal Mashimango : Chef d’antenne de l’UNIPROBA en commune Isare / Bujumbura 15) Pascal Nzirubusa : Chef d’antenne de l’UNIPROBA en province Muyinga 16) Prime Rupiya : Directeur National de ACORD au Burundi 17) Rémy Nsengiyumva : Expert Indépendant en Politique de Réinstallation 18) Richard Havyarimana : Secrétaire Exécutif du FOPABU 19) Richard Ndikumana : Responsable Suivi-Evaluation de CAPAD 20) Salvator Nsabimana : Conseiller / OBPE chargé du suivi de l’adaptation aux Changements Climatique 21)Sylvestre Bazirinyakamwe : Représentant Légal suppléant de l’UNIPROBA 22)Tharcisse Barakamfitiye : Expert Indépendant en Sauvegardes Sociales (en faveur des Batwa) 23)Théodore Barankenyereye : Responsable du PROSANUT - provinces Cankuzo et Makamba 48 rn L1,; I 3 REPUBLIQUE DU BURUNDI MINISTERE DE L'ENVIRONNEMENT, DE L'AGRICULTURE ET DE L'ELEVAGE PROJET DE TRANSFORMATION AGRICOLE EN AFRIQUE DE L'EST ET DU CENTRE « Eastern and Central Agricultural Transformation (ECAAT)" SCANNED Bujumbura, le o ~ Mai 2018 A Monsieur le Representant Resident Ref. O g 'i /CN/UNCP/2018 de la Banque Mondiale aBujumbura Objet : Publication des documents Projet ECAAT Monsieur le Representant Resident, Dans le cadre de la preparation du Projet de Transformation de !'Agriculture en Afrique de l'Est et du Centre (ECAAT), nous avons l'honneur de porter a votre connaissance que la publication des documents suivants de sauvegardes environnementales et sociales du Projet ECAAT ont ete prepares et publies : • Le Cadre de Gestion Environnementale et Sociale (CGES) ; • Le Plan de Gestion des Pestes (PGP) ; • Le Cadre Politique de Reinstallation (CPR) ; • Le Cadre de Planification en Faveur des Populations Autochtones (CPPA) Ces documents ont ete publies dans les journaux locaux (le Renouveau , Net Press) et sur les sites web des institutions suivantes : • La Radio Television Nationale du Burundi ; • La Direction Generale des Publications des Presses Burundaises ; • L'Office Burundais pour la Protection de !'Environnement Une porte ouverte s'est deroulee au bureau de l'Unite de Gestion du Projet PRODEMA, sis au Boulevard du 1er Novembre, Building L'Oree du Golf, 4eme etage depuis le 24 Avril 2018. t_ Les documents sont egalement mis a disposition pour consultation dans toutes les Directions Provinciales de !'Agriculture et de l'Elevage. A toutes fins utiles, nous joignons ala presente les preuves de cette publication . Nous vous en souhaitons bonne reception et vous prions d'agreer, Monsieur le Representant Resident, les assurances de notre haute consideration . REPUBLIQUE DU BURUNDI Bujumbura, le b'-f /~fj2018 MINISTER£ DE L'ENVIRONNEMENT, DE L' AGRICULTURE ET DE L'ELEVAGE CABINET DU MINISTRE N/Ref : not4.o. .;l_.g..jCAB/2018 A Monsieur le Directeur Provincial de I' Agriculture et de l'Elevage a ........................ . Obj et: Demande de publication des documents de sauvegardes environnementales et sociales Monsieur le Directeur Provincial, Le Gouvernement du Burundi a obtenu, de la part de la Banque Mondiale, une promesse de don pour le financement de la mise en ceuvre du projet « Transformation Agricole en Afrique de l'Est et du Centre (TAAEC)». Le Projet est conc;u et developpe par le Gouvernement du Burundi a travers le Ministere de !'Environnement, de l' Agriculture et de l'Elevage. Une des conditions exigees par la Banque Mondiale pour que les negociations entre cette institution et le Gouvernement du Burundi aient lieu est que le pays ait deja produit et publie sur tout le territoire burundais les documents deja disponibles ci-apres: Cadre Politique de Reinstallation (CPR) ; Cadre de Planification en faveur des Populations Autochtones (CPPA); Cadre de Gestion Environnementale et Sociale (CGES); Plan de Gestion des Pestes (PGP) L' objet de la presente est de vous demander d' assurer une large diffusion de ces quatre documents en annexe, dans votre circonscription clans les meilleurs delais. Veuillez agreer, Monsieur le Directeur Provincial, !'assurance de ma consideration distinguee. B.P. 1850 BUJUMBURA - BURUNDI, Tel (+257) 22 22 2087 / 141 /22242168, Fax (+257) 22 222873/22404221, REPUBLIQUE DU BURUNDI Bujumbura, le /SV/04/2018 MINISTERE DE L'ENVIRONNEMENT, DE L'AGRICULTURE ET DE L'ELEVAGE CABINET DU MINISTRE N/Ref : 710/.~J 0 '100. ooo· ,,,.--- TotalHTVA 5bo 0 0 0 -<:;· .. ' ,,.-, _ TVA : 1~ /o 0 A<.:"'\ I\.'-" Q 00 { } (': 1 Total TVAC- ·G,5 0 i OV ), ./ r:; ,- I · \• ," _ .. " 'd~per epteur ~ '-,' ' , , .... ~,,,,, ..__ - No ......-:, et prenom • . . Sigoat,,e ~ • ' .J~ NATIONALE J BURUNDI Bujumbura, le. 09,. \. 0 ,Sl ~D~ 1J rl.P. 1900 BUJUMBURA Tel.22216559-223023 this .line. ur ce qui suit ~ - - - -- - ordre Designation Prix Total -~-~-~~~-~~OQQQ ~ ~- r-,-.~--,-£0000 - - t - - -·· - - - - - --- - - ; - - - - -------- -- ==---=J ==-~~~-=--=--~----~-=-- - - + - - -- ~ - -- - - l - - - 1 - - - - + - - - - ~ i . ~------1------+-,------ -<1 ---j~~j ~b:I ~"+1- -1 sincere et veritable et arretee a la somme de ~ -xi __ u J= {~ ~,')(Ci"'~ ~1Le-L_ ~\'\~C Chef de service Commercial Le DirecteurAdministratifet Financier de la R.T.N.B Norn et prenom Norn ei f)renorn Signature Pour !a prcduction en dohcrs clc 3ujw111Jur:1. le lruns1;011 et !es fra1s de; mission sont a cllarg .., rlu pai-,cr.aiff, REPUBLIQUE DU BURUNDI Bujumbura, le J. b /04/2018 MINISTERE DE L'ENVIRONNEMENT, DE L'AGRICULTURE ET DE L'ELEVAGE CABINET DU MINISTRE N/Ref: 710/ .. ~.(_> ../CAB/2018 A Monsieur le Directeur General de la Radio Television Nationale du Burundi (RTNB) a Bujumbura Objet: Demande de publication des documents sur le site Web de la RTNB Monsieur le Directeur General, Le Gouvernement du Burundi a obtenu, de la part de la Banque Mondiale, une promesse de don pour le financement de la mise en ceuvre du projet: « Transformation Agricole en Afrique de l'Est et du Centre(T AAEC) ». Le Projet est corn;u et developpe par le Gouvernement du Burundi a travers le Ministere de !'Environnement, de l' Agriculture et d e l' Elevage Une des conditions exigees par la Banque Mondiale pour que les negociations entre cette institution et le Gouvernement du Burundi aient lieu est que le pays ait deja produit et publie sur les differents sites officiels du Gouvernement y compris celui de la RTNB, les documents deja disponibles ci-apres: Cadre de gestion environnementale et sociale (CGES); Plan de Gestion des Pestes (PGP); L'objet de la presente est