RP1797 V3 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Ref. No. 9A000304.01 2014-08-29 OSHPC “Barki Tojik” ОАХК «Барки Точик» Republic of Tajikistan Республика Таджикистан Rogun HPP ESIA ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Environmental and Social Оценка экологического и Impact Assessment for социального воздействия для Rogun Hydro Power Plant Рогунской ГЭС Resettlement Action Plan План действий по for Stage 1 переселению на Этапе 1 Report prepared by/ Отчет подготовлен: Contact: Контактные лица: Dr. Robert Zwahlen Dr. Роберт Звален Environment and Social Development Специалист по окружающей среде и Specialist социальному развитию Pöyry Energy Ltd. «Pöyry Energy Ltd.» Hardturmstrasse 161, P.O. Box Hardturmstrasse 161, P.O. Box CH-8037 Zurich/Switzerland CH-8037 Zurich/Switzerland Tel. +41 44 355 55 54 Тел. +41 44 355 55 54 Mobile +41 76 356 21 13 Моб. +41 76 356 21 13 Fax +41 44 355 55 56 Факс +41 44 355 55 56 e-mail robert.zwahlen@poyry.com e-мейл robert.zwahlen@poyry.com http://www.poyry.com http://www.poyry.com Picture on front page: New settlement Toychi 1, Tursunzade; picture taken 2013-07-11 Copyright © Pöyry Energy AG / Авторское право: © Pöyry Energy AG This report has been prepared by Pöyry Energy AG (“Pöyry”) for OSHPC Barki Tojik (the “Recipient”). No representation or warranty is made by Pöyry as to the accuracy and completeness of any of the information contained in the report and nothing in the report is or shall be relied upon as a promise or representation as to the future. All information contained in this report is of confidential nature and intended for the exclusive use of the Recipient. The Recipient may transmit the information contained in the report to its directors, officers, employees or professional advisors, provided that they are informed by the recipient of its confidential nature. Данный отчет был подготовлен Pö yry Energy AG («Pöyry») для ОАХК Барки Тоджик («Получатель»). Никаких гарантий не предоставляется со стороны Pö yry в точности и полноте информации, содержащейся в отчете, и никакая информация в отчете не является и не может рассматриваться как обещание или гарантии на будущее. Вся информация, содержащаяся в настоящем отчете, носит конфиденциальный характер и предназначена для использования исключительно Получателем. Получатель может передавать информацию, содержащуюся в отчете, своим директорам, должностным лицам, сотрудникам или профессиональным консультантам, при условии, что они проинформированы получателем о конфиденциальном характере данной информации. All rights are reserved. This document or any part thereof may not be copied or reproduced without permission in writing from Pöyry. Все права защищены. Этот документ или любая его часть не могут быть скопированы или воспроизведены без письменного разрешения Pö yry. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page i Contents LIST OF ACRONYMS AND ABBREVIATIONS / СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ..................... IV 1 INTRODUCTION / ВВЕДЕНИЕ....................................................................................... 1 1.1 Short Project Description / Краткое описание проекта ....................................................... 1 1.2 Project Purpose / Цель проекта ............................................................................................. 4 1.3 Justification and Focus of RPF / Обоснование и Фокус ППП ............................................ 5 1.3.1 Applicability / Применимость .............................................................................................. 5 1.3.2 Purpose and Requirement of the Resettlement Policy Framework / Цель и требование рамочной политики переселения ........................................................................................ 7 2 LEGAL CONDITIONS / ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ................................................. 8 2.1 Resettlement Policy, Legal Conditions for Expropriation and Resettlement / Политика переселения, правовые условия для экспроприации и переселения ............................... 8 2.1.1 The Constitution / Конституция............................................................................................ 8 2.1.2 Land Code / Земельный кодекс ............................................................................................ 9 2.1.3 Civil Code / Гражданский кодекс ...................................................................................... 10 2.1.4 National Resettlement Policy, Resolution No. 467of 1st October, 2008 / Национальная политика переселения, Постановление № 467от 1 октября 2008 .................................. 11 2.1.5 Rogun Resettlement Law No. 47 of 20th January, 2009 / Закон переселению в связи с Рогунской ГЭС, № 47 от 20 января 2009 ......................................................................... 11 2.2 International Standards / Миждународный стандарт ........................................................ 12 2.2.1 World Bank Resettlement Policy / Политика переселения Всемирного банка ............... 12 2.3 Gap Analysis and Reconciliation / Анализ пробелов и сравнение ................................... 15 3 OBJECTIVES AND PRINCIPLES OF RESETTLEMENT PLANNING / ЦЕЛИ И ПРИНЦИПЫ ПЛАНИРОВАНИЯ ПЕРЕСЕЛЕНИЯ ................................................ 19 3.1 Resettlement Policy Commitment / Обязательство политики переселения .................... 19 3.2 Policy Statement / Заявление о политике .......................................................................... 19 3.2.1 Specific Goals / Соответствующие цели ........................................................................... 19 3.3 Land Acquisition / Приобретение земли............................................................................ 20 3.3.1 Land Rights in Tajikistan / Права на землю в Таджикистане........................................... 20 3.3.2 Procedures for Land Acquisition in the Districts / Процедуры приобретения земли в районах ................................................................................................................................ 21 3.3.3 Application for Farmland / xxxxxxxxxxx ............................................................................ 22 3.4 RAP Preparation / Подготовка ПДП .................................................................................. 23 3.4.1 Content of RAP / Содержание ПДП................................................................................... 23 3.4.2 RAP Principles / Принципы ПДП ...................................................................................... 24 3.5 Socio-economic Assessment / Социально-экономическая оценка................................... 26 3.5.1 Socio-Economic Conditions / Социально-экономические условия ................................. 26 3.5.2 Impacts of the Project / Воздействие проекта .................................................................... 26 3.5.3 Stakeholder Involvement / Вовлеченность заинтересованных лиц ................................. 27 3.6 Legal Framework for Resettlement / Правовые основы для переселения ....................... 28 3.6.1 Land Tenure / Землеустройство ......................................................................................... 28 3.6.2 Land Acquisition in the Public Interest / Приобретение земли в интересах общества ... 29 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page ii 3.6.3 Comparable Cases / Аналогичные случаи ......................................................................... 30 3.6.4 Resettlement Regulations / Положения о переселении ..................................................... 30 3.6.5 WB Policy on Involuntary Resettlement / Политика ВБ по принудительному переселению ........................................................................................................................ 30 3.7 Eligibility Criteria / Критерии правомочности .................................................................. 33 3.8 Procedure for Valuing Affected Assets / Процедура оценки имущества пострадавших лиц ........................................................................................................................................ 34 3.9 Implementation Schedule and Linking to the Civil Works / График реализации и ссылка на строительные работы .................................................................................................... 35 3.10 Budget and Funding Arrangements / Бюджета и механизмы финансирования .............. 35 3.10.1 Cost Allocation / Распределение затрат ............................................................................. 35 3.10.2 Compensation Payment / Компенсационные выплаты ..................................................... 36 3.10.3 Other Entitlements / Другие выплаты ................................................................................ 37 3.11 Consultation With and Participation of Affected People / Консультации с и участие лиц, подверженных воздействию проекта ............................................................................... 38 3.12 Monitoring Arrangements / Механизмы проведения мониторинга ................................. 39 3.13 Entitlement Matrix / Матрица предоставления прав ........................................................ 40 3.13.1 Compensation Entitlements / Право на получение компенсации..................................... 41 3.14 Grievance Procedure / Процедура рассмотрения жалоб ..................................................... 0 3.14.1 Grievance Redress Mechanisms / Механизмы рассмотрения жалоб ................................. 0 3.14.2 Grievance Processing Mechanism / Механизм рассмотрения жалоб ................................. 1 3.14.3 Relying on Local Mechanisms as First Instance / Полагаться на местные механизмы как первой иснтанции ................................................................................................................. 2 3.14.4 Second Instance / Вторая инстанция .................................................................................... 3 3.14.5 Third Instance: Appeal to Law Court / Третья инстанция: Обжалование в суде .............. 3 3.15 Green Light Conditions for Resettlement / Условия, предоставляющие разрешение на переселение ........................................................................................................................... 3 3.16 Institutional Arrangement / xxxxx ......................................................................................... 5 3.17 The Resettlement Unit (RU) / xxxxx ..................................................................................... 5 3.17.1 The Activities of RU / xxxxx ................................................................................................ 5 3.17.2 Present Structure of RU / xxxxx............................................................................................. 8 3.17.3 Additional Staffing / xxxxx .................................................................................................... 8 3.18 Supporting Entities / xxxxx .................................................................................................. 10 3.18.1 Legal Counsel / xxxxx .......................................................................................................... 10 3.18.2 Witness NGO / xxxxx .......................................................................................................... 11 ANNEXES ........................................................................................................................................... 12 Annex 1 Rogun Resettlement Law / Закон переселения в результате строительства Рогунской ГЭС ...................................................................................................................................... 12 Annex 2 National Resettlement Policy / Национальная политика переселения............................. 15 List of Tables Table 7-1: Comparison of WB Resettlement Safeguards with Tajik Legal Conditions / Сравнение гарантийных мер переселения ВБ с правовыми условиями Таджикистана по экспроприации и переселению ................................................... 16 Table 7-2: Compensation Entitlement Matrix / Матрица права на компенсацию ....................... 0 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page iii List of Figures Figure 7-1: Grievance processing mechanism / Механизм рассмотрения жалоб ......................... 2 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page iv LIST OF ACRONYMS AND ABBREVIATIONS / СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ESIA Environmental and Social Impact Assessment FGD Focus Group Discussion GC Grievance Committee GOT Government of Tajikistan HH Household HPP Hydropower Project LRP Livelihood Restoration Plan m asl meters above sea level MLSP Ministry of Labour and Social Protection NGO Non-Governmental Organisation PAP Project Affected Person POE Panel of Experts RAP Resettlement Action Plan RO Resettlement Officer RPF Resettlement Policy Framework RU Resettlement Unit SIA Social Impact Assessment TJS Tajikistan Somoni TOR Terms of Reference u/s upstream USD United States Dollar WB World Bank OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page v АФДХ Ассоциация фермерских домашних хозяйств БЧП Бюро по человеческим правам ВБ Всемирный банк ДФГ Дискуссии фокус-группы ИРЧП Индекс развития человеческого потенциала КГП Консалтинговая Группа по переселению КДДХ Коллективные дехканские домашние хозяйства КДДХ Коллективные дехканские домашние хозяйства КПК Комитеты по переселению на уровне кишлака КРЖ Комитета по рассмотрению жалоб ЛВП Лицо, подвержденное воздействию проекта МПК Местные представители для проведения консультаций МПТИ Международное предприятие технической инвентаризации НПО Неправительственная организация НПУ Нормальный подпорный уровен ОВОС Оценка воздействия на окружающую среду ОП Офис по вопросам переселения ОРЧ Отчет о развитии человека ОС Офицера по связям с общественностью ОССВД Оценка средств к существованию и восстановление источников доходов ОЭСВ Оценка экологического и социального воздействия ПДП План действий по переселению ПДП План действий по переселению ПРЗС Помощь в целях развития зарубежных стран РКР Районный комитет по развитию РСП Районный совет по переселению СС социальная сфера ТЗ Техническое задание УССВД Увеличение средств существования и восстановления дохода ЦП центр по вопросам переселения ЦРП Центр реализации проекта OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 1 1 INTRODUCTION / ВВЕДЕНИЕ This RPF has been prepared in accordance with OP 4.12. It will be implemented if the Government of Tajikistan officially adopts it. This document is the Resettlement Policy Этот документ по политике переселения ( RPF) Framework (RPF) for the Rogun HPP. для Рогунской ГЭС. This policy framework was developed Это политика переселения была разроботанно specifically for the case of, and within the для случая, и в рамках исследования ОЭСВ для development of the ESIA study for, Rogun проекта Рогунской ГЭС. Однако, в то время как иногда упоминать Рогунской ГЭС, и ПРФ Hydropower Project. However, while должны быть приминены в общим, для всех sometimes mentioning Rogun HPP, in general гидроэнергетических проектов в стране, и this RPF should be applicable for all возможно с некоторыми изменениями и для hydropower projects in the country, and with других проектов энергетического сектора, так и possibly some small modifications also for в целом для круг инфраструктурных проектов. other projects of the energy sector, and for Консультант признает полученные замичания large infrastructure projects in general. от ГОТа, ВБ и ПОЕ на предедущий проект The Consultant acknowledges the comments РПФ. received from GOT, WB and POE on an earlier draft of the RFP. 1.1 Short Project Description / Краткое описание проекта This RPF was prepared for Rogun Hydropower Данная ППП была подготовлена для Проекта Project (Rogun HPP). The main characteristics Рогунской ГЭС (Рогунская ГЭС). Основные of the project as originally designed are: характеристики проекта, как первоначально установлено, следующие:  Плотина с общей высотой в 335 м,  A dam with an overall height of 335 m, located on the Vakhsh river, about 70 km расположенная на реке Вахш, примерно 70 upstream of Nurek dam, approximately 110 км вверху по течению от Нурекской km east of Dushanbe. плотины, приблизительно 110 км к востоку  A power house located in a cavern at the от города Душанбе. foot of the dam, with an installed total  Электростанция расположена в пещере capacity of 3'600 MW (6 units of 600 MW (впадине) у подножия плотины, с each). установленной суммарной мощностью в  A reservoir with a full supply level (FSL) at 3'600 МВт (6 установок по 600 МВт каждая). 1290 m asl, a total surface of 170 km² and  Резервуар с нормальным подпорным an overall length of about 70 km. уровнем (FSL) на высоте 1290 м над уровнем моря, с общей площадью в 170 км² и общей длиной около 70 км. For the purpose of the technical (TEAS) and В целях технических (TЭО) и экологических и environmental and social (ESIA) studies, two социальных (ОВОС и СС) исследований, была alternative project designs were evaluated in проведена оценка двух альтернативных OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 2 parallel to the original design, namely: дизайнов проекта параллельно с первоначальном дизайном, а именно:  Medium dam: height 300 m, reservoir FSL  Плотина со средним уровнем: высота 300 м, 1255 m asl, reservoir area 114 km², водохранилище с нормальным подпорным maximum installed capacity 3'200 MW. уровнем (FSL) в 1255 м над уровнем моря,  Lower dam: height 265 m, reservoir FSL площадь водохранилища в 114 км ², 1220 m asl, reservoir area 68 km², максимальная установленная мощность maximum installed capacity 2'800 MW. 3'200 МВт.  Плотина с более низким уровнем: высота 265 м, водохранилище с нормальным подпорным уровнем (FSL) в 1220 м над уровнем моря, площадь водохранилища в 68 км ², максимальная установленная мощность In addition, three different installed capacities 2'800 МВт. were analysed for each of the three alternatives. Кроме того, был проведен анализ трех различных установленных мощностей для каждой из трех альтернатив. The first of these alternatives, in short referred Первая из этих альтернатив, коротко именуемая to as "FSL 1290", with an installed capacity of «FSL 1290», с установленной мощностью в 3'200 MW, was finally proposed by TEAS as 3'200 МВт, была, наконец, предложена ТЭО как the preferred alternative. This is therefore the предпочтительная альтернатива. Таким образом, reference alternative for all studies and reports это альтернатива является исходной related to the environmental and social impact альтернативой для всех исследований и отчетов, assessment (ESIA) for Rogun HPP, including относящихся к оценке экологических и социальных воздействий (ОВОС и СС) для the Stage 1 RAP and related documents. Рогунской ГЭС, в том числе Плану действий по переселению (ПДП) 1 этапа и соответствующих документов. The Rogun configuration recommended by Конфигурация Рогунской ГЭС, рекомендуемая TEAS is an earth core rock-filled dam that ИТЭО, представляет собой земляную, камено - would rise 335 meters to a crest elevation of набросную плотину высотой 335 метров, с 1300 meters above sea level (m asl), with the отметкой гребня плотины на отметке 1300 reservoir at a full supply level (FSL) of 1290 m метров над уровнем моря (м.н.у.м), с водохранилищем где уровень воды, так asl. называемый «напорный полный уровень» (НПУ) расположен на отметке 1290 м.н.у.м. The powerhouse and related infrastructure will Машинный зал и соответствующая be in caverns that have been partially excavated инфраструктура будут размещены в подземных but that require further work to overcome помещениях, которые уже построены, но сейчас deformation and other issues emerging over там требуется проведение работ по устранению time caused by floods ,and geological деформации, и решению других проблем, conditions. Other works include diversion возникших с течением времени, наводнениями и tunnels and spillways to carry normal flows геологическими условиями. Другие работы and floodwaters (up to the Probable Maximum включают строительные тоннели и водосбросы, как для нормального потока воды, так и для Flood), multi-level intakes, access tunnels, and случаев наводнений (вплоть до вероятного temporary works to handle river flows during максимального паводка), многоуровневых construction. To the extent possible, excavated входных тоннелей, подходных тоннелей, а spoil is to be stored and used in dam также, временные работы для управления construction. речным стоком во время строительства. Грунт, вынутый во время этих работ, будет храниться OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 3 на площадке, и по мере возможности использоваться при строительстве плотины. The dam would be raised in two stages. Stage 1 Плотина будет возводиться в два этапа. 1-й этап would take about three years to reach an строительства плотины займёт около трёх лет для достижения отметки 1110 метров н.у.м, elevation of 1110 m asl, at which time после чего начнётся выработка электроэнергии, electricity production could begin, although at но ГЭС будет выдавать только часть расчётной only a fraction of output to be achieved later. мощности, максимальные показатели будут During Stage 2, as the dam rises and the достигнуты позже. В ходе осуществления 2 -го reservoir fills over a period of about 13 more этапа, который продлится около 13 лет (до years (for the FSL 1290 alternative), electricity достижения уровня НПУ 1290 м.н.у.м,) по мере generation capacity would progressively увеличения высоты плотины и заполнения increase to its maximum of 3'200 MW. водохранилища мощность выработки электроэнергии будет постепенно увеличиваться до максимального значения 3200 МВт. Строительная площадка охватывает территорию The construction site occupies an area of about около 20 квадратных километров (км²) вверх и 20 km2 up-and downstream of the dam site near вниз по течению от створа плотины, поблизости Rogun town. Construction site facilities are от города Рогун. Строительное оборудование, в already present, as they have been used since основном, присутствует на площадке, так как construction began in the 1980s. The site строительство началось ещё в 1980-х годах. contains office buildings for contractors, Здесь расположены офисные здания для workers’ quarters, health posts, fueling station, подрядчиков, помещения для рабочих, water distribution system, spoil storage areas, медицинские пункты, заправочная станция, quarries and borrow sites, workshops, and other система водопровода, места для хранения necessary works. Facilities would include a грунта и участки карьерных материалов, цеха и new wastewater treatment plant and other мастерские и т.