de vous demander d'autoriser la publication desdits documents sur le site de votre institution dans les meilleurs delais. A toutes fins utiles, vous trouverez en annexe a la presente, la version electronique de ces deux (!) documents. (sur Flash disk). B.P. 1850 BUJUMBURA- BURUNDI, Tel (+257) 22 22 20 87/22225141/22242168, Fax {+235222873/22404221, E-mail: mina~e2007@yahoo .fr ' Veu illez agreer, Monsieur le Directeur General, !'assu ra nce d e m a consideration d istinguee. LE MINISTRE DE L' DEL' AGRICULTU,v, ..,.., "' B.P. 1850 BUJUMBURA - BURUNDI , Te l (+257) 22 22 20 8 7/22225141/2224 2168, Fax {+ 257) 22 222873/22404221, E-m a il : m in ag ri e200 7@ya hoo.fr RTNB B.P 1900 Bujumbura Tel. 22 21 65 59 NIF : 4000002263 RE~U .... 00 046412 N• :f.ub/icohM ~ cJ ~deco~ _y,b~ -~eh231_( ,~ Le Chef de seNice Commercial Le Directeur Administratif et Financier de la R.T.N.B Norn et prenom Norn et prenom Signature N.B Po11r la pruduction en dchcrs clc Buj t11nl ,1 1c:1, ic tr~ins1 .011et les fra:s dGmission sont a charge du pa,/r;n;:ii,~, REPUBLIQUE OU BURUNDI Bujumbura, le 2)D/04/2018 MINISTERE OE L'ENVIRONNEMENT, OE L' AGRICULTURE ET OE L'ELEVAGE CABINET DU MINISTRE N/Ref : 710/.§·1-3· ..jCAB/2018 A Monsieur le Directeur General des Publications de Presses Burundaise a Bujumbura Objet: Demande de publication des documents sur le site Web du Journal «LE RENOUVEAU» Monsieur le Directeur General, Le Gouvernement du Burundi a obtenu, de la part de la Banque Mondiale, une promesse de don pour le financement de la mise en ceuvre du projet: « Transformation Agricole en Afrique de l'Est et du Centre(TAAEC)». Le Projet est conc;u et developpe par le Gouvernement du Burundi a travers le Ministere de !'Environnement, de l' Agriculture et de l'Elevage Une des conditions exigees par la Banque Mondiale pour que les negociations entre cette institution et le Gouvernement du Burundi aient lieu est que le pays ait deja produit et publie sur les differents sites officiels du Gouvernement y compris celui du journal «LE RENOUVEAU», les documents deja disponibles ci-apres: Cadre Politique de Reinstallation (CPR); Cadre de Planification en Faveur des Populations Autochtones (CPPA) L' objet de la presente est de vous demander d' autoriser la publication desdits documents sur le site de votre institution clans les meilleurs delais. A toutes fins utiles, vous trouverez en annexe a la presente, la version electronique de ces deux (02) documents. (sur Flash disk). ---------------------------------------------------------------------------~------------------------------ B.P. 1850 BUJUMBURA - BURUNDI, Te l (+257) 22 22 2087 /22225141/22242168, Fax (+257) 22 222873/22404221, E-mail: m.ineagri e2018@yahoo.com Veuillez agreer, Monsieur le Directeur General, !'assurance de ma consideration distinguee. B.P. 1850 BUJUMBURA - BURUNDI, Tel (+257) 22 22 2087 /22225141 / 22242168, Fax (+257) 22 222873 / 22404221, E-mail : mineagrie20l8@yahoo.com REPUBLIQUE DU BURUNDI Bujumbura, le J_,,--£ /04/2018 MINISTERE DE L'ENVIRONNEMENT, DE L' AGRICULTURE ET DE L'ELEVAGE CABINET DU MINISTRE N/Ref: no;.