д. Прежде чем вновь развернутся работы по строительству, на участке будет improvements before new construction begins. построена новая станция очистки сточных вод и Figure 3-6 in Chapter 3 illustrates the site as of другие объекты благоустройства. Рисунок 3 -6 в 2011. As noted, only safety and maintenance Главе 3 показывает состояние площадки по activities, including work to improve some past данным на 2011 год. Как уже отмечалось, в practices, are being carried out at present. настоящее время осуществляется только работы по обеспечению безопасности и техническому обслуживанию, в том числе доведение до конца некоторых работ, выполненных в прошлом. Transmission lines and other grid infrastructure Линии электропередач, которые будут needed to take power from the powerhouse to проложены от электростанции для подключения к единой энергосистеме, и другая the national grid are yet to be designed and инфраструктура, все ещё нуждаются в would be evaluated in a future environmental разработке, также, требуются исследование и and social impact assessment. Several area оценка влияния, которое эти объекты окажут на roads would be submerged by the reservoir and экологическую и социальную обстановку в are being relocated. регионе. Несколько дорог, имеющихся в регионе, будут затоплены в результате заполнения водохранилищ и нуждаются в переносе. At present, Nurek HPP is operated so as to В настоящее время, Нурекская ГЭС retain up to 4.2 km3 of water that fill its эксплуатируется в режиме, когда летом в водохранилище набирается около 4,2 OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 4 reservoir in summer until it can be used for кубических километров воды, а затем, эта вода electricity generation in winter. Thus, the используется для выработки электроэнергии в water level in Nurek reservoir rises and falls зимний период. Таким образом, уровень воды в over 50 meters over the course of the year. водохранилище Нурекской ГЭС, в течение года With Rogun HPP in place, however, the Nurek поднимается и опускается на 50 метров. При наличии Рогунской ГЭС, уровень воды в reservoir is intended to be maintained at a водохранилище Нурекской ГЭС можно будет constant level, while the Rogun reservoir поддерживать на постоянном уровне, в то время would be used for water regulation, with its как водохранилище Рогунской ГЭС будет reservoir water level varying by about 30 использовано для регулирования стока, разница meters. Thus, the seasonal flow pattern уровня воды в нём будет варьироваться до 30 established by Nurek would remain unchanged, метров. Это позволит установить постоянный since Nurek would effectively become a run- сезонный режим стока для Нурекской ГЭС, of-river operation. In effect, the same water поскольку Нурекское водохранилище будет that is now used once to generate winter работать в русловом режиме. По существу, тот electricity at Nurek would in future be used же объем воды, используемый в настоящее twice, once in Rogun and then again in Nurek, время только для производства электроэнергии на Нуреке зимой, в будущем будет without changing the downstream flow pattern использоваться дважды, один раз на Рогунской (that is, without shifting water flows from ГЭС, а затем снова на Нурекской ГЭС, не меняя summer to winter more than is the case now at режим стока вниз по течению (то есть, без Nurek). TEAS studies that simulate reservoir переброски водных потоков с лета на зиму, как operations and electricity generation show that это происходит сейчас на Нурекской ГЭС). this is a technically and economically feasible Исследования ТЭО, в рамках которых было operating regime for Rogun HPP and the проведено моделирование режимов cascade. эксплуатации и выработки электроэнергии, показывают, что это технически и экономически осуществимый режим эксплуатации для Рогунской ГЭС и всего каскада. The 1290 alternative would result in submerging 77 villages and affecting approximately 42'000 people. 1.2 Project Purpose / Цель проекта The primary purpose of the Rogun HPP is to Основная цель Рогунского generate electricity to help Tajikistan overcome гидроэнергетического проекта (ГЭП) состоит в critical shortages of electricity in winter and выработке электроэнергии для снижения meet future demand, while respecting the water дефицита в зимнее время и удовлетворения needs of downstream riparian countries. In будущего растущего спроса в Таджикистане, уважая при этом потребности стран низовья в addition, the project can provide other воде. Кроме того, исследования показывают, что significant benefits, including: проект может предоставить другие значительные преимущества, в том числе:  Потенциал регулирования стока вниз по  Downstream flow regulation potential: the течению: дополнительную емкость added storage capacity provided by Rogun хранения воды, которую даст Рогун, сможет could help overcome shortages that are now помочь решить вопрос с нехваткой воды, felt in downstream areas in dry years. которую в настоящее время испытывают страны низовья в засушливые годы.  Производство электроэнергии на экспорт: OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 5  Electricity production for export: Rogun Рогунская ГЭС позволит производить HPP would allow power sales to электроэнергию на экспорт в соседние neighbouring countries, including in страны, особенно Пакистан и Афганистан. particular Pakistan and Afghanistan.  Управление паводками: сегодняшний каскад Вахша, и в том числе Нурекская плотина, не  Flood routing: today’s Vakhsh cascade, предназначены для управления Вероятным including Nurek dam, is not designed to максимальным паводком (ВМП). handle the Probable Maximum Flood Строительство Рогунского водохранилища (PMF). The construction of Rogun HPP даст возможность увеличения потенциала would provide flood routing capacity and по управлению паводками, и защитить protect Nurek and the lower cascade. Нурек и нижний каскад.  Удержание наносов: Удерживая большое  Retention of sediments: by retaining the количество наносов, которые в противном high sediment load which otherwise would случае, достигнут водохранилища reach and fill Nurek reservoir, Rogun Нурекской ГЭС, Рогунская ГЭС увеличит would effectively extend the life of Nurek продолжительность срока эксплуатации Нурекского водохранилища и Вахшского HPP and the Vakhsh cascade by over 100 каскада более чем на 100 лет. years. 1.3 Justification and Focus of RPF / Обоснование и Фокус ППП 1.3.1 Applicability / Применимость The preparation of this Resettlement Policy Framework (RPF) is required in the event that the World Bank will finance the proposed Rogun project to ensure that the resettlement woule be in accordance with the World Bank’s policy on involuntary resettlement. Presently, World Bank commitment is only to finance the technical and econmomic as well as the environmental and social assessment studies. The framework is based on the World Bank’s Рамка основывается на Операционной политике Operational Policy 4.12 (OP 4.12) on Всемирного банка 4.12 (ОП 4.12) по Involuntary Resettlement, the National принудительному переселению, Национальной Resettlement Policy, the Land Code, Civil политике переселения, Земельном кодексе, Code and the Constitution of Tajikistan. Гражданском кодексе и Конституции This Resettlement Policy Framework (RPF) Таджикистана. Данная рамка политики переселения (РПП) was prepared specifically for Rogun HPP; it is была подготовлена специально для Рогунской structured in compliance with the World Bank ГЭС; рамка структурирована в соответствии с (WB) requirements as stipulated in the требованиями Всемирного банка (ВБ), как Operational Policies on Involuntary предусмотрено в оперативной политике по Resettlement (OP 4.12). принудительному переселению (OП 4.12). For the purpose of resettlement for Rogun HPP, Для целей переселения, должны быть two project stages have to be considered, рассмотрены два этапа проекта, а именно namely  Этап 1, где плотины будет составлять 160 м OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 6  Stage 1, where the dam will be 160 m high в высоту с отметкой гребня 1'120 м над with a crest elevation of 1’110 m asl and an уровнем моря и НПУ в 1'110 м над уровнем FSL of 1’100 m asl. моря.  Stage 2, where the dam will reach its final  Этап 2, где плотины достигнет своей окончательной высоты 335 м, с отметкой height of 335 m, a crest elevation of 1300 гребня 1300 м над уровнем моря и НПУ в m asl, and a full supply level (FSL) of 1290 1290 м над уровнем моря. m asl. The reservoir in Stage 1 will be very small and Водохранилище на 1 Этапе будет очень affect only a single village; however, some маленьким и воздействие будет оказывать villages are located within the construction area только на один кишлак, тем не менее, некоторые and therefore have to be relocated in Stage 1. кишалки расположены в районе строительства At the completion of Stage 2, the reservoir will и, следовательно, должны быть переселены в reach its full extent of approximately 170 km². рамках 1 Этапа. По завершении 2 Этапа, The main resettlement effort will take place in водохранилище достигнет полного объема в Stage 2. приблизительно 170 км ². Основные усилия по переселению будут иметь место на 2 Этапе. The Government of Tajikistan (GOTJ) has Правительство Таджикистана (ПРТ) получило received funds from the World Bank to средства от Всемирного банка для содействия facilitate the preparation of the ESIA and подготовке Плана действий по переселению Resettlement Action Plan (RAP) for Stage 1. A (ПДП) и ОЭСВ и СС для 1 Этапа. ПДП для 2 RAP for Stage 2 will have to be prepared at a Этапа должен быть подготовлен позже. later date. Правительство Таджикистана и Всемирный The Government of Tajikistan and the World банк согласны с тем, что принудительное Bank are in agreement that involuntary переселение может часто ставить под угрозу resettlement may often endanger the economic, экономические, социальные и экологические social and environmental aspects of the аспекты переселенных лиц. По этой причине, displaced persons. For this reason mitigating смягчающие меры должны быть запланированы и введены в действие до продолжения measures have to be planned and put in place реализации проекта развития. before continuation with implementing the Данная рамка политики переселения была development project. разработана для 1 Этапа, однако, основная цель This Resettlement Policy Framework was заключается в определении условий developed in parallel with the Stage 1 RAP; переселения, которые такэе будет применимы however, the main objective is to define для Этапа 2. resettlement conditions which will be applicable for Stage 2. In this respect, the RPF is a guiding document for resettlement in the future. Since Stage 2 resettlement will be carried out over a considerable period of time, considering the overall construction time of the project of about 16 years, resettlement will be carried out as a continuous project over this time span, and for this reason it would be premature to make detailed resettlement plans at this stage. The RPF is intended to guide the future Resettlement Plans to meet requirements of OP 4.12. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 7 1.3.2 Purpose and Requirement of the Resettlement Policy Framework / Цель и требование рамочной политики переселения The primary aim of the RPF is to set out a Основная цель РПП состоит в установлении strategic response to the challenges of стратегического реагирования на вызовы involuntary resettlement, which are expected to принудительного переселения, которые, как be a consequence of the activities to be ожидается, будут следствием деятельности, undertaken by Rogun HPP in the continuation осуществляемой на Рогунской ГЭС в рамках продолжения реализации проекта. of the execution of the project. The secondary Второстепенные цели следующие: aims are:  Установить приоритеты реагирования для  To prioritise responses to formulate a формирования реалистичной повестки дня realistic agenda for resettlement; для переселения;  To provide guidelines/plans for the  Предоставить руководства / планы для continuation of resettlement activity; and продолжения деятельности по переселению,  To provide procedures for the borrower to а также follow in any resettlement activity  Обеспечить процедуры для заемщика, associated with the borrower’s subprojects. которым необходимо будет следовать в рамках любой деятельности по переселению, связанной с подпроектами заемщика. Provision should also be made for the co- Положение также следут разработать для ordination of resettlement activities in the координации мероприятий по переселению в project area with the aim of making decisions районе осуществления проекта с целью and sustaining mobilisation resources. принятия решений и поддержания мобилизационных ресурсов. The objectives of the RPF are therefore to:  Set out policies, principles and institutional Цели РПП, таким образом, следующие: arrangements;  Установление политики, принципов и  Articulate a resettlement policy for Rogun институциональных механизмов; HPP;  Формирование политики переселения для Рогунской ГЭС;  Describe arrangements for resolving  Описание механизмов для решения potential conflicts involving displaced потенциальных конфликтов, связанных с persons; and переселенными лицами, а также  Describe the arrangements for  Описание механизмов осуществления и implementing and monitoring the мониторинга процесса переселения. resettlement process. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 8 2 LEGAL CONDITIONS / ПРАВОВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ 2.1 Resettlement Policy, Legal Conditions for Expropriation and Resettlement / Политика переселения, правовые условия для экспроприации и переселения The various legislations in Tajikistan that come Различные законодательства в Таджикистане, into play when dealing with resettlement and которые вступают в силу, когда речь идет о expropriation of land and compensation are переселении и экспроприации земли и considered to be the following listed below. компенсации, указаны ниже. Тем не менее, не However, there is no legislation that only deals существует законодательства, которое касается только принудительного переселения как with involuntary resettlement as such. The такового. Действующее законодательство existing legislation deals with voluntary рассматривает добровольную миграцию. migration. Legislations that deal with issues of Существующие законодательства, которые resettlement and acquisition of land, and рассматривают вопросы переселения и expropriation and the rights of citizens приобретения земельных участков, а также regarding this exist as listed below. экспроприации и прав граждан относительно этого, указаны ниже.  The Constitution of Tajikistan  Конституция Республики Таджикистан  Land Code  Земельный кодекс  Civil Code  Гражданский кодекс  National Resettlement Policy, Resolution  Национальная политика переселения, 467 of October 1, 2008. Постановление 467 от 1 октября 2008.  Rogun Resettlement Law, Resolution No.  Закон переселения в связи с Рогунской ГЭС, 47 of January 20, 2009. Постановление № 47 от 20 января 2009 года. 2.1.1 The Constitution / Конституция The Tajikistan Constitution is the principle Конституция Республики Таджикистан является legal document guaranteeing citizen’s rights. It основным правовым документом was first in place in 1994 but was amended in гарантирующим права граждан. Данный 2003. Article 13 stipulates that all land, water, документ был впервые издан в 1994 году, но airspace, animal and plant kingdoms and other был изменен в 2003 году. Статья 13 предусматривает, что все земли, вода, natural resources are owned by the state, which воздушное пространство, животные и guarantees their effective use in the interest of растительность и другие природные ресурсы the people. In addition, Article 12 goes on to являются собственностью государства, которое state that the State will guarantee freedom of гарантирует их эффективное использование в economic activity, entrepreneurship, rights интересах народа. Кроме того, в статье 12 equality and protection of all forms of говорится о том, что государство гарантирует ownership, including private ownership. свободу экономической деятельности, However, the State has a legal basis to acquire предпринимательства, равенство прав и защиту private property for public works (Article всех форм собственности, включая частную 32)...”the property of an individual is taken собственность. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 9 away only on the basis of the law, with the Тем не менее, государство имеет правовую consent of the owner and to meet the основу для получения частной собственности в requirements of the state and society, and with целях общественных работ (статья 32) ... the state paying full compensation.” "имущество физического лица забирается только на основании закона, с согласия владельца и в соответствии с требованиями государства и общества, и государство платит полную компенсацию ". 2.1.2 Land Code / Земельный кодекс This is the legal document that deals with land Это юридический документ который acquisition; Article 2 is of relevance as it states: рассматривает вопрос приобретения земли; “....private ownership of land, land is an статья 2 имеет отношении, которая гласит: ".... exclusive ownership of the State...but частная собственность на землю, земля является исключительной собственностью guarantees its effective use in the interests of its государства ... (но) гарантирует ее citizens”. эффективное использование в интересах своих The Land Code also stipulates on the different граждан ". land tenures in the country and when land is expropriated, the compensation a citizen is Земельный кодекс предусматривает также различные формы землевладения в стране и entitled to. The principles of resettlement and когда земля экспроприируется, гражданин имеет land allotments or withdrawals are the право на компенсацию. Принципы расселения и following: приобретение земельных участков или изъятие следующие: 1. Land users have a right to be reimbursed 1. Землепользователи имеют право на for losses due to withdrawal of right of land возмещение убытков в связи с изъятием use for State and public needs (Articles 41, права пользования землей для 43 in Land Code). государственных и общественных нужд (статья 41, 43 Земельного кодекса). 2. On termination of the rights of property, the property will be assessed on the basis of its 2. По прекращению права собственности, market value (Article 265 of Civil Code). имущество будет оцениваться на основе ее рыночной стоимости (статья 265 3. Land user or user of other registered rights Гражданского Кодекса). associated with land should be notified in 3. Землепользователи или пользователи других writing about the land withdrawal by the зарегистрированных прав, связанных с local land management authority not later землей, должны быть уведомлены в than one year before the fruition of land письменной форме об изъятии земли withdrawal procedure (Article 40 of Land местными властями по управлению Code). земельными ресурсами не позднее чем за один год до процедуры изъятия земли 4. If according to international agreements (статья 40 Земельного кодекса). that are recognised by the Republic of Tajikistan other rules are established than 4. Если в соответствии с международными those which are specified in the Land Code договорами, признанными Республикой Таджикистан, установлены иные правила, of the Republic of Tajikistan, the rules of чем те, которые указаны в Земельном International agreements will be accepted кодексе Республики Таджикистан, то будут применяться правила международных OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 10 (Article 105 of Land Code). соглашений (ст. 105 Земельного кодекса). 5. Guarantee of land users’ rights is also 5. Гарантии прав землепользователей также emphasized in Art. 48 of the Land Code: подчеркиваются в ст. 48 Земельного “confiscation of land plots from natural кодекса: «конфискация земельных участков persons for state and public needs can be у физических лиц для государственных и общественных нужд может быть made after: a) having been assigned осуществлена после того, как: а) был another equivalent plot; b) having been выделен другой эквивалентный участок constructed a new place of residence, земли, б) было построено новое место industrial and other structures equivalent жительства, промышленные и другие in their purpose instead of plots......; having постройки, эквиваленты по их цели, с been paid full compensation for all other участком земли ......; была выплачена полная losses, including profit loss (Art. 41 & 42 of компенсация всех других убытков, включая Land Code)”. потерю прибыли (ст. 41 и 42 Земельного кодекса) ". 6. Compensation for land which belongs to the State but is allocated and leased to users 6. Компенсация за землю, которая by each local government (Hukumat) is принадлежит государству, но выделяется и предоставляется в аренду пользователям divided between the local government and каждым органом местного самоуправления the user accordingly: 40% goes to the (хукуматом) делится между местными Hukumat which will no longer derive органами власти и пользователями, income from taxes and leases for the соответственно: 40% поступает в хукумат, portion of land being acquired; and 60% который больше не будет получать доходы goes to the land user who suffers a от налогов и аренды за часть приобретенной reduction in his/her income generating земли, а 60% получают землепользователи, asset. The compensation received by the которые страдает от сокращения его / ее Hukumat is used for management, активов, генерирующих construction, and maintenance of local доход. Компенсация, полученная infrastructure. The land user also gets хукуматом, используется для управления, строительства и поддержания compensation for lost crops based on the инфраструктуры.Землепользователь также average crop of the last 4 years before the получает компенсацию за утраченные impact. сельскохозяйственные культуры на основе среднего урожая за последние 4 года до действий проекта. 2.1.3 Civil Code / Гражданский кодекс This guarantees citizens’ rights, especially as Гражданский кодекс гарантирует права regards property in this case. The civil code граждан, особенно в отношении собственности also stipulates that property will be assessed в данном случае. Гражданский кодекс также based on its market value. предусматривает, что имущество будет оцениваться на основе ее рыночной стоимости. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 11 2.1.4 National Resettlement Policy, Resolution No. 467 of 1st October, 2008 / Национальная политика переселения, Постановление № 467от 1 октября 2008 This is the National Resettlement Policy that Это национальная политика переселения, has been approved by the GOT. It spells out the которая была одобрена Правительством regulations on domestic migration in the Таджикистана. Данный документ разъясняет country and the different ministries and положения о внутренней миграции в стране и government organs involved, their roles and the различных вовлеченных министерств и государственных органов, их роли и услуги, services they accord to voluntary migrants. The которые они предоставляют добровольным procedures for the different organs in assisting переселенцам. Процедуры для различных the migrants and procedures for the migrants in органов в оказании помощи мигрантам и order to qualify their moving is given in detail, процедуры для мигрантов для того, чтобы including their responsibilities in participating квалифицировать их переезд представлены в in development (Art. 9, paragraphs 40-45). The деталях, в том числе их обязанности в участии в entire Resolution No. 467 is shown in Annex 2. развитии (ст. 9, пункты 40-45). Все постановление № 467 приводится в Приложении It has to be pointed out that since this policy is 2. regulating voluntary resettlement, it is not in Следует отметить, что, так как данная политика all respects applicable to the case of Rogun регулирует добровольное переселение, не во всех отношениях это применимо к случаю (like e.g. the section explaining the procedure Рогунской ГЭС (как например, раздел of registration for people wanting to resettle). описывающий процедуру регистрации для However, other regulations (e.g. on land людей, желающих переселиться). Тем не менее, allocation, transport etc.) are applicable. For другие нормативные акты (например, по the case of Rogun HPP, which is an распределению земель, транспорта и т.