~S:=,·./CAB/201s A Monsieur le Directeur General des Publications de Presses Burundaise a Bujumbura Objet: Demande de publication des documents sur le site Web du Journal «LE RENOUVEAU» Monsieur le Directeur General, Le Gouvernement du Burundi a obtenu, de la part de la Banque Mondiale, une promesse de don pour le financement de la mise en reuvre du projet: « Transformation Agricole en Afrique de l'Est et du Centre(TAAEC)». Le Projet est corn;u et developpe par le Gouvernement du Burundi a travers le Ministere de !'Environnement, de l' Agriculture et de l'Elevage Une des conditions exigees par la Banque Mondiale pour que les negociations entre cette institution et le Gouvernement du Burundi aient lieu est que le pays ait deja produit et publie sur les differents sites officiels du Gouvernement y compris celui du journal «LE RENOUVEAU», les documents deja disponibles ci-apres: Cadre de gestion environnementale et sociale (CGES); Plan de Gestion des Pestes (PGP); L' objet de la presente est de vous demander d' autoriser la publication desdits documents sur le site de votre institution dans les meilleurs delais. A toutes fins utiles, vous trouverez en annexe a la presente, la version electronique de ces deux (02) documents. (sur Flash disk). B.P. 1850 BUJUMBURA - BURUNDI, Tel (+257) 22 22 20 87/22225141/22242168, Fax (+257) 22 222873/22404221, E-mail : minagrie2007@yahoo.fr . Veuillez agreer, Monsieur le Directeur General, l' assurance de ma consideration distinguee. B.P. 1850 BUJUMBURA- BURUNDI, Tel (+257} 22 22 20 87/22225141/22242168, Fax (+257} 22 222873/22404221, E-mail: minagrie2007@yahoo.fr POLITIQUE POLITIQUE> Declaration CNIDH:> Declaration ala veille de la campagne de l'Observatoire national pour la prevention et !'eradication du genocide pour le referendum constitutionnel II acondamne du 17 mai 2018 avec fermete La Commission nationalc independ~ntc des droits de !'Homme (CNIDII) a f,ait une les PropOs decl~~tion ala vcille_dc _la campagne pour le referendum conshtuhonnel du 1 7 ma1 d'u ncad re 2018 condamnant les propos scandalcux el irrcsponsables lcnus par un ~oliticien a . Migera en commune Kahen dans la province de Bujumbura. dUPa rt1 A u cours de sa declaration, le pre- C ND D•f DD sident de la CNIDH, Jean Bap· tiste Baribonekeza, a precise que la CNIDH condamne fermement les pro- pos.scandaleux et irresponsables tenus au Aprcs les propos qualifies d'incitation a mois d'avril 2018 aMigera, commune Ka- la haine el al'inlolcrance politique. Lenus bezi en province de Bujumbura par un par Melchiade Nzopfabarushe, cadre du politicien declarant son intention de re- OiDD-FDD, au cours du week-end du 28 cou rir a la violence dans le tra itement des avril 2018, l'Observ.iloire national pour la adversaires politiques. prevention el !'eradication du genocide, II a indique que ces propos condam· rr Toute la population burundaise est oppelee apartidper au ~!e dons le ca/me». a dft M. Baribonekeza (Photo nables, adresses a un groupe d'habitants Rose Mpekerimana) des crimes de guerre el des aulres crimes de la localire, constituent des acres de conlre l'llumanilc a sorti, le lundi 30 propagande de la haine politique en vio- burundaise a par_ ticiper au vote clans le mcmbres de la famille humaine, surtout avril 2018, un communique ou il a lation de l'ethique et des regles regissant calme et a rester unie autour des ideatIX en periode electorale. condamne fermemcnl ces propos. ll a les activites politiques en Republique du et des valeurs qui caracterisent la societe felicile la justice burnndaise de s'clrc Burundi et au niveau international. M. burundaise, en particulier le respect de la ROSE MPEKERIMANA saisi de ce cas rapidemcnl. Baribonekeza a deplore que cet incident vie er de la dignite inherente a tous les vient mal a propos, au regard des deve- loppements positifs enregistres au cours S elan ce communique, l'observa- toirc national a appris avec consternation que ce cadre du de la periode precedente sur le plan poli- tique, securitaire et des droits de !'Homme. D'une maniere generale, la PRODEMA :NDD-FDD a tenu des propos de na- CNIDH constate avec satisfaction que les PROJET TRANSFORMATION AGRICOLE 1re a inciter a la haine et a l'incole- preparatifs du referendum constitution- nce politique durant le week-end du nel se deroulent dans le calme. ll a signale EN AFRIQUE DE L'EST ET DU CENTRE {TAAEC) · l avril 2018. M. Mutabazi a felicite la stice burundaise pours' etre saisie de que la CNIDH appelle tous les acteurs engages dans les preparatifs du referen- COMPOSANTE BURUNDAISE cas rapidement et l'a encouragee a dum constitutionnel et des elections ave- PUBLICATION DES DOCUMENTS DE SAUVEGARDES vir contre Jes partisans de la violence, nir, surtou t ceux qui souhahent faire 1'ils soient du parti au pouvoir ou de campagne de promouvoir la paix, !'unite, ENVIRONNEMENTALES ET SOCIALES DU PROJET 1 pposition, particulierement en cette la tolerance politique et le respect de la loi et du verdict des umes, et d'eviter tout riode electorale du referendum nstitutionnel de 2018, en vue de sau- compottement, discours, acte ou omis- sion susceptible de compromettre les ac- COMMUNIQUE ;,1rder le climat serein et paisible qui quis du peuple burundais sur le plan de :vaut actuellement. la cohabitation pacifique, la cohesion so- a II est porte la connaissance du public en general et, en particulier celui ~observatoire national a Jui aussi de la zone du Projet de Transformation Agricole en Afrigue de l'Est et du ciale, la consolidation de la democratie, idamne avcc fermete ces propos et a de l'Etat de droit, de la stabilite politique Centre (TAAEC) que dans le cadre de la mise en ceuvre de ce Projet, les ten' son appel aI' endroit de la classe et du respect des droits de !'Homme. La documents de Sauvegarde Environnementale et Sociale suivants: '.itique burundaise, que ce soit ceux CNIDH appelle la justice burundaise a faveur du Oui ou ceux en faveu r du prendre ses responsabilites face a tout de- • LE CADRE POLITIQUE DE REINSTALLATION (CPR) n, que l'heure n' est pas au recours a rapage susceptible de constituer une en- • LE CADRE DE PLANIFICATION EN FAVEUR DES POPULATIONS ·iolence mais aune competition de- trave illegale a l'exercice des libertes pu- AUTOCHTONES (CPPA) cratique, libre et apaisee. II a ainsi bliques ou de porter atteinte aux droits 1ercie le parti au pouvoir pour avoir de !'Homme, suttout en periode electo- : distance et pour avoir condamne rale. IS de son