д.) involuntary resettlement, there is a specific применимы. Для случая Рогунской ГЭС, law which is presented in the following который является вынужденным переселением, Section. существует специальное законодательство, которое представлено в следующем разделе. 2.1.5 Rogun Resettlement Law No. 47 of 20th January, 2009 / Закон переселению в связи с Рогунской ГЭС, № 47 от 20 января 2009 This decree was made with the provision of Этот указ был подготовлен в связи с Articles 41 and 43 of the Land Code. This law положением статьи 41 и 43 Земельного кодекса. is specifically for the resettlement of the Этот закон специально разработан для populations of Rogun Town and Nurobod переселения населения города Рогун и District from the submersion zones of Rogun Нурабадского района из зоны затопления Рогунской ГЭС. Закон определяет роли HPP. The law states the roles of the different различных правительственных органов, government organs, e.g. The Agency for Land например, Агентство по землеустройству, Tenure, Geodesy and Mapping would be геодезии и картографии будет отвечать за responsible for identifying land for resettlers’ определение земли для домов переселенцев на houses at the new sites (Annex 2). новых местах поселения (Приложение 2). The resolution further states that provision of В Постановлении также говорится, что funds to the migrant families occurs after actual предоставление средств мигрирующим семьям resettlement and amounts are specified as происходит после фактического переселения и OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 12 privileged credit for construction of houses, i.e. суммы указаны как льготный кредит для TJS 3,000, TJS 100 to the HH head and TJS 50 строительства домов, то есть 3,000 сомони, 100 to every member of the HH, all this being the сомони для главы ДХ и 50 сомони каждому actual lump sum (paragraph 7). члену ДХ, все это является фактически In addition, the law stipulates that единовременной выплатой (параграф 7). Кроме того, закон предусматривает, что compensation of property will be based on компенсация за имущество будет основана на market price after valuation by the State рыночной цене после оценки Государственного Committee for Investments and State Property комитета по инвестициям и управлению Management. Also compensation for государственной собственностью. Кроме того, equipment, prolific trees, agricultural crops and компенсация за оборудование, плодовые personal belongings or property is done in line деревья, сельскохозяйственные культуры и with the Charter of the RU. личные вещи или имущество осуществляется в The financing of transportation from old соответствии с Уставом ЦП. villages to the new sites is assured by funds Финансирование перевозки из старых кишлаков allocated specifically for this purpose from the в новые места переселения обеспечивается за State budget; transportation falls under the счет средств, выделяемых специально для этой цели из государственного бюджета; jurisdiction of the Ministries of Transport, транспортировка находится в ведении Health and Internal Affairs. Additionally, the министерства транспорта, здравоохранения и migrant family receives an equivalent piece of внутренних дел. Кроме того, мигрирующая land in the resettlement area. Assistance will be семья получает эквивиалентный участок земли в given in ensuring the employment of migrants месте переселения. Помощь будет (livelihoods), particularly in investment предоставлена в обеспечении занятости programmes (paragraph 12). мигрантов (для заработка средств для The entire Resolution No. 47 is shown in существования), особенно в инвестиционных Annex 1. программах (параграф 12). Все постановление № 467 приводится в Приложении 1. 2.2 International Standards / Миждународный стандарт 2.2.1 World Bank Resettlement Policy / Политика переселения Всемирного банка The basic elements of the World Bank's Основными элементами политики переселения resettlement policy are: Всемирного банка, являются: 1. Involuntary displacement should be 1. Принудительное переселение следует avoided or minimized whenever feasible, избегать или свести к минимуму, где это because of its disruptive and impoverishing возможно, из-за его разрушительного и обедняющего воздействия. effects. 2. Если переселение неизбежно, цель политики 2. Where displacement is unavoidable, the банка состоит в оказании помощи objective of Bank policy is to assist переселенцам в их усилиях направленных на displaced persons in their efforts to улучшение, или по крайней мере, improve, or at least restore, former living восстановлении прежнего уровня жизни и standards and earning capacity. The means способности приносить доход. Средства для to achieve this objective consist of the достижения этой цели состоят из подготовки preparation and execution by the borrower и выполнении заемщиком планов of resettlement plans as development переселения как программ развития. Эти OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 13 programs. These resettlement plans are планы переселения являются неотъемлемой integral parts of project designs. частью дизайна проекта. 3. Displaced persons should be: (i) 3. Переселенные лица должны: (i) получить compensated for their losses at replacement компенсацию за свои потери по costs, (ii) given opportunities to share in the восстановительной стоимости, (II), иметь возможность совместно пользоваться project benefits, and (iii) assisted in the преимуществами проекта, и (III) получать transfer and in the transition period at the помощь в переезде и в переходный период в relocation site. местах переселения. 4. Moving people in groups can cushion 4. Переселяющиеся люди в группах могут disruptions. Minimizing the distance смягчить процесс переселения. Уменьшение between departure and relocation sites can расстояния между отъездом и местами facilitate the resettlers' adaptation to the переселения может способствовать new socio-cultural and natural адаптации переселенцев к новой социально- environments. The tradeoffs between культурной и природной distance and economic opportunities must среде. Компромисс между расстоянием и be balanced carefully. экономическими возможностями должен быть тщательно сбалансирован. 5. Resettlers' and hosts' participation in 5. Участие переселенцев и принимающей planning resettlement should be promoted. стороны в планировании переселения The existing social and cultural institutions должно поощряться. Необходимо полагаться of resettlers and their hosts should be relied на существующие социальные и культурные upon in conducting the transfer and институты переселенцев и принимающих reestablishment process. сторон при проведении переселения и в процессе восстановления. 6. New communities of resettlers should be designed as viable settlement systems 6. Новые общины переселенцев должны быть equipped with infrastructure and services, созданы в качестве жизнеспособных систем able to integrate in the regional socio- оснащенных инфраструктурой и услугами, economic context. способными интегрироваться в региональный социально-экономический 7. Host communities that receive resettlers контекст. should be assisted to overcome possible 7. Принимающие общины, которые adverse social and environmental effects принимают переселенцев должны получать from increased population density. помощь для преодоления возможных 8. Indigenous people, ethnic minorities, негативных социальных и экологических последствий от увеличения плотности pastoralists, and other groups that may have населения. informal customary rights to the land or other resources taken for the project, must 8. Коренные жители, этнические меньшинства, be provided with adequate land, скотоводы и другие группы, которые могут infrastructure, and other compensation. The иметь неформальные традиционные права absence of legal title to land should not be на землю и другие ресурсы, взятые для проекта, должны быть обеспечены grounds for denying such groups соответсвующей землей, инфраструктурой и compensation and rehabilitation. другой компенсацией. Отсутствие права собственности на землю не должно быть основанием для отказа в компенсации и These basic rules have then been integrated реабилитации таких групп. Эти основные правила были затем включены в into the presently applicable WB guidelines, руководящие принципы, применяемые в the World Bank Operational Policy on настоящее время Всемирным банком, Involuntary Resettlement (OP 4.12), which will операционную политику по принудительному OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 14 apply for the involuntary resettlement of переселению (ОП 4.12) Всемирного банка, owners and users of the project lands. OP 4.12 которая будет применяться для requires that planning for resettlement be an принудительного переселения владельцев и integral part of the project design, and should пользователей землями проекта. OП 4.12 be initiated as early in the project planning as требует, чтобы планирование переселения было неотъемлемой частью дизайна проекта, и как possible. The policy sets out the following можно раньше должно быть инициировано в policy statement for consideration during планировании проекта. Политика устанавливает resettlement planning: следующее заявление о политике для рассмотрения в ходе планирования переселения: 1. Involuntary resettlement should be avoided 1. Принудительное переселение следует or minimized where feasible, exploring all избегать или свести к минимуму, там, где viable alternative project designs. это возможно, рассматривая все возможные альтернативные дизайны проекта. 2. Where displacement is unavoidable, resettlement plans should be developed. All 2. Если переселение неизбежно, должны быть involuntary resettlement should be разработаны планы по переселению. Все conceived and executed as development вынужденное переселения должно быть продуманы и выполнено в виде программ programs with re-settlers provided развития с переселенцами при условии sufficient investment resources and наличия достаточных инвестиционных opportunities to share in project benefits. ресурсов и возможностей пользоваться Displaced persons should be (i) преимуществами проекта. Переселенные compensated for their losses at full лица должны (i) получить компенсацию за replacement cost prior to the actual move; свои потери по восстановительной (ii) assisted with the move and supported стоимости до фактического переселения, и during the transition period in the (II) получать помощь в переезде и resettlement site; (iii) assisted in their поддержку в переходный период в местах efforts to improve their former living переселения. (III) получить помощь в их standards, income earning capacity, and усилиях по улучшению своего предыдущего уровня жизни, возможности получения production levels, or at least to restore дохода, и уровня производства или, по them. Particular attention should be paid to крайней мере, восстановить их. Особое the needs of the poorest groups to be внимание следует уделять потребностям resettled. беднейших слоев населени, которые должны 3. Community participation in planning and быть переселены. implementing resettlement should be 3. Необходимо поощрять участие населения в encouraged. Appropriate patterns of social планировании и осуществлении organisation should be established, and переселения. Соответствующие модели existing social and cultural institutions of социальной организации должны быть re-settlers and their hosts should be созданы, и существующие социальные и supported and used to the greatest extent культурные институты переселенцев и их принимающих сторон должны possible. поддерживаться и использоваться в 4. Re-settlers should be integrated socially максимально возможной степени. and economically into host communities so 4. Переселенцы должны быть интегрированы в that adverse impacts on host communities социальном и экономическом плане в are minimised. The best way of achieving принимающие общины, таким образом, this integration is for resettlement to be чтобы свести к минимуму негативное planned in areas benefiting from the project воздействие на местные общины. Самый and through consultation with future hosts. лучший способ достижения этой интеграции это если переселение будет планироваться в 5. Land, housing infrastructure, and other областях, получающих преимущества от OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 15 compensation should be provided to the проекта, и путем проведения консультаций с adversely affected population, indigenous будущими принимающими сторонами. groups, ethnic minorities, and pastoralists 5. Земля, жилищная инфраструктура и другие who may have usufruct or customary rights компенсации должны быть предоставлены to the land or other resources taken for the ущемленному населению, коренным project. The absence of legal title to land by группам, национальным меньшинствам и such groups should not be a bar to скотоводам, которые могут иметь право compensation. пользования или традиционные права на землю и другие ресурсы, приобретенные в рамках проекта. Отсутствие права собственности на землю таких групп не должно быть препятствием для The World Bank Group’s OP 4.12 on компенсации. Involuntary Resettlement provides that land- OП 4,12 Группы Всемирного банка по for-land resettlement is generally the preferred принудительному переселению option. This fits into the Tajikistan’s set up предусматривает, чтобы земля в замен на землю where all land belongs to the Government and в рамках переселении, как правило, рассматривалась как предпочтительный resettled persons are given land for land вариант. Это соответствует правилам, acquired by the project. Therefore, land based приемлемым в Таджикистане, где все земли resettlement will be carried out where possible, принадлежат Правительству и переселенцы but a major emphasis of the RAP will be to получают землю за землю, приобретенную в develop a Livelihood Restoration Plan (LRP) to рамках проекта. Таким образом, переселение на ensure that affected households are able to основе земли будет осуществляться, по мере restore and sustain incomes previously gained возможности, но основной акцент ПДП будет from agriculture (to at least equivalent levels). заключаться на разработке Плана Увеличения Interim compensation payments for loss of средств к существованию и восстановления assets and general disturbance will also be доходов (УССВД), чтобы пострадавшие made to assist with the transitional period. домохозяйства могли восстановить и поддержать доходы, ранее полученные от сельского хозяйства ( по крайней мере на эквивалентном уровне). Временные компенсационные выплаты за потерю имущества и общее вмешательство будут также предоставлены для оказания помощи в переходный период. 2.3 Gap Analysis and Reconciliation / Анализ пробелов и сравнение The following Table shows the differences В следующей таблице приведены различия between the WB OP 4.12 and the Tajikistan между OП 4.12 ВБ и законодательными актами pieces of legislation dealing with land Таджикистана, рассматривающие вопросы acquisition and expropriation, resettlement and приобретения земли и экспроприации, compensation. переселения и компенсации. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 16 Table 2-1: Comparison of WB Resettlement Safeguards with Tajik Legal Conditions / Сравнение гарантийных мер переселения ВБ с правовыми условиями Таджикистана по экспроприации и переселению World Bank Safeguards OP 4.12 Tajikistan Laws Resolution 467 of October 1, Reconciliation Requirements 2008, Land Code, The Constitution Consultation with PAPs including No legally defined requirements for public RAP prepared through consultative provision of options and rights participation. process. pertaining to resettlement Consultation will continue through Requirements of notification include: RAP implementation. Outreach activities to be undertaken with attention to the inclusion of Land user(s) to be notified of withdrawal of land women and the youth. no later than one year before the pending withdrawal of land. Decisions regarding the withdrawal of land will be published in the newspapers within five days. Provide compensation at full House compensation at market prices, whereby Compensation for structures: replacement cost for losses of assets this is understood as the market price for the payments for for costs including materials required to construct a new house at the transporting building materials to time of valuation. Administrative costs of the construction site, labor and registration at the new site waived. costs of contractors’ fees, and costs of land preparation. To be adjusted Provide full compensation for losses, including lost for current replacement costs as profits necessary. Decision to terminate the right to use a land plot on the grounds of withdrawal of land for state and public need shall be executed after the cropping cycle. Provide assistance (such as moving Provide 100 Tajik Somoni to the head of Provide equivalent of monthly allowances) during relocation household and 50 Tajik Somoni to every minimum salary to persons who member of the household as lump-sum have lost their job due to allowance relocation. Provide 3,000 Tajik Somoni as the privileged credit. Provide assistance and minimum salary to people looking for a job (150 TJS per month in 2014, adapted yearly based on inflation) for a period of up to three months; provide training Provide, after displacement, for a for alternative income generating activity with a transition period, based on a duration of up to 6 months, during which the reasonable estimate of the time likely minimum salary will continue to be paid. to be needed to restore their livelihood and standards of living Provided with residential housing, or Residential housing: Construction of housing, Residential housing: Provided with housing sites, or, as required, production, and other buildings with the same housing sites, or, as required, agricultural sites for which a purpose and same value in a new location in agricultural sites for which a combination of productive potential, accordance with the established procedure, or combination of productive locational advantages, and other cash compensation. potential, locational advantages, factors is at least equivalent to the and other factors is at least advantages of the old site. equivalent to the advantages of the OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 17 Residential housing sites/Land: Allocation of a land old site. plot of equal value. Land for land when livelihoods are land based Provided with livelihood restoration Assist in ensuring employment of migrants and Preparation of a livelihood assistance such as land preparation, arrange training courses and take measures for restoration plan which at credit facilities, training, or job securing decent jobs for them (Law 47, Art. 12& implementation will support, at opportunities. Resolution 467). minimum the restoration of living standards or restoration of income earnings. Attention to vulnerable groups among No mention of vulnerable groups being given Vulnerable groups will be accorded the displaced particular attention. No specific mechanism or more attention, in for example, procedure for identifying vulnerable groups. support areas including support in house construction, physical displacement, and livelihood restoration Compensation and assistance prior to Withdrawal of land can occur after allocation of Compensation to be paid prior to displacement including preparation of new land, construction of housing, and full displacement. resettlement sites. compensation for all other losses. Taking of land and assets only after compensation has been paid and, where applicable, resettlement sites and moving allowances have been provided to the displaced persons. Availability of an accessible grievance Land disputes arising from land relations shall be Grievance Mechanism to be put in mechanism treated in the court in accordance with legislation place that includes appeals to the of the Republic of Tajikistan. court and other dispute resolution mechanisms. Compensation to those who have no No legally defined procedure for such cases, no Squatters not to be compensated recognizable legal right or claim to the right to any compensation. Given the procedures for land, but for their assets. land they are occupying. of the country for allocating land use rights (since all land is property of the State), such cases are extremely rare. replace Russian version! The main mechanism for reconciliation of gaps Основным механизмом примирения зазоров between national laws and international между национальными законами и standards is defined in Article 105 of the Land международными стандартами определяется в Code (see Section 2.1.2): статье 105 Земельного кодекса (см. раздел If according to international agreements that 2.1.2): Если в соответствии с международными are recognised by the Republic of Tajikistan договорами, признанными Республикой other rules are established than those which are OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 18 specified in the Land Code of the Republic of Таджикистан, установлены иные правила, чем Tajikistan, the rules of International agreements те, которые указаны в Земельном кодексе will be accepted. Республики Таджикистан, то будут применяться правила международных соглашений. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 19 3 OBJECTIVES AND PRINCIPLES OF RESETTLEMENT PLANNING / ЦЕЛИ И ПРИНЦИПЫ ПЛАНИРОВАНИЯ ПЕРЕСЕЛЕНИЯ 3.1 Resettlement Policy Commitment / Обязательство политики переселения Rogun HPP, which is a government project, is Строительство Рогунской ГЭС, которое committed to a resettlement policy designed to является государственным проектом, improve local conditions and economic привержено политике переселения, opportunities in the communities affected by направленной на улучшение местных условий и the project. Rogun HPP will provide sufficient экономических возможностей общин, затронутых проектом. Рогунская ГЭС будет financial support to guarantee that every обеспечивать достаточную финансовую affected household or individual maintains an поддержку, чтобы гарантировать, что каждое equivalent or better standard of living and пострадавшее домохозяйство или лицо income earning capacity as they had prior to поддерживает эквивалентный или более resettlement. Rogun HPP will request project высокий уровень жизни и способность affected persons (PAPs) and other stakeholders получения дохода, как это было до переселения. for input through public consultations in order Рогунская ГЭС попросит лиц, подверженных to incorporate their input in project planning воздействию проекта (ЛВП) и других and decision making. заинтересованных сторон внести вклад посредством проведения общественных консультаций с тем, чтобы включить их вклад в планирование и принятие решений. 3.2 Policy Statement / Заявление о политике Rogun HPP will avoid resettlement where Рогунская ГЭС будет избегать переселения, по possible, but where inevitable or unavoidable мере возможности, но там где переселение the resettlement policy is to assure that every неминуемо или неизбежно, политика по affected household or individual is moved in an переселению будет обеспечивать, чтобы каждое expeditious manner and that after relocation пострадавшее домохозяйство или отдельные лица были перселены в ускоренном порядке и every household or individual is at least as well после переселения каждое домохозяйство или off, if not better than prior to resettlement. отдельное лицо, по крайней мере, будет обеспечено материально, если не как до переселения, то даже лучше. 3.2.1 Specific Goals / Соответствующие цели To demonstrate their commitment and Для того чтобы продемонстрировать свою compliance the Government of Tajikistan готовность и соответствие Правительство (GOTJ) and Rogun HPP shall adopt the Республики Таджикистан (ПРТ) и Рогунская following: ГЭС должны принять следующие меры: OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 20  Establish effective communications with  Установить эффективную коммуникацию с affected individuals, households and заинтересованными лицами, домашними stakeholder groups throughout the хозяйствами и заинтересованными группами resettlement process; в течение всего процесса переселения;  Приобрести соответствующие земли в  Procure adequate land at the new relocation новых местах переселения для того, чтобы sites to accommodate all houses and разместить все дома и удобства и другие amenities and other improvements that благосустройства, которые существовали в existed at the previous location; предыдущем местах проживания;  Provide equivalent or improved housing  Обеспечить эквивалентные или улучшенные and infrastructure; жилищные условия и инфраструктуру;  Compensate affected individuals and  Предоставить компенсацию пострадавшим households for all direct losses associated лицам и домашним хозяйствам за все with land in a timely, fair and equitable прямые потери, связанные с землей manner; своевременным, справедливым и равноправным образом;  Provide interim compensation to re-settlers  Предоставить временную компенсацию whose income generating capacity has been переселенцам, чья деятельность приносящая adversely affected, until their livelihood доход пострадала, пока их сресдства к base can be adequately re-established; существованию не будут восстановлены  Assist with the physical move and provide надлжащим образом; support to resettled individuals and  Оказать помощь в физическом переезде и households during the transition period; оказать поддержку переселенным лицам и домашним хозяйствам в течение  Ensure that every resettled household or переходного периода; individual can effectively restore its household food and income livelihood; and  Обеспечить, чтобы каждая переселенная семья или отдельное лицо могли  Monitor all aspects of the resettlement эффективно восстановить средства programme after the move relative to pre- существования, доход и продовольствие для move conditions and demonstrate домашних хозяйств; и compliance with Rogun HPP’s and  Контролировать все аспекты программы Government resettlement policy. переселения после переезда и до переезда для соблюдения условий и до соответсвия с политикой переселения Правительства и Рогунской ГЭС. 3.3 Land Acquisition / Приобретение земли 3.3.1 Land Rights in Tajikistan / Права на землю в Таджикистане The procedure for land acquisition and Порядок приобретения земли и экспроприация expropriation for project of public interest are для проекта, представляющего общественный governed by the respective laws, codes and интерес, регулируется соответствующими regulations (Constitution, Land Code, законами, нормами и правилами (Конституция, Regulation on the Agency for Land Земельный кодекс, Положение Агентства по землеустройству, геодезии и картографии, и OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 21 Management, Geodesy and Cartography, др.). Правительство владеет всей землей и, если among others). The Government owns all the необходимо, оно имеет право на переселение land and if required, it has the right to relocate людей после соблюдения процедур, people after procedures stipulated in the предусмотренных в различные законах. different laws have been followed. Земля в Таджикистане считается правительственной землей и владение Land in Tajikistan is considered government земельными ресурсами основывается не на land and tenure is based on non-title but land правоустанавливающем документе а на certificates can be and are issued. The земельном сертификате, который выдается и Government is considered the custodian of the может быть выдан. Правительство считается land and ultimately grants access to households хранителем земли и в конечном счете and families. Most households have user rights предоставляет доступ для домашних хозяйств и to family garden plots that are allocated to семей. Большинство домохозяйств имеют family members by the family elder (head of доступ к семейным садовым участкам, household). The family garden plot is выделенным для членов семьи старейшими originally allotted the family by the Hukumats (глава семьи). Семьйный приусадебный участок via the Jamoats. Land ownership for a specific изначально выделялся семье Хукуматом через джамоаты. Право собственности на землю для usage such as resettlement of a village can be конкретного использования, такого как easily considered, as the government owns all переселение кишлака, можно легко рассмотреть, land and chooses the sites, via Hukumats, for поскольку правительство владеет всей земли и relocation. Project affected people have the выбирает места, через Хукуматы, для choice of selecting which new site they will переселения. Лица, подверженные воздействию relocate to and be apportioned land. проекта, могут выбирать место переселения и распределяемую землю. 3.3.2 Procedures for Land Acquisition in the Districts / Процедуры приобретения земли в районах The request for any land for resettlement goes Запрос на любую землю для переселения through a defined chain of command. The проходит через определенные служебные government makes its request for land through инстанции. Правительство делает свой запрос на the districts (Hukumats) that in turn землю через район (хукуматы), который в свою acknowledge whether there is apt land or not очередь, признает есть ли земля или нет пригодная для переселения, после консультаций for resettlement after consulting with the с джамоатами. Правительство через Агентство Jamoats. The government through the Agency по землеустройству, геодезии и картографии for Land Management, Geodesy and (АЗГК) в районах, определяет имеющиеся земли Cartography (LMGC) at the districts, identifies для размещения и на основании Земельного available land for allocation and on the basis of кодекса и других законов и нормативных актов, the Land Code and other laws and regulations, выделяет земельные участки для переселения. allocates land plots for relocation. The Правительство выбирает землю после того, как government chooses the land after it carefully внимательно рассматривает его характеристики considers its quality for habitation and farming. и пригодность для жилья и сельского хозяйства. If it meets these requirements, it selects the Если земля удовлетворяет этим требованиям, land and offers the resettlers a choice of парвительство выбирает землю и предлагает переселенцам выбор переселения на эту землю whether to relocate to the land or to choose for или самим выбирать для себя землю и места themselves the land and location they want to переселения. Правительство должно проверить, resettle in. All the government has to do is to является ли земля пригодной и приемлемой для check whether the land is available and suitable OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 22 for the intended purpose (habitation, намеченной цели (жилья, сельского хозяйства), agriculture), and located outside of known risk и находится за пределами известной зоны риска. zones. После того, местная администрация (джамоат), Once the local administration (Jamoat), the RU ЦП и общины, в зоне действия проекта, прийдут and the affected community agree on the land, к согласию относительно земли, правительство приступит к выполнению своих задач развития. the government commences to carry out its На основе соогласия по переселению в development objective. With the agreement to выбранные земли, начнется подготовка нового relocate to the chosen land, preparation of the места для проживания с точки зрения new site in terms of construction of строительства инфраструктуры и установки infrastructure and installation of other social других социально-экономических объектов, как and economic facilities begins, as stipulated by это предусмотрено национальной политикой по the National Resettlement Policy. переселению. The government in turn pays compensation to Правительство, в свою очередь выплачивает the affected persons before relocation. компенсации пострадавшим лицам до Compensation will also be paid to former переселения. Компенсация также будет tenants of the newly acquired land and to the выплачена бывшим арендаторам приобретенных земель и хукумату или джамоату, так как они Hukumat or Jamoat, as these will lose out on потеряют налоги с земли, ранее переданной taxes since land was formerly leased out to аренду другим пользователям. Компенсация, other users. The compensation received by the полученная Хукуматом, должна быть Hukumats shall be used for the management, использована для управления, строительства и construction and maintenance of local обслуживания местной инфраструктуры. infrastructure. 3.3.3 Application for Farmland / xxxxxxxxxxx Agricultural land is not private property, since xxxxxxxxxxxx all land belongs to the state. Anybody who wants to go into agriculture has to apply for land. The process for application for farmland is as follows: all persons, whether they were cultivating farmland in the original site or not, are entitled to receive such land. Every person desiring to go into farming needs to write an application to the Jamoat, indicating the intended type of activity and the amount of land required. In case a person is unsure on how to write such an application, RU provides support. Within one month land is then allocated to the applicant. It will be the responsibility of RU to ensure that PAPs are well aware of this process, and to provide assistance to PAPs for this process if required. PAPs cannot be physically displaced before replacement agricultural land is OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 23 available to them. 3.4 RAP Preparation / Подготовка ПДП Based on the Resettlement Policy Framework, На основе рамки политики переселения, будет the Resettlement Action Plan (RAP) for Rogun подготовлен План действий по переселению HPP will be prepared. The contents of this (ПДП) для Рогунской ГЭС. Содержание этого RAP will be specific for the resettlements ПДП будет непосредственно относиться к under this project intervention, and the переселению в рамках этого проекта и процедуры, должны быть соблюдены. procedures to be followed. Given the long time foreseen for Stage 2 resettlement implementation (see Section 1.3.1), it is probable that there will actually several RAPs, which will have to be in line with progress in dam construction (or, more importantly, with the gradual reservoir filling). These RAPs will be prepared in a similar way as the already prepared Stage 1 RAP. These RAPs will be detailed implementation plans for resettlement that identify the households and assets of those affected and the details of compensation, assistance, relocation arrangements and other livelihood measures that will be undertaken to ensure those households do not suffer adverse impacts. The Resettlement Unit will, directly or using a consultant/consultants, prepare the RAPs and disclose them, in a place and manner that is acceptable to the affected people, prior to RAP implementation. 3.4.1 Content of RAP / Содержание ПДП RAP will contain a number of standardized ПДП будет содержать ряд стандартных sections (project description, legal and разделов (описание проекта, правовые и institutional framework, eligibility and институциональные рамки, матрица entitlement matrix etc.) that are already found соответствия критериям и права и т.д.), in the RPF, followed by a section specific to которые уже имеются в программе the affected site (socio-economic profile of the политики переселения, с последующим PAP (s), inventory of losses, compensation and разделом, конкретным для области, resettlement costs and budget etc.). While затронутой действием проекта (социально- household-level data is essential to the RAP, экономический профиль ЛПВП, OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 24 for the purposes of privacy, information инвентаризация потерь, компенсация и identifying individuals or households in the расходы на переселение, и бюджет и т.д.). В RAP need not be publicly disclosed. то время как данные на уровне домохозяйств имеет важное значение для ПДП, в целях конфиденциальности, информация, идентифицирующая отдельные лица или домохозяйства в ПДП, не должна быть доступна общественности. A typical table of contents for a RAP will Типичное содержание ПДП будет состоять contain the following elements: из следующих элементов: 1. Description of the Project 1. Описание проекта 2. Resettlement Objectives 2. Цели переселения 3. Legal and Institutional Framework. 3. Правовые и институциональные рамки. 4. Eligibility and Entitlement Matrix 4. Матрица соответствия критериям и права 5. Valuation of and Compensation for Losses 5. Оценка и возмещение убытков 6. Консультации и участие 6. Consultation and Participation 7. Процедуры рассмотрения жалоб 7. Grievance Procedures 8. Мониторинг и оценка 8. Monitoring and Evaluation 9. Организационные обязанности 9. Organizational Responsibilities 10. Воздействия и компенсации по 10. Site Specific Resettlement Impacts and переселению, специфичные для места Compensation: проживания: a. PAP(s) Socio-Economic Profile a. Социально-экономический профиль b. Inventory of Losses ЛПВП c. Cost and Budget b. Инвентаризация убытков d. Implementation Schedule c. Расходы и бюджет d. График реализации 3.4.2 RAP Principles / Принципы ПДП The basic principle governing resettlement is to Основным принципом переселения является ensure that relocation of people, if necessary, is обеспечение того, чтобы переселение людей, done expeditiously and in a manner that will если необходимо, было осуществлено not disrupt the normal activities of those оперативно и таким образом, чтобы не required to move. нарушить нормальную деятельность тех, кто должен быть переселен. The Resettlement Action Plan (RAP) must План действий по переселению (ПДП) должен include measures to ensure that economically включать меры, обеспечивающие чытобы and physically displaced persons are: экономически и физически перемеселенные  Informed about their options and rights лица были: pertaining to resettlement;  Проинфированны о своих возможностях и правах, относящихся к переселению  Consulted, offered a choice, and provided with technically and economically feasible  Проконсультированы и выбор должен быть resettlement alternatives; and предложен, и технически и экономически обоснованные альтернативы переселения  Provided prompt and effective должны быть предложены, а также compensation at full replacement cost for  Быстрая и эффективная компенсация OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 25 losses of assets and access attributable to должна быть представлена в полной the project, as well as cost incurred from восстановительной стгоимости за потери resettlement. активов и доступа, связанных с проектом, а также расходы, понесенные в результате переселения. A framework for asset compensation and Основа для компенсации активов и прав на entitlements based on the RPF has to be основе РПП должна быть разработана в ПДП developed in the RAP for several classes of для нескольких классов людей, и активов, people, and assets including crops, fruit trees включая сельскохозяйственные культуры, and possibly others. Compensation rates will be фруктовые деревья и, возможно, другие. agreed with the participation of government Компенсационные ставки будут согласованы с участием представителей правительства и and other stakeholders including PAPs and других заинтересованных сторон, включая лиц, local authorities. However, Rogun HPP will охваченных действим проекта и местных seek to ensure that compensation is adequate or властей. Однако Рогунская ГЭС будет at least equivalent to replacement cost as стремиться к обеспечению того, чтобы required in the WB OP 4.12 on resettlement. компенсация была адекватной или по крайней The entitlements will include access to мере, эквивалентной затратам на community development programmes восстановление в соответствии с требованиями specifically planned, implemented and ОР 4.12 по переселению Всемирного банка. budgeted for under the RAP to be developed Права будут включать в себя доступ к for the affected people. In addition, affected программам развития общин, специально people will have access to programmes being запланированным, осуществляемым и бюджетированным в рамках ПДП, который implemented by the GOT through other будет разработан для пострадавших людей. agencies, e.g. social programmes or projects Кроме того, пострадавшие люди будут иметь that will be planned, managed and budgeted for доступ к программам, осуществляемым ПРТ by Rogun HPP. через другие агентства, например, социальные программы и проекты, которые будут The entire resettlement process including post планироваться, управляться и бюджетироваться relocation will be monitored by Rogun HPP’s для Рогунской ГЭС. Resettlement Unit (RU) using contracted Весь процесс переселения, включая процессы agents, local authorities, NGOs and the PAPs после переселения, будет контролироваться to ensure that the process is carried out центром по переселению (ЦП) в связи с according to this RPF. Monitoring will Рогунской ГЭС путем привлечения лиц, нанятых по контракту, органов местного continue for a minimum period of three (3) самоуправления, НПО лиц, охваченных years or until it can be demonstrated that the действием проекта, с целью осуществления livelihoods of the resettled households have процесса в соответствии с данной РПП. been at least been restored or improved. Мониторинг будет продолжаться в течение как минимум трех (3) лет или пока не будет In consultation with the PAPs and the other продемонстрировано, что уровень жизни stakeholders, the Resettlement Unit or переселеннных домохозяйств был восстановлен. specialists will amend the RAP for Rogun HPP, Рогунская ГЭС, центр переселения или as it evolves during implementation. The RAP специалисты будут внесить поправки в ПДП для is therefore not final but flexible and a basis for Рогунской ГЭС, по мере реализации. ПДП , amending the already started process (or таким образом, не будет окончательным, а будет сохранять гибкость и служить основой для starting the process for villages that have not внесения изменений в уже начатый процесс yet relocated during the different stages), which (или в начало процесса в кишлаках, которые will require constant adaptation and updating. еще не были переселены на различных этапах), который будет требовать постоянной адаптации и обновления. Должностные лица, Рогунская ГЭС, НПО и заинтересованные стороны будут OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 26 получать и утверждать поправки в ПДП и контролировать реализацию данного плана. ПДП должен быть представлен во Всемирный банк для одобрения. 3.5 Socio-economic Assessment / Социально-экономическая оценка 3.5.1 Socio-Economic Conditions / Социально-экономические условия For every village or individual concerned, the Для каждого кишлака или заинтересованного socio-economic situation will be studied with лица, будет изучена социально-экономическая respect to the specific activities envisaged for ситуация в отношении конкретных the chosen site that may require resettlement or мероприятий, предусмотренных для выбранного compensation. места переселения, которое может потребовать переселение или компенсацию. Следующие вопросы относительно кишлаков и The following issues with regard to villages физических лиц, которые должны быть and individuals to be relocated or compensated переселены или получить компенсацию, should be addressed: должны быть решены:  Population: households as the resettlement  Население: домохозяйства в качестве and compensation unit; persons (number, единицы переселения и компенсации; лица age, gender) (количество, возраст, пол)  Housing infrastructure  Жилищно-коммунальное хозяйство  Land use and agriculture, including access  Землепользование и сельское хозяйство, в to other resources том числе доступ к другим ресурсам  Активы домашних хозяйств, экономическая  Household assets, economic activities, деятельность, доходы и расходы incomes and expenditures  Гендерные вопросы (руководители  Gender issues (heads of households, домашних хозяйств, в частности, particularly female headed) and vulnerable возглавляемые женщинами), а также groups уязвимые группы  Access to basic services and infrastructure  Доступ к базовым услугам и (water and electricity; health, education). инфраструктуре (вода и электроснабжение, Results of the socio-economic survey will form здравоохранение, образование). the basis on which compensation and Итоги социально-экономического исследования entitlement strategies will be prepared in the сформируют основу, на которой будут RAP. подготовлены стратегии компенсации и права на получение определённых сумм в ПДП. 3.5.2 Impacts of the Project / Воздействие проекта The overall impacts of the project have been Общее воздействие проекта должно быть assessed in the ESIA оценено в ОЭСВ, необходимой как часть процесса разработки проекта. Если в OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 27 Any project causing impacts, physical and соответствии с соответствующим socio-economic displacement, on the local законодательством, проект, который population will have to be prepared taking into способствует переселению, не требует ОЭСВ, consideration the following principles: отдельное исследование социальных воздействия должно быть проведено для  Avoidance: resettlement should be avoided определения степени воздействия проекта. to the extent possible. Любые воздействия, оказываемые проектом на местное население, должны быть подготовлены  Minimisation: each project should be с учетом следующих принципов: checked carefully for possibilities in the project design that might allow for a  Предотвращение: переселение следует reduction in the number of persons to be избегать, насколько это возможно. relocated.  Минимизация: каждый проект должен быть тщательно проверен для возможностей в  Compensation: Where resettlement is разработке проекта, которые могли бы unavoidable, compensation for all impacts позволить сокращение числа лиц, has to be granted. подлежащих переселению.  