militant Melchiade Nzop- M. Baribonekeza appelle les tesponsa- Ces documents peuvent etre consultes taus les jours et heures ouvra- 1rushe, et lui a demande de conti- bles politiques, religieux et de la societe bles, a l'Unite Nationale de Coordination du Projet PRODEMA, sis bou- r acontribuer a la sauvegarde du civile a renforcer Les mesures d'encadre- levard du 1er Novembre, lmmeuble Oree du Golf, 4eme Etage et seront iat de paix et de securite que vit ac- ment de leurs militants afin d~ prevenir consultables sur Jes sites internet de la Radio-Television Nationale du Bu- lement le Burundi. la recurrence des incidents de promotion rundi (RTNB), le Renouveau, Net Press en Ligne, le Ministere de !'Envi- de la haine et de la violence de toute na- ture. ronnement, de !'Agriculture et de l'Elevage et seront mis a la disposition AsTERE NDUWAMUNGU ll a enfin interpelle toute la population des Autootes Pm'lincia\es et des OPAE dal"\s toot \e Pa.,s. di ler Mai 2018 ~ Renouveau Quotidien burundais d'inbrmations PRODEMA PROJET TRANSFORMATION AGRICOLE f'..J;;1==·== '? B,}. . ,. .,.,. (..._._........ BURUNDI LEADERSHIP TRAINING . - 1 PROGRAM EN AFRIQUE DE L'EST ET DU CENTRE (TAAEC) : COMPOSANTE BURUNDAISE r-_.V _ . AVIS D'APPEL D'OFFRES PUBLICATION DES DOCUMENTS DE SAUVEGARDES ENVIRONNEMENTALES DE RECRUTEMENT ET SOCIALES DU PROJET COMMUNIQUE L'Asbl Burundi Leadership Training Program , BLTP en sigle, lance un appel d'offres de recrutement pour le pastes de formateurs concepteurs, formateurs ;e~W.eufs, chaf~ n des marches pour veiller ace que les projets IDA du Ministere de la Sante et BURA, Avenue Pierre NGENDANDUMWE 4,Tel: (0257) 22 27 63 04/22 27 63 07/08 3 Lutte contre le Sida en particulier le Projet KIRA, ne souffre pas de retard ; E-mail: ndikomagenge.roger@yahoo.fr ; jndayiragije@yahoo.fr ou bndiku- ;e par la passation des marches dans !'execution de ses activites ou de celle mana@gmail.com ,et au plus tard le 18 mai 2018 a 10 heures, heures locales: e de ses composantes du projet. Ace titre, il/elle est tenu(e) d'identifier a tout mo- avec mention : t les sources possibles de retard afin d'examiner avec !'expert en passation des ::hes, les voies de solutions appropriees. « Candidature au paste d'assistant en passation des marches au projet KIRA, En n'ouvrir qu'en seance publique du ........... 2018», a 10 heures 30 minutes du andidat devra avoir un diplome d'etudes superieures (Bae + 4 ans minimum) ; matin. experience globale minima le de 4 ans don! au mains trois (3) ans en passation marches ; une bonne connaissance des procedures, des directives pour la pas- Les Termes de reference peuvent etre obtenus a l'adresse indiquee ci-dessus (Se- ,n des marches et des accords de credits de la Banque Mondiale ; une bonne cretariat de la Direction Generale des Ressources). L'ouverture des enveloppes des · rise des manuels de procedures et des plans de passation, et des connais- candidatures aura lieu dans la salle de reunions du projet, le meme jour du depot, . :es en informatique. L'experience dans un projet sur financement Banque Mon- en presence des candidats qui le souhaitent. : et connaissances en anglais seront des