Livelihood restoration or improvement:  Компенсация: где переселение неизбежно, measures should be put in place to make компенсация за все последствия должна sure that livelihood of the affected people быть предоставлена. are at mimimum restored or improved. Планирование переселения должно принимать во внимание все этапы проекта. В большинстве Resettlement planning has to take into account случаев, основное воздействие в конечном итоге all stages of the project. In most cases, the оказываемое на переселение, то есть basic impact ultimately causing resettlement, приобретение земельного участка и владение i.e. the acquisition of land for and the этой землей проектом будет иметь место на occupation of this land by the project, will take этапе строительства в рамках проекта. Для place during the construction phase of the крупных проектов (как в случае с Рогунской project. For large projects (as is the case of ГЭС), этот процесс может продолжаться в Rogun HPP), this process can last for a течение значительного количества лет, не все районы, в зоне действия проекта, будут considerable number of years, not all the одновременно под воздействием деятельности affected areas being affected at the same time. проекта. Это позволит - или потребует – This will allow for - or require - a phased проведение поэтапного процесса переселения. resettlement process. It is important that in such Важно, чтобы в таком случае, следующие a case the following principles are observed: принципы были учтены:  Land occupation in any stage of the project  Владение земли на любой стадии проекта не must not take place before full должно иметь место до полной компенсации compensation has been made and the и полного переселения домохозяйств, affected households have been relocated. находящихся в зоне действия проекта.  For the entire project (and for all projects  В течение всего проекта (и для всех with similar effects) entitlement and проектов с подобными эффектами) права и компенсации должны определяться в compensation have to be determined соответствии с тем же принципами (равное according to the same principles (equal отношение к лицам, охваченным действием treatment of PAPs). проекта). 3.5.3 Stakeholder Involvement / Вовлеченность заинтересованных лиц The views of the PAPs on land areas to be Мнения лиц, охваченных действием проекта, в OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 28 affected, housing and infrastructure, sources of отношение земельных участков, подлежащих income, loss of forest and river resources, воздействию проекта, жилья и инфраструктуры, cultural and sacred sites, influx of newcomers источников доходов, потери лесов и речных (job seekers) and on the choice and preparation ресурсов, культурных и святых мест, притока of the relocation (host) sites will be recorded новых поселенцев (соискателей) и в отношении выбора и подготовки районов переселения and will be expressed in the RAP. The views of (принимающие районы) будут регистрироваться the communities and their representatives will и будет выражаться в ПДП. Мнения общин и их be sought through a public consultation представителей будут получены путем process. консультаций с общественностью. The views of host communities will also be Мнение принимающих общин также будет solicited and taken into account. запрошено и принято во внимание. Consultation with the affected communities has Консультации с пострадавшими общинами to involve, but must not be limited to, должны включать, но не должны village/community leaders, local authorities ограничиваться, лидеров кишлаков / общин, (Hukumats and Jamoats), etc. местных органов власти (Хукуматов и джамоатов) и др. 3.6 Legal Framework for Resettlement / Правовые основы для переселения 3.6.1 Land Tenure / Землеустройство The legal framework governing land delivery is Правовая база, регулирующая передачу земли, complex and there are statutes and regulations, сложная и существуют законы и правила, which have implications for land and land use. которые имеют последствия для земли и Important laws include the Land Code, which землепользования. Важные законы включают stipulates different types of land tenure and Земельный кодекс, который предусматривает различные виды землепользования и определяет defines the compensation a citizen is entitled to компенсацию граждан, на которую они имеют when land is expropriated. Regulations on. право, когда земля экспроприируется. Presidential Lands and the other forms of land Положения о Президентских землях и других tenure (rented, dekhan farms) regulate use of формах землепользования (аредна, дехканские land in the regions with the central aim of хозяйства) регулируют использование земель в securing the welfare of local communities. регионах с главной целью обеспечения In the district towns and villages, there are благосостояния местных сообществ. three types of land tenure, which are used for В городах и кишлаках района существует три farming. Land is allocated to households by the вида землепользования, которое используется government; this land is known commonly as a для сельского хозяйства. Земля выделяется family garden plot, and measures 0.08 to 0.1 домашним хозяйствам правительством; эта земля, широко известна, как садовый семейный hectares. Other lands that can be used by участок, и составляет 0,08 до 0,1 га. Другие households are registered, like the dekhan земли, которые могут быть использованы farms where the household receives a домашними хозяйствами регистрируются, как “Certificate” giving the HH the right to use and дехканские хозяйства, где семья получает possess the land, while members receive a "Сертификат", который дает право ДХ “warrant certificate” to work the dekhan farms. пользоваться и владеть землей, в то время как The dekhan land remains the property of the члены ДХ получают "свидетельство" (варрант) State and cannot be bought or sold. Art. 5 of на работу в дехканском хозяйстве. Земля Dekhan Farms states farmers have complete дехканского хозяйства остается в собственности legal freedom to manage their farms, but the государства и не может быть куплена или OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 29 state collects taxes from the farms and can take продана. Ст. 5 дехканских хозяйств гласит о back the land if it is not being used effectively. том, что фермеры имеют полную юридическую Such farms may be worked by members of свободу управлять своими хозяйствами, но several HHs or a family or an individual. государство собирает налоги с ферм и может забрать землю, если она не будет эффективно использована. На таких фермерских хозяйствах могут работать несколько членов ДХ или семей Rented lands are leased by collective private или отдельных лиц. farms, individual private farms, or the Арендованные земли сдаются в аренду Association of Farmers to individual HHs; this коллективными фермерскими хозяйствами, is the second legal form of land tenure. A Lease индивидуальными фермерскими хозяйствами, Agreement is required to work the rented lands. или Ассоциациями фермеров отдельным ДХ, The Lease Agreement is between the tenant это вторая правовая форма землевладения. and the organisation leasing the land. Договор аренды должен подготавливаться для арендованных земель. Договор аренды Presidential lands are the third land tenure type. составляется между арендатором и By law, such land can be distributed to the организацией арендуемой землю. Президентские земли это третий тип population for the purpose of production of землепользования. По закону такие земли могут food crops and food security. The plots быть предоставлены населению в целях distributed measure on average 0.15 hectares производства продовольственных культур и for irrigated land and 0.3 hectares for rain-fed продовольственной безопасности. land. Распределенные участки отмеряются в среднем The different land tenures are recorded at the по 0,15 га на орошаемые земли и 0,3 га это Jamoats. богарные земли. Common hay land is grassland used for hay Различные формы землевладения записываются and is shared by all; also pasture land is for all. в джамоатах. The land may be termed as Common Land. Общие сенокосные луга используются для сена и общие для всех, также пастбища совместно используются. Эта земля может быть названа общей землей. 3.6.2 Land Acquisition in the Public Interest / Приобретение земли в интересах общества The State can and may take over land required Государство может взять землю, когда when a project is considered to be for the good потребуется если проект считается во благо of the country, e.g. a road, hydropower project, страны, например, дорожный, etc. However, the guarantee of land users’ гидроэнергетический проект, и т.д. Тем не rights is emphasized in the Land Code and the менее, гарантии прав землепользователей подчеркиваются в Земельном кодексе и Civil Code, where also compensation for land Гражданском кодексе, где также охватывается withdrawal due to public interest projects is компенсация за изъятие земли в связи с covered. проектами государственных интересов. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 30 3.6.3 Comparable Cases / Аналогичные случаи The only recent policy framework for Единственная последняя политическая рамка resettlement in Tajikistan is the Land для переселения в Таджикистане это Acquisition and RAP (Phase 1) for the Приобретение земли и ПДП (Фаза 1) для Dushanbe-Uzbekistan Border Road Проекта улучшения дороги Душанбе-граница Improvement Project. Узбекистана. Рогунская ГЭС будет следовать той же Rogun HPP will follow the same legal правовой базе, как и Проект улучшения дороги framework as Dushanbe-Uzbekistan Border Душанбе- граница Узбекистана, в отношении Road Project, with regard to resettlement and вопросов переселения и компенсации, но с compensation, but adjusted to suit the Rogun поправкой для удовлетворения требованиям HPP. Рогунской ГЭС. 3.6.4 Resettlement Regulations / Положения о переселении Legal documents dealing with resettlement are Правовые документы, связанные с resolutions and decrees, which concentrate on переселением это постановления и domestic migration, i.e. voluntary relocation, распоряжения, которые сосредоточены на and not involuntary resettlement. Such внутренней миграции, то есть добровольное documents include: переселение, а не принудительное переселение. К таким документам относятся:  Regulations on Domestic Migration  Положения о процедуре внутренней Procedure in the Republic of Tajikistan миграции в Республике Таджикистан (Resolution No. 467 of October 1, 2008) (Постановление № 467 от 1 октября 2008 г.) and и  Resettlement of the Population of Rogun  Переселение населения города Рогун и Town and Nurobod Rayon from Zones of Нурабадского района из плана зон Submersion of Rogun Hydropower Plan погружения Рогунской ГЭС (постановление (Resolution No. 47 of January 20, 2009). № 47 от 20 января 2009 года). Эти два документа также включают принципы These two documents also cover the principles компенсации за утраченное имущество семей, for compensation for lost assets of families that которые должны были быть переселены. Также have to be resettled. Included therein are other здесь включены и другие льготы, такие как benefits like finances for transportation, house денежные средства для транспортировки, construction, replacement of equivalent piece строительства домов, замены эквивалентного of land, etc. участка земли, и т.д. 3.6.5 WB Policy on Involuntary Resettlement / Политика ВБ по принудительному переселению In any World Bank funded project, WB OP В любом проекте финансируемым Всемирным 4.12 will apply for the involuntary resettlement банком, OP 4.12 Всемирного банка будет of owners and users of the project lands. OP применяться для принудительного переселения OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 31 4.12 requires that planning for resettlement be владельцев и пользователей проектных земель. an integral part of the project design, and OP 4.12 требует, чтобы планирование для should be initiated as early in the project переселения было неотъемлемой частью planning as possible. The policy sets out the проекта, и должно быть инициировано как following policy statement for consideration можно раньше в в рамках планирования проекта. Политика устанавливает следующее during resettlement planning: заявление политики для рассмотрения в ходе планирования переселения: a) Involuntary resettlement should be avoided a) Принудительное переселение следует or minimized where feasible, exploring all избегать или свести к минимуму, где это viable alternative project designs. возможно, исследуя все возможные альтернативные дизайны проекта. b) Where displacement is unavoidable, resettlement plans should be developed. All b) В случае если переселение неизбежно, involuntary resettlement should be должны быть разработаны планы по conceived and executed as development переселению. Все вынужденное переселение progress with re-settlers provided sufficient должно быть продумано и выполнено как investment resources and opportunities to прогресс в области развития при условии достаточных инвестиционных ресурсов и share in project benefits. Displaced persons возможностей, так чтобы переселенцы should be (i) compensated for their losses at получали преимущества от проекта. full replacement cost prior to the actual Переселенные лица должны (я) получить move; (ii) assisted with the move and компенсацию за свои потери в полной supported during the transition period in the восстановительной стоимости до resettlement site; (iii) assisted in their фактического переселения; (II), поучить efforts to improve their former living помощь в переезде и поддержку в течение standards, income earning capacity, and переходного периода в местах расселения; production levels, or at least to restore (III), получить помощь в их усилиях по them. Particular attention should be paid to улучшению их предыдущего уровня жизни, the needs of the poorest groups to be возможности получения дохода, и уровней производства или, по крайней мере, по их resettled. восстановлению. Особое внимание следует уделять потребностям беднейших слоев населения, подлежащих переселению. c) Community participation in planning and implementing resettlement should be c) Участие общин в планировании и encouraged. Appropriate patterns of social осуществлении переселения должно поощряться. Соответствующие модели organisation should be established, and социальной организации должны быть existing social and cultural institutions of созданы, и существующие социальные и re-settlers and their hosts should be культурные институты переселенцев и их supported and used to the greatest extent принимающие стороны должны possible. поддерживаться и использоваться в d) Re-settlers should be integrated socially максимально возможной степени. and economically into host communities so d) Переселенцы должны быть интегрированы в that adverse impacts on host communities социальном и экономическом плане в are minimised. The best way of achieving принимающие общины, так чтобы this integration is for resettlement to be негативное воздействие на местные общины planned in areas benefiting from the project сводилось к минимуму. Самый лучший способ достижения этой интеграции состоит and through consultation with future hosts. в планирование переселения в те области, которые получают пользу от проекта, и на посредством консультаций с будущими e) Land, housing infrastructure, and other принимающими сторонами. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 32 compensation should be provided to the e) Земля, жилищная инфраструктура и другие adversely affected population, indigenous компенсаций должны быть предоставлены groups, ethnic minorities, and pastoralists населению, подверженному действию who may have usufruct or customary rights проекта, коренным народам, национальным to the land or other resources taken for the меньшинствам и скотоводам, которые могут project. The absence of legal title to land by иметь право пользования или традиционные such groups should not be a bar to права на землю и другие ресурсы, принятые compensation. в рамках проекта. Отсутствие права собственности на землю такими группами не должно быть препятствием для OP 4.12 on Involuntary Resettlement provides компенсации that land-for-land resettlement is generally the OP 4.12 по принудительному переселению preferred option. Especially in the case of a предусматривает, что земля в обмен на земли rural population, whose livelihood is based on переселения, как правило, является (subsistence) agriculture, this has to be the предпочтительным вариантом. Особенно в guiding principle. случае с сельским населением, чьи средства к существованию основываются на (прожиточный минимум) сельском хозяйстве, это должно быть In the case of projects in Tajikistan, the руководящим принципом. resettlement plan must take into account that all В случае, или проектах в Таджикистане, план land is government owned, and that the переселения должен учитывать, что вся земля government gives rights to use land or leases it является государственной собственностью, и out. Resettled persons who have lost land will что правительство дает право на пользование be given replacement land. In Tajikistan, this землей или сдает земли в аренду. Переселенные replacement land must be applied for. лица, нуждающиеся в сельскохозяйственных землях, должны будут поддат заявку на нее, как While land based resettlement is the preferred это предусмотрено законом. option, it might still be necessary to provide В то время как переселение, основанное на alternatives, either because there is a shortage получение земли в новом месте переселения, является предпочтительным вариантом, тем не in suitable land, or because additional менее все еще может быть необходимо assistance to PAPs is required to restore or предоставить альтернативы, либо потому, что improve their living standards. In such cases, a существует нехватка в пригодных земельных Livelihood Restoration Plan will be developed участках, или потому, что требуется to ensure that affected households are able to дополнительная помощь лицам, подверженным restore and sustain incomes previously gained воздействию проекта, для восстановления или from agriculture (to at least equivalent levels). улучшения их урорвня жизни. В таких случаях план увеличения средств к существованию и восстановления доходов (УССВД) будет If required, interim compensation payments for разработан для того чтобы обеспечить loss of assets and general disturbance will also восстановление и поддержания доходов домашними хозяйствми ранее полученных от be made to assist with the transitional period. сельского хозяйства (по крайней мере, эквивалентный уровень). При необходимости, промежуточные компенсационные выплаты за потерю имущества и общее беспокойство будут также выплачены для оказания помощи в переходный период. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 33 3.7 Eligibility Criteria / Критерии правомочности The categories below indicate the Project Категории ниже, показывают лиц, Affected Persons (PAPs) who in effect are all подверженных воздействию проекта (ЛВП), entitled to receive compensation of one kind or которые, в действительности, имеют все права another. на получение различных компенсаций. Theoretically when referring to land, the PAPs Теоретически при ссылки на землю, люди подверженные воздействию проекта делятся на fall into three main categories: три основные категории: a) Люди, которые имеют формальные a) People who have formal legal rights to законные права на землю, в том числе land, including rented, dekhan and арендованные, дехканские и президентские presidential land, as understood by the земли, в соотетствии с Земельным кодексом. Tajikistan Land Code. b) Люди, которые не имеют официального b) People who have no formal legal rights to юридического права на землю на момент land at the time of the cut-off date (survey завершения даты сбора данных (конец ends) but have a claim to land or assets, so исследования), но имеют требование о long as such claims are acknowledged признании права собственности на землю under the Tajikistan laws or become или имущество, до тех пор, пока такие требования не будут признаны в recognised through a process identified in соответствии с законодательством the RAP. Таджикистана или будут признаны c) People who have no recognisable legal посредством процесса, определенного в right or claim to the land they occupy. ПДП. c) Люди, которые не имеют признанного законного права или требования на землю, Persons falling under a) and b) are entitled to которую они занимают. compensation for the land they lose and other Лица, подпадающие под а) и б) имеющие право assistance. Persons under c) are provided with на компенсацию за землю, которую они теряют resettlement assistance in lieu of compensation и другую помощь. Лица, в) получающие for the land they occupy and other assistance. помощь в переселении вместо компенсации за All three groups of people are entitled to землю, которую они занимают и другую compensation for loss of assets other than land. помощь. Все три группы людей имеют право на This also includes access to resources. компенсацию за потерю активов, кроме земли. All households included in the census are Это также включает в себя доступ к ресурсам. eligible to compensation as agreed. However, Все домашние хозяйства, включенные в not all households will have to relocate, but all перепись, имеют право на компенсацию по договоренности. Однако, не все домохозяйства those affected by the project are eligible. будут переселены, но все те, кто был подвержен Affected in the sense that they either lose their воздействию этого проекта, будут иметь право. dwelling and farmland, or lose their farmland Подверженные воздействию проекта это либо, and not their dwelling. которые люди теряют жилье и сельскохозяйственные угодья, либо теряют свои Special attention will be paid to vulnerable сельхозугодья, а не жилье. groups so that these are not overlooked. Особое внимание будет уделено уязвимым Vulnerable groups fall into three categories and группам населения, так чтобы они не были include: забыты. Уязвимые группы делятся на три категории и включают: a) Disabled people, e.g. the handicapped, people suffering from HIV/AIDS, the a) Инвалидов, например, лица с физическими и умственными недостатками, люди, seriously ill, the blind, maimed, etc. who страдающие от ВИЧ / СПИДа, серьезно OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 34 need help if the village is to relocate. больные, слепые, люди с увечьями и т. д., те, кто нуждается в помощи в случае, если b) Female-headed HHs and widowed women кишлак будет переселяться. who are at risk of losing land as a result of relocation and might not be allocated as b) ДХ возглавляемые женщинами, и fertile land as they had before. In this овдовевшие женщины, которые находятся под угрозой потери земли в результате category are also women who would have переселения и могут не получить to hire help to assist them in building the плодородную землю, какая у них была new houses and settling at the new sites. раньше. К этой категории также женщины, c) The elderly who have no help in labour которые вынуждены нанимать рабочую силу activities. This also includes pensioners в помощь при строительстве новых домов и расселении на новых участках. who fall into different categories according to the government’s classifications. c) Пожилые люди, у которых нет помощи в трудовой деятельности. К ним также относятся пенсионеры, которые попадают в разные категории в соответствии с Usually, a cutoff date is defined and классификацией правительства. communicated to the affected communities. Как правило, конечный срок определяется и Persons establishing themselves in the project доводится до сведения пострадавшим общинам. affected area, or structures or any other assets Лица, которые проживают в зоне действия being installed on affected land (including, e.g., проекта, или сооружения, или любые другие the planting of trees on such land) after the активы, установленные на землях действия cutoff date will not be eligible for проекта (в том числе, например, посаженные деревьев на этой земле) не будут иметь право на compensation. компенсацию. 3.8 Procedure for Valuing Affected Assets / Процедура оценки имущества пострадавших лиц Valuation of built structures (houses, Оценка строений (домов, предприятий, сараев и businesses, barns, etc.), crops and trees, т.д.), сельскохозяйственных культур и деревьев, including fruit trees, common natural resources включая фруктовые деревья, общх природных and community infrastructure and cultural and ресурсов и общественной инфраструктуры и sacred sites has to be made according to the культурно-священных мест должна быть проделана в соответствии с стандартами, standards used in such cases. Valuation of the используемыми в таких случаях. Оценка affected assets shall be done in the presence of активов зоны охваченной действием проекта the owner and/or his representative by the осуществляется в присутствии владельца и / или committee of valuation. The representative of его представителя комитета по оценке. the affected person could be either the village Представитель пострадавшего лица может быть leader or a legal aid NGO. либо лидером кишлака или НПО по оказанию юридической помощи. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 35 3.9 Implementation Schedule and Linking to the Civil Works / График реализации и ссылка на строительные работы All compensation in respect of any aspect of Все компенсации в связи с любым аспектом the project will be settled before the project проекта будет предоставлена до начала activity is implemented in accordance with this реализации деятельности проекта в RPF. All the necessary arrangements in respect соответствии с данной РПП. Все необходимые of facilities and compensation for displacement меры в отношении средств и компенсации за переселение и перемещение будут приняты and relocation will have been adequately taken соответствующим образом в соответствии с care of in accordance with the requirements of требованиями РПП до начала реализации the RPF before the project activity is деятельности проекта. Никакие земли, для implemented. No land, for whatever purpose, любых целей, не будут заниматься проектом will be occupied by the project or any project или любой деятельностью, связанной с related activity before compensation has been проектом до уплаты компенсации и переселения made and the affected persons are installed in лиц, охваченных действием проекта, на новые their new location. места. Это включает все виды деятельности, This includes all activities related to связанные со строительством, а также construction as well as reservoir impoundment наполнением водохранилища (погружение (submerging of land). The resettlement plan земли). План переселения будет подготовлен в will be prepared in coordination with the сотрудничестве с техническим проектом, и technical project, and will be implemented in a будет осуществляться атким образом, чтобы way as to be in synchronisation with the соответветствовать техническому заданию. technical project. It has to be clear that any Необходимо понимать, что любая задержка в delay in implementing the RAP might cause a реализации ПДП может привести к задержке delay in the project as such. проекта как такового. 3.10 Budget and Funding Arrangements / Бюджета и механизмы финансирования 3.10.1 Cost Allocation / Распределение затрат According to WB rules, resettlement costs have В соответствии с парвилами ВБ, расходы на to be considered as a part of overall project переселение должны рассматриваться как часть costs. Still, funding of resettlement can come общих затрат проекта. Тем не менее, from different sources (e.g. the State budget финансирование переселения может without direct link to the project budget as осущсетвляться из различных источников (например, государственный бюджет без such, multilateral donors or funding agencies прямой ссылки на бюджет проекта как таковой, involved in any way in the project. многосторонные доноры и финансирующие In any case, it is important that the budget учреждения, принимающие участие, любым provides for adequate funding of all aspects образом, в проекте. related to resettlement and compensation. For В любом случае, важно, что в бюджете compensation, this includes mainly: предусмотрено адекватное финансирование всех аспектов, связанных с переселением и компенсацией. Компенсация включает в себя,  Compensation (at replacement cost) for lost прежде всего: houses and other immovable assets.  Компенсацию (восстановительную OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 36  Compensation, preferably in kind, for lost стоимость) за потерянные домов и другое land, mainly agricultural land. недвижимое имущество.  Costs of transport of all movable assets  Компенсацию, желательно в натуральном (including livestock) to the new site. выражении, за потерю земли, в основном сельскохозяйственных угодий.  Compensation for lost harvests, fruit trees  Расходы на транспортировку всего or other products. движимого имущества (в том числе скота)  Adequate compensation for the loss of на новое место переселения. access to any resources which were of  Компенсацию за потерянный урожай, relevance for the affected HHs at their плодовые деревья и другую продукцию. place of origin (common land, pasture,  Адекватную компенсацию за потерю fisheries, etc.) доступа к любым ресурсам, которые имели  Costs for the development of alternative отношение к пострадавшим ДХ в их livelihood strategies, if the previous предыдущих местах проживания (общая livelihood cannot be maintained. This земля, пастбища, рыболовство и т.д.) includes, e.g., training of farmers in  Затраты на развитие альтернативных farming techniques required at the new site, стратегий получения средств к if conditions for agriculture are different существованию, если предыдущие средства from the original site (e.g. climatic к существованию не возможно сохранить. differences, other types of soils, etc.). Это включает, например, обучение фермеров приемам и технологиям ведения  Assistance for the transition period, as сельского хозяйства, необходимыех на might be required. This also includes any новом месте, если условия для сельского form of special assistance required for хозяйства отличаются от предыдущих vulnerable persons. (например, климатические различия, другой вид почвы и т.д.).  Costs for required infrastructure to be developed at the new sites.  Помощь в переходный период, которая может потребоваться. Это также включает в себя любые формы специальной помощи, необходимой для уязвимых лиц. For Rogun, based on presidential decrees and  Затраты на необходимую инфраструктуру, law 47, funding for resettlement as such is которая будет развиваться в новых местах provided by the government. переселения. Для Рогунской ГЭС, на основе указов президента и закона 47, финансирование дял переселения как такового, предоставляется правительством. 3.10.2 Compensation Payment / Компенсационные выплаты There are some banking and saving facilities in Есть несколько банковских и сберегательных the districts countrywide, and the Rasht Region учреждений в районах по всей стране, и (covering the districts of Rogun, Nurobod and Раштская область (охватывающая районы Rasht) where the project is located is no Рогун, Нурабад и Рашт), где расположен проект, different. As part of the payment method, re- ничем не отличается. В рамках этого способа оплаты, переселенцы получили помощь для settlers will be assisted to open up bank открытия банковских счетов, и им будет оказана OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 37 accounts. Compensation will be paid directly поддержка и содействие в открытии into their accounts, as it is the practice already инвестиционного или сберегательного счета с now. компенсационной суммой, которую они The State Saving Bank of the Republic of получат, если они пожелают. Компенсация Tajikistan “Amonatbonk” will continue to offer будет выплачиваться непосредственно на их счета. preferential loans to resettlers at a low interest Государственный Сберегательный банк should they require such a loan. Республики Таджикистан «Амонатбонк» продолжает предлагать льготные кредиты для Compensation payments to PAPs will go переселенцев по низким процентам, если им directly into their bank accounts. A Witness потребуется такой кредит. NGO will monitor that the affected person has Компенсационные выплаты для лиц, received the entitlements (ensuring подверженных воздействию проекта, transparency). A communications officer shall непосредственно направляются на их be employed to facilitate and manage public банковские счета, и эта практика должна consultations. Legal counsel will be present to продолжаться без изменений. НПО свидетель и / assist the PAPs with any legal matters или представитель юрисконсульта будут контролировать, чтобы пострадавшие лица concerning entitlement and compensation. получали права на компенсацию (обеспечение прозрачности). Офицер связи должны быть нанят для облегчения и управления Notification for delivery of entitlement will be консультациями с общественностью и связи с made known to the PAPs orally, via media, Консультативным комитетом. Адвокат или letters from the bank and posters at the Rais’ or помощник юриста будет присутствовать для Jamoats’ notice boards. Each individual or оказания помощи лицам, подверженных household receiving compensation emolument воздействию проекта по любым юридическим will sign a compensation contract with вопросам, касающимся прав и компенсации. government. The whole process will be Уведомление о предоставлении прав на transparent, i.e. in the presence of the Witness получение причитающихся льгот и выплат будет доведено до сведение лиц, охваченных NGO. воздействиме проекта, в устной форме, через средства массовой информации, письма из банка и плакаты на досках объявлений Раиса или джамоатов. Каждый человек или семья получающие компенсационную выплату должен будет подписать контракт на получение компенсации с правительством. Весь процесс будет прозрачным, то есть в присутствии НПО свидетеля. 3.10.3 Other Entitlements / Другие выплаты All other compensation money (for housing, Все остальные денежные компенсации (для crops or other assets) will be paid by the жилья, сельскохозяйственных культур или project directly to the entitled household or других активов) будут выплачиваться по persons in the presence of the Witness NGO or проекту непосредственно домашним to the PAP’s bank account and later verified by хозяйствам, имеющим право на компенсацию, или лицам, в присутствии НПО свидетеля или the Witness NGO’s follow-up monitoring. All на банковский счет ЛВП и позже проверяться в eligible parties will be notified in writing of the рамках последующего мониторинга НПО entitlement amounts and proposed payment OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 38 dates. The Witness NGO representing the PAPs свидетеля. Все стороны имеющие права на shall follow-up to verify that payment dates are получение льгот и компечации будут adhered to. уведомлены в письменной форме о сумме выплат и предлагаемых сроках оплаты. НПО свидетель, представляющее ЛВП должно будет проследить соблюдение всех платежных сроков. 3.11 Consultation With and Participation of Affected People / Консультации с и участие лиц, подверженных воздействию проекта The Government of Tajikistan and RU (Rogun Правительством Республики Таджикистан и ЦП HPP) will hold public consultation with (Рогунская ГЭС) будут проведить stakeholders including Government Agencies, общественные консультации с NGOs, Local Government officials, PAPs, and заинтересованными сторонами, включая host community groups on all aspects of the государственными учреждениями, НПО, местными органами власти, лицами, project activities during the entire project cycle. подверженными воздействию проекта, и Information will be accessible and группами принимающих общин по всем comprehensible to all. In the Districts, it shall аспектам деятельности по проекту в течение be translated into local languages if required. всего цикла проекта. Информация будет Particular attention shall be made to reach доступной и понятной для всех. В районах, эта vulnerable groups. инфорамция должна быть переведена на местные языки, если потребуется. Особое The PAPs shall be involved in planning, внимание должно быть направлено на то, чтобы design, implementation and monitoring and охватить уязвимые группы населения. evaluations of all aspects related to relocation. ЛВП должны быть вовлечены в планирование, Public Consultation shall be ongoing during all проектирование, реализацию, мониторинг и оценку всех аспектов, связанных с activities including preparation of socio- переселением. Консультации с economic study, the resettlement plan and its общественностью должны проходить на implementation. Discussions shall be centred непрерывной основе в течение всей on the effects of the project and measures to деятельности проекта, включая подготовку mitigate those effects. социально-экономических исследований, планов переселения и их реализацию. Обсуждение должно быть сосредоточено на Public consultations shall also be used for the последствиях проекта и мерах по смягчению following: этих последствий. Общественные консультации должны быть  To negotiate compensation packages and также использованы для следующих целей: eligibility requirements,  Для проведения переговоров в отношении  To discuss resettlement packages, компенсационных пакетов и требований для получения право на льготы и выплаты,  To reach agreement on the timing of resettlement activities.  Для обсуждения пакетов переселения, This is to ensure that stakeholders’ vie ws are  Для достижения договоренности о сроках incorporated in the resettlement planning and деятельности по переселению. Это необходимо для обеспечения того, чтобы implementation. Host communities will also be мнения заинтересованных сторон были consulted. включены в процесс планирования и реализации OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 39 Sufficient notice will be given through переселения. Консультации будут проводиться established channels before the public также с принимающими общинами. consultations. Consultations will take place Соответствующее уведомление будет through meetings, radio programmes, предоставлено посредством установленных discussion of public documents and settlement каналов до проведения консультаций с общественностью. Консультации будут terms, using whatever media reaches the проводиться путем проведения совещаний, majority of stakeholders. радиопрограмм, обсуждений общественных документов и условий расчетов, с использованием любых средств массовой информации дял достижения большинства заинтересованных сторон. 3.12 Monitoring Arrangements / Механизмы проведения мониторинга Monitoring will be two-fold, namely: Мониторинг будет проводиться в два этапа, а именно:  Internal monitoring: done by the  Внутренний мониторинг: осуществляется organisations in charge or implementing the организациями, ответственными или RAP. They will carry out a continuous внедряемыми ПДП. Они будут проводить постоянный мониторинг всей деятельности, monitoring of all activities mainly to check главным образом чтобы убедиться в том, if the progress being made is in compliance что достигнутый прогресс соответствует with the overall schedule, if all measures общему графику, и что все меры, required according to the RAP are being необходимые по ПДП, были предприняты implemented accordingly, and if the results соответствующим образом, и полученные obtained correspond to the expectations. результаты соответствуют ожиданиям. Они They will produce regular internal будут подготавливать регулярные (monthly) and external (quarterly) reports. внутренние (месячные) и внешние (ежеквартальные) отчеты.  External monitoring: this will be done by a third party, which will usually visit the  Внешний мониторинг: выполняется группой независимых экспертов. В рамках проекта, project sites twice a year and prepare its финансируемого и со-финансируемого reports based on the findings. If requested Всемирным банком, возможно создание by any of the parties, or if serious cases of такой группы независимых экспертов (ГНЭ). non-compliance were detected, additional Группа, как правило, посещает участки site visits might be required. внедрения проекта два раза в год и подготавливает свои отчеты на основе выводов. По требованию любой из сторон, In case of deviations from the original plan this или, если были обнаружены серьезные will have to be reported, and proposals for случаи несоблюдения, могут потребоваться remediation of the situation will have to be дополнительные визиты на участки made. внедрения проекта В случае отклонений от первоначального плана, The monitoring of livelihood restoration will be об этом необходимо сообщить и предложения regular, done by the technical staff at the должны быть представлены по исправлению Jamoat or seconded from the various ситуации. ministries, in cooperation with the State Мониторинг УССВД будет регулярным, Agency for Social Security, Employment and проводимым техническим персоналом на OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 40 Migration of the Ministry of Labour and Social уровне джамоата или будут откомандированы Security that will also produce quarterly специалисты из различных министерств, в reports. Adjustments will be made to ensure сотрудничестве с Государственным агентством that objectives are achieved. социального обеспечения, занятости и миграции Министерства труда и социальной защиты, и в результате будут подготовлены ежеквартальные отчеты. Корректировки будут внесены для достижения поставленных целей УССВД. 3.13 Entitlement Matrix / Матрица предоставления прав The PAPs entitled to compensation are: ЛВП, имеющие право на компенсацию, следующие:  All PAPs losing land and other assets with  Все ЛВП теряющие земли и другое legal titles and traditional land rights имущество с юридическими правами и including permanent land users of all types традиционным правом на землю, в том числе постоянные землепользователи всех of land including lease holders. видов земли, включая арендаторов.  All PAPs that lose their livelihood, here  Все ЛВП, которые теряют свои средства к inclusive of fruit and construction trees and существованию, включая фрукты и деревья crops grown to augment food security. для строительства и культуры, выращиваемые для увеличения  All vulnerable groups to receive additional продовольственной безопасности. assistance in terms of help with house construction, priority in employment,  Все уязвимые группы населения assistance with obtaining additional получающие дополнительную помощь в agricultural land apart from the compulsory отношении помощи в строительстве дома, family garden. приоритете в трудоустройстве, помощи в получении дополнительных сельскохозяйственных угодий, кроме обязательного семейного садового участка. Communal/public assets that will be Коммунальные / государственные активы, compensated as communal property at the new которые будут компенсированы в качестве sites are the following: общинной собственности на новых местах поселения следующие:  Communal/public schools, health centres,  Общественные / государственные школы, markets, cemeteries, social halls, etc. as медицинские центры, рынки, кладбища, socio-cultural amenities. социальные залы и т.д., объекты, имеющие социально-культурное назначение.  Roads, paths, bridges, electricity power lines, water provision for both consumption  Дороги, тропинки, мосты, линии and irrigation. These are also seen as public электропередач, водоснабжение как для services offered at a cost with the exception бытового потребления, так и для ирригации. Они также рассматриваются как of communal paths, roads and bridges общественные, оплачиваемые службы, за which are catered for with tax funds исключением коммунальных путей, дорог и collected from the population. мостов, которые обслуживаются за счет налоговых средств, собранных от населения. ЛВП также будет предлагаться деятельность по PAPs will also be offered livelihood restoration увеличению заработка и средств существованию OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 41 activities to improve their economic situation, в целях улучшения их экономического or at least to restore it to the level where it was положения, или, по крайней мере, prior to relocation. восстановления его до уровня, который у них был до переселения. ДФГ определили Eligibility for compensation will be limited by предпочтительную деятельность. Право на получение компенсации будет an approved cut-off date. Notices should be ограничено утвержденной датой истечения published when the cut-off date has been set срока. Дата должна быть установлена после and explanations given on those eligible for утверждения заключительного отчета ОЭСВ и compensation. In addition, sufficient time СС. Уведомления должны о последней should be given to PAPs to dismantle all the установленной дате истечения срока быть wood and assets they would need at the new опубликованы и должны быть предоставлены relocation sites. Ample time and sufficient объяснения о правах на компенсацию. Кроме notice should also be given for their vacating того, достаточное время должно быть уделено the old site upon receipt of compensation funds ЛВП для демонтирования всех активов и in their bank accounts. деревьев, которые им понадобятся на новых местах переселения. Должно также быть предоставлено достаточное количество времени и уведомление заранее, для того чтобы они освободили старое место проживания после получение компенсационных средств на своих банковских счетах. 