atouts. ' ------· ---- _·-:. --....... -----· -· --. --~- --.... -. , •. ----, -,PUBLIGff.E 10 AJAP> COMMUNE KIGANDA COMMUNIQUE DE PRESSE AVIS D'APPEL D'OFFRES OUVERT LOCAL No DNCMP/77,/ T 1. L'Association pour une ]eunesse afri, politiciers utili.sent, pendant la pi, /2018 POUR LES TRAVAUX DE CONSTRUCTION DII RESEAU ! caine progressiste apprecie !es initia- node &ctorak, la. jeunwc dans des D'ADDUCTION D'EAU POTABLE KANEGWA 1 • ti11es de la Commission ikctora!e na- actes de viokna pour di{en&re leun tionale indipendante, Ceni, qui a pu mtiria. Date de publlcatlon 27/04/2018 r~ncontrer taus !es .partenaires electo- 4. Les jeunes sont appdh a: «i11er au m- Date d'owetture 14/05/2018 raw:' 'J compru !es representants des pect munul. TOltt un daacun Joit associes dont l'NAP et !es informer itrr corucimt 'de la divmiti d'opi- La commune de KIGANDA Invite par le present Avis d'Appel d'Offres les sou· ' sur I' itat d' aoonament des pripa- nions malcii la diffe,rnta appa,ttr mlssionnaires admls II conc:ourlr, II presenter leurs offres sous. plls fermt! · POUR LES TRAVAUX DE CONSTRUCTION DU RESEAU D' ADDUCTION D'EAU ratifs aux ilectio_ns MIia.i polititp,a afirt q,,L J,mo,me POTABU ICANEGWA 2 .Maintenant que Son Exallena se sente discrimini Monsieur le President de la Rtpu- 5. l!AJAP mtm JOit ~ ~ 11e Cons&.1ltatlon et acqullJtlon du dossle_ r d'1pp1I d'offr1. blique Pierre Nkurunzita a dijtl si- mbla,er aaat efprt po,,, 4f,orfa Le doMw d'ap.,.t d'offr.. peut atr1 consulta tou1 l11 Jours et pendant gni le dicret portant oumture de la Ml contribuaioa a,i boa ~ .. soumlsslonn1lr11 t l'1dress1 In· lel he&w• de ..-vlca; e1t obtenu par 1 campape i ~ pour le ri/irm- du pnicmau iJ«tomJe. Pow atU fi,a. : diql,- d-deMout : . ditm CDIUtitKtionnd, l' AJAP trO!ffle 9.30 Jomm Ja mo,J,,rs Je rNAP i Au luau de la commune l(JGANDA (tal,69108276/683819Pi;) moyen· que mu pmode dewait are. pour qui a.Dltm'o nt roLsmritio. J,i Mite : nant le paiement de unt mllle BIF (100,000 BIF) salt 50.000BIF 1ur It !es politicicns, Unt belle ocaJSion d' rqemuw,r, /_,rM. ft 1] IIIIW 2018 com,te ~ 1101/01-o.t ow111 l i. BRB au nom du tre1or public et aprima ~ idtts sans toutt fois in-. au IIM4llt natioMI, o.t id. cltjii 50.000 U... comptt 08022020101·2) ouv111 t l1 BANCO BU IU nom dt I f a ~ laeiANDA. su1ur !es aitMS ct rn evitant un la~ tnwmis a la a,,,.,,.~ ti«,. TOIIIIG:eS les ott,es dolverlt &tre depose11 II l'1dreu1 c:1 - deuus, au plus tard ia&t incitant ala haint corak nationak ~ , lie U/05/lml; alDhewes, Tow offre re~ue apros la dat,e llmlte ne 11ra 3 .rAJAP alwrfLla~rn,;,. 6. Eit{in, l'AJAP~imttr uw.« !1Wpr1Nffl~ nmi! ct la jauaaSt en partiadia a . la jt,uia mdfe Jt ~ a ~ ~ aifflres M¥"11Mlt OllWffleS en pre§enu des 1oumltslonnalre1 ou de leurs mm l a ~ decotaias ~ t11U fw•iu.i &e- ir.-~ et d'oo ,epre§elltant de la DNCMP au bureau communal lo politiacns aant clanni qi,,'il 4 iJi tiMa.f J. rtflmJJua ( M l . ~ · ~,io~et30mln, · coastari das le pa.ui tJIL aiuiits tt aa ~ ~ de 2020, ·!