3.13.1 Compensation Entitlements / Право на получение компенсации Houses: All PAPS will receive compensation Дома: Все ЛВП получат компенсацию за свои for their houses valued at market price (here дома, оцененные по рыночным ценам (в данном understood not as the market price of their old случае понимается не как рыночная цена за house, but the market price for constructing the старый дом, а рыночная цена за строительство new one, including cost of material, labour and нового дома, в том числе стоимость материалов, рабочая сила и расходы на транспортировку cost of transporting materials), costs for материалов). Последние два оказались preparing the land and any contractor's fees. трудными для осуществления для ранних The latter two have proved to be bottlenecks переселенцев. Каждый глава ДХ отвечает за for earlier resettlers. Each HH head is строительство своего дома, как было responsible for constructing his/her house, as согласовано между ЛВП и проектом. Планы agreed between the PAPs and the project. дома имеются в наличии и представители ЦП House plans are available and the RU находятся на новом месте переселения и могут representatives are at the new sites and can be дать консультации. Согласно политике consulted. According to Rogun Resettlement переселения в связи с Рогунской ГЭС, закон № Policy Law No. 47, agreed cash is received by 47, согласованная наличная сумма должна быть each HH member. The preferential credit will предоставлена каждым членам ДХ. Льготный кредит также будет предоставлен, как в данном also be given, as is the case now, should the случае, если ДХ решит принять его. HH choose to take it. ДХ, возглавляемые женщинами и ДХ уязвимых групп населения получат дополнительную Female-headed HH and vulnerable groups’ HH помощь в строительстве их новых will receive additional assistance in домов. Помощь уязвимым группам и частным constructing their new houses. Assistance to лицам будет включать в себя следующее: vulnerable groups and individuals will  Помощь в переселении, компенсацию и OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 42 encompass the following: помощь в проведении переговоров. Поэтому правовая консультация и НПО в качестве  Assistance in moving, compensation and свидетеля будут играть важную роль, как negotiation. This is why legal counsel and только начнется внедрение. the Witness NGO have a critical role to play once implementation gets under way.  Помощь в строительстве своих домов, поэтому рабочая сила будет привлечена в  Assistance in construction of their houses, строительство домов, кроме членов семьи. therefore a workforce other than family  Помощь в получении медицинских услуг во members will do the building construction. время переселения или в переходный  Monitoring and continuation of assistance период. after moving if required. Both legal  Мониторинг и продолжение помощи после Counsel and the Witness NGO in particular переезда, если потребуется. Консультация will monitor this. юриста и НПО свидетеля, в частности, будет проводить мониторинг. Земля: Все ДХ получат землю для семейных Land: All HHs will get land for family plots. участков, на дополнительные земельные Replacement agricultural land will also be участки необходимо будет подать заявку provided as required. Vulnerable groups will be индивидуально или группами в соответствии с настоящей практикой. Уязвимым группам будет assisted in acquiring their replacement land. оказана помощь в получении дополнительной земли, если большая часть доходов до переселения поступала от сельскохозяйственного производства. Транспортное пособие: Все ЛВП будут Transport: All PAPs will be provided with обеспечены транспортом до своих новых мест transport to their new settlement sites. поселений. Будет обеспечен транспорт для Transportation of effects and what can be перевоза имущества, а также имущества, salvaged at the old residential sites will also be которое можно спасти, со старых мест provided. PAPs should not have to incur costs проживания. ЛВП не должны нести расходы в for this tranportation. связи с переездом. Транспортное пособие будет рассчитываться на основе ДХ. Обычная практика состоит в предоставлении грузовика для перевозки 2-х семей в новые места жительства. Данная практика будет продолжаться, как это имело место для более ранних переселенцев: проект, таким образом, обеспечит для них транспорт для транспортировки личного имущества на новые места переселения. Для того чтобы соответствовать дорожному проекту Душанбе- граница Узбекистан, каждое транспортное пособие, предоставлямое ДХ, будет составлять 500 Сомони. Следует подчеркнуть, что транспорт должен быть достаточно вместимым для перевоза громоздких предметов, в том числе всего скота ДХ. Потеря урожая: все домашние хозяйства Crop losses: All households will be paid for получат деньги за сельскохозяйственные their agricultural crops at full market price for культуры по полной рыночной цене за один one year. Annual crop losses compensation год. Эта компенсация будет распространяться costs have been worked out for HHs, these are на все земли сельскохозяйственного назначения based on average crop production in kg per ДХ, не смотря на использование земли для OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 43 hectare, with values set at market price. выращивания культур или земель вспаханных под пар. Соглашение должно быть достигнуто между владельцами земли и проектом. Ежегодные расходы на компенсацию потери урожая были установлены для ДХ, которые основаны на среднем возделывании сельскохозяйственных культур в кг на гектар, и стоимости, установленной по рыночной цене. Fruit and other tree losses: Each HH will be Потеря фруктовых и других деревьев: каждое compensated for the fruit tree losses. Cost has ДХ получит компенсацию за потерю плодовых been worked out based on production in kg and деревьев. Стоимость была установлена на the number of years it takes for a tree to grow основе производства культур в кг и количества and bear fruit. Compensation will be at full лет, необходимых для того чтобы дерево market price of one year’s production. For выросло и плодоносило. Компенсация будет на other trees, compensation will be based on основе полной рыночной стоимости volume of wood and price will be at market производства за один год. Для других деревьев, rate. Housholds will also receive seedlings to компенсация будет в зависимости от объема древесины и цена будет установлена по replace lost trees. рыночной стоимости. Общинные / общественные активы: Они Community/public assets: These will be будут заменены, и будут включать в себя всю replaced and include all social, economic and социальную, экономическую и культурную cultural infrastructure. Water supply, health инфраструктуру. Водоснабжение, медицинские centres, education facilities, markets, roads and центры, учебные заведения, рынки, дороги и paths, electricity lines, etc. are all being put in тропинки, линии электропередач и т.д., все place or have been installed at the new были предоставлены или установлены в новых resettlement sites. Cemeteries have also been местах переселения. Кладбища были также relocated according to set regulations. перемещены в соответствии с установленными правилами. Vulnerable HHs: They will provided with Уязвимые ДХ: Все эти ДХ будут additional support in, among other things, приоритетными, когда речь заходит о construction of houses, transport, salvaging of возможности трудоустройства в связи с material, and livelihood restoration. All these проектом. HHs will be given priority when it comes to possibility of employment in connection with the project. Сотрудники Рогунской ГЭС: ДХ с членами Employees at Rogun HP: HHs with members уже работающими на Рогунской ГЭС будут already employed by Rogun HP will continue продолжать работать в рамках двухнедельной to be employed on a fortnight shift basis. All смены. Все работники государственного сектора должны быть переведены на аналогичные public sector employees are to be transferred to рабочие места в районах или джамоатах новых similar jobs at districts or Jamoats of new sites мест поселения, если они пожелают продолжить should they desire to continue the same line of ту же линию работы. work. Краткое изложение права на получение Livelihood Restoration: PAPs losing компенсации приведено в следующей таблице: livelihoods will be offered livelihood xxxxxxx restoration activities implemented through a detailed Livelihood Restoration Plan (LRP) to be designed and implemented by the Resettlement Unit. Through the LRP the RU will assess the livelihood needs and aspirations OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 44 of affected households; work with relevant ministries (such as the Ministry of Labor), non- governmental organizations; and training providers to identify and develop, as needed, training programs, credit facilities, seed funding opportunities, etc. to support livelihood restoration activities; and monitor the impacts of the livelihood restoration activities. The LRP will: acknowledge the diverse livelihood strategies of the affected households, including income streams generated by women; recognize the challenges of vulnerable households in establishing and sustaining livelihoods; pay attention to the challenging economic environment and the need for sustainable approaches to livelihood restoration; and recognize livelihood challenges that may be faced in households where men have migrated to seek labor opportunities elsewhere (including challenges faced by women left behind who may not have independent income streams, may not have decision-making power over remittances, and/or may need support in managing resources). LRP activities will include, but will not be limited to activities aimed at: building, upgrading, and/or refreshing skills; job placement, including but not limited to jobs at the Rogun HPP; preparing workers and entrepreneurs, especially the youth, for downstream job opportunities (both direct and indirect) at the Rogun HPP; and supporting entrepreneurs more generally. PAPs will also receive as transitional support 150 TJS (corresponding to a minimum wage) until their livelihoods are restored. The Livelihood Restoration Plan will be prepared as early as possible so that implementation of the Plan coincides with the implementation of the RAP and, where necessary, precedes it. A summary of the compensation entitlements are shown in the following Table. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 0 Table 3-1: Compensation Entitlement Matrix / Матрица права на компенсацию Assets Affected Persons Proposed Entitlements Houses and other HH in possession of a Cash compensation for house at replacement cost. structures house and other structures. (Replacement cost is the market cost of the materials to build a replacement structure with an area and quality equivalent to the affected structure, or to repair a partially affected structure, plus the cost of transporting building materials to the construction site, plus the cost of any labour and contractors' fees, plus the cost of any registration and transfer taxes. ) Compensation paid in tranches. (Payment in tranches is used to ensure that the money is spent on house construction). Salvaged materials from original house and/or other structures. Compensation for houses and structures will be paid based on a valuation undertaken no more than 12 months prior to payment. Vulnerable* HH in Cash compensation for house at replacement cost. (see entitlements for ‘Houses and other structures’ above for possession of a house details on replacement cost) The jamoat will organize the provision of labour and will monitor the construction of the house. * see definition in Chapter 3 Compensation given to jamoat to construct house for vulnerable household. Houses for HH with disabled persons will be built so as to facilitate mobility. Salvaged materials from original house and/or other structures. Compensation for houses and structures will be paid based on a valuation undertaken no more than 12 months prior to payment. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 1 Assets Affected Persons Proposed Entitlements House plot HH in possession of a HH receive a house plot at a resettlement site which, due to productivity, location, and other factors, is equivalent house on a house plot with to the land taken and is acceptable to the HH. certificate HHs receive land user rights certificates for new house plots and other necessary documents at no extra cost to the HH. – House plots given to the resettled people in Tursunzade, Dangara, Novi Saidon, Yoligarmova, and Rogun are 800 m2 whereas house plots in Rudaki are 1000 m2. HHs are provided with sufficient information on the range of options of resettlement sites – including livelihood options at resettlement sites - to allow them to make an informed choice of where they would like to resettle. HHs in possession of a Cash compensation calculated based on the market price of lost land according to legislation. house on a house plot with certificate whose land in size, productivity, location and other factors is not equivalent to the replacement land HHs in possession of a Compensation for structures. house on a house plot They will be given land following application according to the legal procedure. without certificate Families affected by the A house plot measuring 800 m2 or 1000 m2 depending on where they choose to relocate. ban on construction of (House plots in Tursunzade, Dangara, Novi Saidon, Yoligarmova, and Rogun are 800 m 2 whereas house plots in houses. Rudaki are 1000 m2.) Families receive land user rights certificates and other necessary documents at no extra cost. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 2 Assets Affected Persons Proposed Entitlements Agricultural Land PAPs with agricultural land Replacement of agricultural land,(including dekhan farm and presidential land etc., as per the land code) whose productivity, location, and other factors are equivalent to the land taken and is acceptable to the PAPs. HHs are provided with sufficient information on the range of options of resettlement sites – including livelihood options at resettlement sites - to allow them to make an informed choice of where they would like to resettle. RU to support PAPs in preparing and submitting applications for agricultural land . All fees for application of agricultural land to be waived. HHs receive land user rights certificates and other necessary documents for agricultural land at no extra cost to the HH. Agricultural land to be available to PAPs prior to physical displacement. Pasture land All PAPs using pasture Replacement of pasture and/or hay land to be provided prior to physical displacement. land. HHs are provided with sufficient information on the range of options of resettlement sites – including availability of pasture land and hay land and livelihood options at resettlement sites - to allow them to make an informed choice of where they would like to resettle. Transport Allowance All HHs Free transport for HHs. All movable assets, including salvaged materials from original house transported at project’s cost. Crop loss All PAPs with crops Cash for lost agricultural crops at market rate for 1 year. Cash worked out based on average yearly production of the crop lost. Fruit Trees All PAPs who own such Cash for fruit trees based on actual number of fruit trees per HH and annual harvest per tree for the number of trees years until harvest will be replaced by new trees planted at the new site. Other trees All PAPs who own such For mature trees: trees Right to use the timber of all trees owned by HH, or cash compensation for the value of timber. .Cash for seedlings for planting new trees. For immature trees: Right to use the timber of all trees and cash for seedlings for planting new trees. Community/Public Assets Community Replacement of all social, cultural and economic infrastructures at new sites by project. Graveyards Community Relocation, if required. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 3 Assets Affected Persons Proposed Entitlements Livelihoods Employees at Rogun HP Rogun employment: Civil servants Fortnight shifts to continue at present income. Continued employment at Rogun HPP. Civil servants: Civil servants like teachers, health workers to be transferred to same institutions in new settlement district or jamoat. Other livelihoods Participation in livelihood restoration activities (see Section 6.3 for details). Categories of support will include:  Upgrading skills: for example improved agricultural practices, financial literacy, business development, etc.  Provision of new skills: for example - sewing, baking, carpentry, driving, financial literacy, business development, entrepreneurship, etc.  Job placement: for job opportunities at Rogun, for job opportunities in other industries/areas.  Support for livelihoods: for example, micro-credit, low-cost loans, seed grants for entrepreneurs, entrepreneurship training (for indirect opportunities at Rogun and other industries).  Preferential Credit of TJS 3'000 (TJS 1,500 to be repaid in three years) provided to each family. Vulnerable PAPs As above with specialized attention to:  Groups at risk of being excluded from livelihood restoration activities (even when they will lose livelihoods)  Individuals who may require customized approaches to livelihood programs such as the disabled and the elderly.  HHs living in extreme poverty  Priority consideration for project related employment. All affected HHs Persons who lose their job due to relocation and who are looking for a new job will be paid the minimum salary for a period of up to 3 months, with the additional possibility to get training for alternative activities for a period of up to another 6 months, during which the same amount will be paid. This also applies to persons who had a different income stream and/or are seeking employment now. TJS 100/household head and TJS 50/person as a transitional and moving allowance. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 4 Assets Affected Persons Proposed Entitlements Settlement utilities and Affected villages Reconstruction of all social, economic and cultural infrastructure, for example water supply, health centres, public infrastructure education facilities, markets, roads and paths, electricity lines, etc. Connection to utilities without cost to the PAP. Other assistance Vulnerable as defined in Relocation assistance (packing, unpacking) and assistance salvaging material. Chapter 3 Female-headed HHs, widows, etc. (See Chapter 3 for details) All PAPs A Witness NGO will be selected to monitor the compensation and resettlement process to ensure that the RAP is implemented properly. All PAPs Legal counsel will be provided for the PAPs at no cost to the PAPs. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 5 Insert new Russian version of entitlement matrixfrom RAP!!! OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 0 3.14 Grievance Procedure / Процедура рассмотрения жалоб 3.14.1 Grievance Redress Mechanisms / Механизмы рассмотрения жалоб There will be three instances for sorting out Жалобы и притензии будут рассматриваься в complaints and grievances. Every affected трех инстанциях. Каждое пострадавшее лицо person has the right to lodge a complaint when имеет право подать жалобу, если он/она dissatisfied with compensation or resettlement недоволен процессом компенсации или process. переселения. Существующая практика рассматривает жалобы The present practice is a one instance with the и притензии в одной инстанции, когда ЦП RU dealing with complaints. A journal of рассматривает жалобы. Журнал жалоб и complaints and registration of claims by PAPs регистрации претензий ЛВП существует в exists at the Department of Resettlement within Управлении переселения в ЦП. Представители the RU. The RU representatives at the new ЦП на новых местах переселения были relocation sites are the ones appointed to назначены на данные должности для review complaints and claims at each new site, рассмотрения жалоб и претензий в каждом while Heads of the Directorate have specific новом месте переселения, в то время как defined days to receive citizens with their начальники управления в конкретные complaint and claims issues. In addition, a определенные дни могут принимать граждан с telephone line is open to receive complaints их жалобами и претензиями. Кроме того, телефонная линия доступна для получения and issues the whole day. (24 hours). жалоб и вопросов в течение всего дня. (24 часа). Для того чтобы изменить существующий To modify the existing grievance procedure, порядок рассмотрения жалоб, данный ПДП this RPF suggests that a 3 instances procedure предлагает придерживаться процедуры be followed and this will deal with grievances рассмотрения жалоб и притенций в 3 of PAPs before they relocate. инстанциях, и эти 3 инстанции будут рассматривать жалобаы ЛВПдо их переселения. Complaints and grievances may occur due to Жалобы и претензии могут возникнуть в связи с displeasure in compensation amounts, land недовольством суммы компенсации, allocation, or other issues connected with the выделенным земельным участком и другими resettlement process. вопросами, связанными с процессом переселения. First Instance: Grievances will be lodged at the Первая инстанция: жалобы будут поданы на village level, with the Mahalla rais hearing the уровне кишлака, Комитет по переселению grievances and disputes from the aggrieved кишлака (КПК) заслушивает жалобы и PAPs and trying to resolve these. The village притензии со стороны пострадавших ЛВП и elders and other Mahalla members may also be принимает попытки по разрешению этих жалоб called upon to help settle the problem и притензий. Старейшины кишлака и член according to laid down rules. Махаллы также могут быть призваны, чтобы Second Instance: In case the first instance fails помочь в решении проблемы в соответствии с then a second instance, which will be situated изложенными правилами at the District Jamoat level will be the next Вторая инстанция: в случае если жалобы и adjudicator. The representative of the jamoat пртензии не могли были быть удовлетворены в первой инстанции, то вторая инстанция, которая will be from the same jamoat as the claimant. будет находиться на уровне джамоата района The District Jamoat Head has been used to будет выполнять роль следующего solve villagers’ problems should the mahallas арбитра. Представитель джамоата будет из того fail to do so. This has also been the practice же джамоата что и истец. Глава джамоата OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 1 when earlier settlers had issues that could not района будет вовлечен для решения проблем be solved at village level; the Jamoat Head сельских жителей если махала будет не в tried to solve the problem. At the second level, состоянии это сделать.Этот подход также и a committee for resolving grievances will be раньше практиковался, когда ранние поселенцы set up. The members will include: сталкивались с проблемами, которые не могли быть разрешены на уровне кишлака, и глава джамоата пытался решить эти проблемы. На  Resettlement Unit representative втором уровне, будет создан комитет по разрешению жалоб. Участники будут включать:  Jamoat Head or Jamoat representative  Представителя центра управления  NGO Legal Counsel for PAPs/Witness вопросами преселения NGO  Главу джамоата или представителя  Representative for Land tenure, Geodesy джамоата and Mapping  Юрисконсульта НПО для ЛВП и / НПО  Representative of Rogun HPP Свидетеля  Representative of State Committee of  Представителя по землеустройству, геодезии и картографии Investments  Представителя Рогунской ГЭС  Vulnerable Group representative  Представителя Государственного комитета  Women’s Council representative по инвестициям  PAP representative, among others.  Представителя уязвимой группы  Представителя Совета женщин Should the plaintiff not be satisfied with the outcome at the second instance and still wish to  Представителя ПДП, среди прочих. В случае, если истец не может быть lodge a complaint, then the next stage will be удовлетворен результатами рассмотрения жалоб the Legal Court, which would be the third and и приотензий во второй инстанции и все еще final instance. желает подать жалобу, то следующий этап будет Third Instance: Law Court, which will give the правовой суд, который будет служить третьей и final ruling and this will then have to be последней инстанцией. respected. The PAP lodging the complaint Третья инстанция: судебные органы, которые should not be made to pay for the case. вынесут окончательное решение, и это решение It is hoped that most disputes will be solved at затем должно быть соблюдено. ЛВП, подающие the first instance, the village level where most жалобу, не должны платить за подачу жалоб. PAPs know each other and those who know the Хочется надеяться, что большинство споров rules can explain to those who still have not будут решены на уровне первой инстанции, на уровне кишлаков гду боьшинство ЛВП знают grasped them. друг друга и те, кто знают правила могут объяснить тем, кто их еще не знает. 