~\site !Ille tffl:aliitil : le 04/ 0S/ 201S a10 heure. - PIIDEII REGIDESO PROJET TRANSFORMATION AGRICOl! EN AFRIQUE DE L'EST ET DU CENTRE (TAAEC) : AVIS D'APPEL D'OFFRES COMPOSANTE BURUHDAISE I 1 La REGlO!ESO !laf\lCe des Avis d'Appel d'Offres pour: I PU81.ICATJON DES DOCUMENTS DE SAUVEGARDES ENVIRONNEMfNTALES 1) La foommctwed~ l..ogicielJ bureautlque.s Office 2016 ET SOC1At£S DU PROJET OOMMUNIQUE ; .oJ:>}et '~Ill IO>A.0 !N~ iONCMP/42/5/2-018 I II est porte ala connaissance du public en general et, en particulier I Date de 1p111blioati9:n di3 ce DAO est fixee au : 27/04/2018 celui de la zone du Projet de Transformation Agricole en Afrigue de t0.1weriure est fixee au 21/05/2018 I La date 1 l'Est et du Centre (TAAEC) que dans le cadre de la mise en ceuvre de ; ' ce Projet, les documents de Sauvegarde Environnementale et Sociale I Le Dossier d'Appel d'Offres pourra etre consulte tous les suivants: jours OLNrables de 7h 30' a 15 h 30'heure loc'ale a l'adress,e ci -apres: • LE CADRE POLITIQUE DE REINSTALLATION (CPR) , • LE CADRE DE PLANIFICATION EN FAVEUR DES POPULATIONS · AUTOCHTONES (CPPA) Servicrd cles Approvisionnements de la REG\DESO, , oot ete l)l'e?ares ~t ~el'on\ ?aftie ir.te~rar.\~ ~ ... actM\es du l'~olet CENTRJ\L BUILDING : Aven,ue Pierre NGENDANDUMWE N° 679/A Ces documents peuvent &tre con suites tous les jours et heures ouvra- 1 s.P 660 1 BUJUMBURA, Tel. : 22221169 ou 22225163 · bles, a!'Unite Nationale de Coordination du Projet PRODEMA, sis bou- ; levard du 1er Novembre. lmmeuble Oree du Golf, 4eme Etage et seront : consultables sur les sites Internet de la Radio-Television Nationale du Pour toute information complementaire , veui llez contac- ' Burundi (RTNB), le Renouvpu. Net Press en Ligne, le Ministere de !'En- te r IE~service des Approvisionnements a· l'adresse ci - · vironnement, de !'Agriculture et de l'Elevage et seront mis a la dlsposi- desr;us . . l\oo ~... f\u\ori\es l'ro~ir.cia\es et~... 01'1\E dar.s too\ \e l'a~s. I ·" PUBLICITE 16 PRODEMA INSTITUT NATIONAL PROJElTRANSFORMATION AGRICOLE DE SECURITE SOCIAlE llNSSJ . EN AFRIQUE DE L'EST ET DU CENTRE (TAAEC) : COMPOSANTE BURUNDAISE AVIS D'APPEL D'OFFRES .PUBLICATION DES DOCUMENTS N° DNCMP/209/F/2018 L'lnstitut National de Securite Sociale, « INSS » en sigle lance un avis DE SAUVEGARDES ENVIRONNEMENTALES d'appel d'offres a commande pour la fourniture des lmprir'nes et Mate- ET SOCIALES DU PROJET COMMUNIQUE riel de bureau de l'INSS. II est porte a la connaissance du public ~n general et, en particulier ce- La participation au marche est ouverte, aegalite de conditions, atoutes ~ -persoo~ 'i)t'i'jsi'que-.. 'c\ mcfa\e-., pcsseliar.\ \es ca?aci\es iuritli~ue. lui de la zone du Projet de Transformation Agricole en Afrique de !'Est et du Centre (TAAEC) que dans le cadre de la mise en ceuvre de ce Pro- t&.h~ue et ~l\ar.ciefe l\~essaires a \'execution l:!u marche. jet, les documents de Sauvegarde Environnementale et Sociale sui- ..:INSS {manci&a le marcl\e sur ses l)tOl)res tow.is. vants: Les offres, sous peine d'etre rejetees,.devront etre redige1::s en langue • LE CADRE POLITIQUE DE REINSTALLATION (CPR) franyaise etpresentees.• en 4 exemplaires dont unoriginal et 3 copies et • LE CADRE DE PLANIFICATION EN ~~VEUR DES POPULATIONS sous enveloppes fermees. Elles devront etre deposees a la Direction AUTOCHTONES(CPPA) . · Generale de l'INSS, sise Chaussee Prince Louis RWAGASORE, lm- oot iti ~e?aris et ~er