3.14.2 Grievance Processing Mechanism / Механизм рассмотрения жалоб The grievance/complaints processing and Механизм рассмотрения жалоб / пособий и settlement mechanism is based on a three-tier урегулирования основывается на трех system as described above and shown in the уровневой системе, как описано выше и following sketch: показано на следующем чертеже: OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 2 First Step: Investigation and mediation at village level (mahalla rais) Вторая инстанция: Урегулирование под руководством Комитета по рассмотрению жалоб в присутствии if not successful адвоката Если не удается решить вопрос Second Step: District Jamoat leads resolution process, Grievance committee convened Вторая инстанция: Урегулирование под руководством Комитета по рассмотрению жалоб в присутствии if not successful адвоката Если не удается решить вопрос Third Step: court of law according to Tajikistan laws with legal representation of PAPs; PAP can go to the court at any point in the grievance process. Третья инстанция: Суд в соответствии с Законом Республики Таджикистан с юридическим представительством ПДП. Figure 3-1: Grievance processing mechanism / Механизм рассмотрения жалоб 3.14.3 Relying on Local Mechanisms as First Step / Полагаться на местные механизмы как первой иснтанции In such compensation and resettlement В рамках проведения таких операций как operations, many grievances take root in выплата компенсации и переселение, многие misunderstandings that usually can be solved жалобы могут исходить от недопонимания, through meditation using local mechanisms. которое обычно может быть решено с помощью Most grievances can be resolved with посредничества с привлечением местных механизмов. Большинство жалоб может быть additional explanation efforts and limited решено с помощью приложения mediation. A first instance mechanism is aimed дополнительных усилий по объяснению и at the amicable settlement of disputes. ограниченного посредничества. Механизм When an aggrieved person presents a grievance первой иснтанции направлен на мирное or complaint to the elders, the elders will seek урегулирование споров. settlement using first the mechanisms available Когда пострадавшее лицо представляет жалобы in the community. These mechanisms use well или притензии старейшинам, старейшины будут laid down rules known to all and considered добиваться урегулирования, используя в первую binding by the villagers. Community leaders очередь механизмы, имеющиеся в typically and rightfully play an important role обществе. Данное использование механизма in achieving settlements acceptable to all изложено в правилах, которые широко OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 3 parties. Normally disputes or grievances are известны и считаются обязательными для solved at the village level. жителей. Лидеры общины обычно и по праву играют важную роль в достижении надлежащих условий в поселениях, которые приемлемы для всех сторон. Обычно споры или жалобы решаются на уровне кишалка, с посредниками, обеспечивающими, чтобы споры оставались в деревне и не выходили за ее рамки. 3.14.4 Second Step / Вторая инстанция When a settlement cannot be reached at the Если урегулирование не может быть достигнуто First Instance level, the second instance в армках первой инстанции, запускаентся mechanism is triggered: amicable settlement механизм второй инстанции, например: мировое under the auspices of the Grievance Committee соглашение под эгидой Комитета по (GC) in the presence of Legal Counsel/Witness рассмотрению жалоб (КРЖ) в присутствии юрисконсульта / НПО Свидетеля. КРЖ будет NGO. The GC will consist of the members состоять из членов, как показано в разделе shown in section 3.14.1 above. It is paramount 3.14.1 выше. Крайне важно, чтобы члены КРЖ that the GC members are representative of all были представителями всех слоев общины, segments of the community; here included включая женщин и уязвимых групп населения, women and vulnerable groups, so at least a так чтобы, по крайней мере, 1/3 его членов third of its members must be female. The составляла женщин. Встречи по примерению mediation meetings are organised with the сторон организуются с заинтересованными interested parties. Minutes of meetings will be сторонами. Протоколы заседания будут recorded. задокументированы. 3.14.5 Third Step: Appeal to Law Court / Третья инстанция: Обжалование в суде In accordance with international standards, В соответствии с международными every individual has the right to access a court стандартами, каждый человек имеет право на of law to lodge complaints and petitions. доступ к суду, чтобы подать жалобы и Appeal to the Court will be through normal заявления. Обращение в суд будет происходить jurisdiction. посредством нормальной юрисдикции. При описанных выше механизмах, маловероятно, Complainants will be free to use the court что многие споры достигнут этого уровня. ЛВП, system at any point in the grievance process. скорее всего, убдет полагаться на советы своих юрисконсультов, а не обращаться в суд. 3.15 Green Light Conditions for Resettlement / Условия, предоставляющие разрешение на переселение The following will be adopted for this project Следующее будет принято для данного проекта OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 4 before resettlement of PAPs occurs: до переселения ЛВП:  Land acquisition and involuntary  Последствия приобретения прав resettlement impacts will be minimized or землепользования и вынужденного avoided in as much as possible. Where this переселения будут сведены к минимуму или is unavoidable, viable, productive land will устранены, насколько это возможно. Если это невозможно, то будут выбраны be chosen and PAPs’ choice of where to пригодные и продуктивные земли и relocate will be a priority and must be предпочтение мест переселения ЛВП будет respected. приоритетом и должно быть удовлетворено.  Thorough consultations with PAPs will  Всесторонние консультации с ЛВП будут continue throughout the project stages and продолжаться на протяжении всех этапов of importance will be the compensation проекта, а также важное значение будут packages before relocation to be agreed выполнять компенсационные пакеты до upon by all. Disclosure of information on согласования вопроса переселения со всеми resettlement, compensation to PAPs and сторонами. Раскрытие информации о their participation in all stages of planning, переселении, компенсации ЛВП и их implementing and monitoring will be участие во всех этапах планирования, внедрения и мониторинга будет обеспечено. ensured.  Специальная и дополнительная помощь  Special and additional assistance will be будет оказана уязвимым группам населения given to vulnerable groups in all matters по всем вопросам, связанным с related to resettlement and their situation переселением, и монитринг их положения will be monitored even after resettling. будет проводиться даже после переселения.  All affected persons in the Stage 1 villages,  Все пострадавшие лица в кишлаках 1 Этапа, whether recorded in the Jamoat book or not, зарегистрированные или не and occupying land in the affected villages зарегистрированные в книгах джамоата, и are entitled to compensation for land and имеющие земли в кишлаках, подверженных assets at market value. действию проекта, имеют право на компенсацию за землю и имущество по  Compensation will be paid to all PAPs рыночной стоимости. prior to relocating and no PAP will vacate  Компенсация будет выплачиваться всем present residence without finalisation of ЛВП до переселения и ПДП не будет receipt of compensation to which they are способствовать отъезду людей из их entitled. Legal Counsel/Witness NGO must текущего места проживания без завершения be present to ensure PAPs’ rights are процесса выплаты компенсации, на которую respected. они имеют право. Юрисконсульт / НПО Свидетель должны присутствовать для  A grievance processing mechanism must be обеспечения соблюдения прав ЛВП. in place to redress all disputes involving resettlement issues.  Механизм рассмотрения жалоб должен быть разработан для устранения всех споров,  A livelihood restoration plan must be made связанных с вопросами переселения. to ensure PAPs’ income restoration at the  План восстановления дохода и увеличения new sites. The plan must, in as much as средств существования должен быть possible, incorporate PAPs’ wishes for the подготовлен для обеспечения different activities. восстановления дохода ЛВП в новых местах  A project implementation unit will be поселения. Этот план должен, насколько это возможно, включать пожелания ЛВП в created out of the present RU to deal solely отношении различных видов деятельности. with this project and ensure that resettlement follows the guidelines as set up  Центр реализации проекта будет создан на OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 5 in the RPF. базе настоящего ЦП непосредственно для выполнения задач данного проекта и обеспечения того, чтобы процесс переселения был в соответствии с руководящими принципами, установленными в РПП. 3.16 Institutional Arrangement / xxxxx Rogun HPP is the developer and as such will (text identical to Chapter 7.1 and 7.2 of RAP., copy be responsible for building the dam during the from there!) different stages. Due to Rogun HPP, the Resettlement Unit was set up to deal with resettlement in coordination with other government ministries and agencies. 3.17 The Resettlement Unit (RU) / xxxxx The Rogun Resettlement Unit (RU), officially known as the “Directorate of the flooding area of Rogun HPP”, is an independent organisation in the sense that it is not part of Rogun HPP, nor is it a section of a Ministry. It is directly under the Republic of Tajikistan, i.e. reporting directly to the President. Previously, till the end of the civil war, it was a division of Rogun HPP Open Stock Company. 3.17.1 The Activities of RU / xxxxx The RU is a public institution specifically dealing with resettlement for Rogun HPP which is implemented under the Land Code, the Law on Migration (National Resettlement Policy, No. 467 of 1 October 2008), and the Rogun Resettlement Law (Resolution 47 of January 2009); see Annex 6 for Full text of the two latter texts. The role of RU and its OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 6 cooperation with other agencies is specified in the “Operational Procedure of the Directorate on Relocation” (see Annex 7.1). The very existence of the RU is due to the construction of the Rogun HPP and the need to resettle populations of Rogun City and Nurobod District from the “flooding zones”. Activities of RU include:  Receipt and deal with complaints and claims of PAPs. These are taken care of by RU representatives at the new relocation sites.  In cooperation with local executive bodies of the state, the relevant ministries and agencies, records are kept of houses, HH plots and other farm settlers, data collected on farms, families and communities that are to be relocated (a House passport exists with this information). In addition, all public buildings and social infrastructure records are kept; records of graves, historical and archaeological sites and monuments are also kept and made available to the RU.  RU assists people in the selection of land for new resettlement, lets PAPs construct own houses according to set project design; lets local authorities resolve issues related to employment of PAPs, placement of their children in schools, kindergartens and other social issues.  In cooperation with local government authorities and relevant agencies and the RU, issuance of lump sum to migrants in accordance with the legislation of the Republic of Tajikistan; provision of transport of PAPs and their effects to new residence sites at the expense of state budget; compensate PAPs based on records kept at the district level, Jamoat representatives, HH heads and other organs have participated in the provision of information.  Together with the Jamoats, collects data on registration of farms, families, etc. and the Jamoats define the following: number of OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 7 employable people, the vulnerable population, the number of administrative blocks, social infrastructure, etc.; all data that is presented to the RU; and with Jamoats RU conducts information campaigns on resettlement policy for migrants.  The participation of Jamoat representatives, the State Unitary Enterprise and house owners, valuation of houses, farms and HHs are made and 2 copies of technical data sheets of effects of owners are submitted to the RU.  Reviewing and negotiating market prices for compensation of PAPs’ properties, this is done by a panel made up of representatives of Ministries of Finance, Labour and Social Protection, State Committee of Investments and State Property Management, RU and local authorities of Rogun City and Nurobod District. RU receives the documents determining the final compensation price of residential houses and other effects of PAPs.  The reburial of graves with the coordination of entities responsible for this, e.g. the council of Ulama, Orthodox Church, Jamoats, and population affected. In addition, the population actively participates in determining the historical, archaeological and memorial places, graves and land for the reburials. The reburial of graves is carried out with the participation of religious leaders and public following the set customs and rituals. All this is paid by the state budget.  RU ensures that the Committee of Emergency Situations and the Civil Defence provides tents as temporary houses, should this be required by PAPs. Though performed by specific actors who have the main responsibility, RU is involved as all these activities which fall under resettlement as stipulated in Resolution 47. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 8 3.17.2 Present Structure of RU / xxxxx The present structure of RU is three-pronged, with the Director as Head and having both a Vice Director for engineering and another Vice Director for the social and environmental issues. The third arm is the Assistant to the director who oversees the Accounting Department and Human Resources. The first Vice Director oversees the Environment and Social Department, the Procurement Department and the Internal Services Department. The second Vice Director overseas all the engineering aspects, under him are the Construction Department, Technical Department and the Department of Contracts and Payments. He is therefore in charge of ensuring that all works contracted out for infrastructure construction at the new sites are done to the agreed standards. The various ministries for the infrastructure (roads, water, energy, education, health) also ensure that standards are met. Linking the three arms are the representatives of the RU on the ground, located in Rudaki, Tursunzade, Dangara, Nurobod and in Rogun. It has field offices (Construction Department in the host areas, Environmental and Social Department in the districts or settlements to be relocated). The existing organisation structure of RU is shown in Annex 3. 3.17.3 Additional Staffing / xxxxx In the implementation of this RAP additional capacity will be provided to the RU as noted below. The following roles will be included in the Resettlement Unit to support the implementation of this RAP. Community Liaison Officer The CLO will have the main duty of actively OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 9 communicating with the PAPs and other stakeholders (mainly also including host communities) by providing information, receiving comments and complaints, and proactively engaging in exchange with all parties involved. In a first stage this can be one person (with frequent and regular presence in the different sites), but in the long run it will probably be required to have at least one person in each of the resettlement villages. The CLO should have good communication skills. They should also be sensitive to women and vulnerable families. They will consult with the village representatives and PAPs and will be the community development facilitator. Monitoring and Evaluation Officers The M&E Officer will be tasked with undertaking internal monitoring of the resettlement activities. Monitoring will be based on a database for socio-economic and demographic data and will maintain the database in cooperation with Jamoats. The database will be for registered PAPs, resettlement and compensation entitlements and status of resettlement and compensation delivery. Resettlement Officers (RO) RU already has ROs at the relocation sites. They are responsible for managing construction activities at the new villages (roads, schools and other buildings, electricity and water supply systems). They also serve as a point of contact for the PAPs. Besides capacity in engineering and construction management, these offices also need to have specialists in community liaison and livelihood restoration. Program Manager - Livelihood Restoration The Resettlement Unit will be responsible for the preparation and implementation of the Livelihood Restoration Plan. A Program Manager will manage the livelihood restoration elements of the RAP. The main tasks of the Program Manager will be to develop a plan for livelihood restoration and in its implementation, coordinate efforts done by Ministry of Labour and Ministry of Agriculture OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 10 and other entities, identification of PAP's needs and development of additional livelihood restoration measures as may be required. Given the scale of economic displacement external consultants will be required to support the development and implementation of the Livelihood Restoration Plan. In addition, additional staff will work with the Program Manager. A Gender Specialist The Gender/Social and Environmental Unit of the RU may need to streamline gender into its operations. It is not enough that the Jamoats “normally deal with gender”; gender has to be an ingrained aspect in the RU and all agencies and organs dealing with resettlement. It should also not be seen as referring only to women but both male and female. An external gender specialist may have to be contracted to give the unit staff some training. In addition, the RU shall include in its staffing an individual with experience working with vulnerable groups including the identification, consultation, follow-up on requirements for special assistance. 3.18 Supporting Entities / xxxxx 3.18.1 Legal Counsel / xxxxx Legal Counsel will be made available to PAPs. The Legal Counsel will undertake all legal work necessary for effective representation of the interest of PAPs with regard to compensation for lost land and assets as per the entitlement matrix. Services will also include legal advice and counselling on individual contract negotiations, value of assets as some individuals might query compensation amount given for their assets and will want legal advice; grievance process and advise village/community should disputes arise with host community. Legal counsel will need OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 11 to exchange information with RU staff in villages and districts who will be aware of individuals with grievances at village level. The role of legal counsel will include:  To be available to advise the PAPs on compensation, resettlement and land allocation matters;  To take care of disputes that arise by representing PAPs at the Grievance Council;  To provide advice to complainants when amicable grievance settlement fails and matters have to go to the third steps (courts). 3.18.2 Witness NGO / xxxxx The role of monitoring the fairness of the whole process, especially the payment of compensations to PAPs, will be assigned to an NGO. The selection process will have to be transparent, and conflict of interest will have to be avoided. A multi-stakeholder working group, including representatives of the PAPs, may be required for accompanying the recruitment process. The NGO will observe the resettlement and compensation exercise. The Witness NGO will prepare a monthly report on its activities and this will be made public. The objective of having a Witness NGO is to have an independent observer witness the relocation, compensation and resettlement process throughout the duration of the RAP implementation. This is in order to verify the compliance of RAP implementation with Rogun HPP commitments. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 12 ANNEXES Annex 1 Rogun Resettlement Law / Закон переселения в результате строительства Рогунской ГЭС The Government of the Republic of Tajikistan Правительство Республики Таджикистан RESOLUTION ПОСТАНАВЛЕНИЕ dated on 20 January 2009, No. 47 от 20 января 2009 года № 47 city of Dushanbe г Душанбе on Resettlement of the Population of Rogun о переселение из зоны затопления Рогунской Town and Nurobod Rayon гидроэлектростанции населения города from Zones of Submersion of Rogun Рогун и Нурободской района Hydropower Plant В соответствии со статьями 41 и 43 Земельного In accordance with the provisions of the Articles 41 кодекса Республики Таджикистан п о с т а н а в and 43 of the Land Code of the Republic of л я е т: Tajikistan, makes a resolution: 1. Переселение населения из зоны затопления Рогунской гидроэлектростанции в городе 1. Resettlement of the population from zone of Турсунзаде, Рогун, районы Рудаки, Нуробод flooding of Rogun HPP in Tursun-zadeh and и Дангаринского района Хатлоской области Rogun towns, Rudaki, Nurobod and Dangara начать с 2009 года. Rayons of Khatlon Oblast is to be start from 2. Агентство по землеустройству, геодезии и 2009; картографии при Правительстве Республики 2. The Agency for Land Tenure, Geodesy and Таджикистан в течении первого квартала Mapping under the Government of the Republic 2009 года с целью переселения населения of Tajikistan in first quarter of 2009 with из зоны затопления Рогунской purpose to resettle the population from zone of гидроэлектростанции определить площади и flooding of Rogun HPP – to identify areas and контуры выделяемых земель под contours of lands allotted for constructions of строительство жилых домов мигрантов на the dwellings for migrants in the territory of территории районов Дангара, Рудаки, Dangara, Rudaki and Nurobod rayons, Rogun Нуробод, городов Рогун и Турсунзода. and Tursunzadeh towns; 3. The Agency for Construction and Architecture 3. Агентству по строительству и архитектуре under the Government of the Republic of при Правительстве Республики Tajikistan, the Head Geology Department under Таджикистан, Главному управлению the Government of the Republic of Tajikistan геологии при Правительстве Республики and the Institute of Seismic – Resistant Таджикистан и Институту сейсмостойкого Construction and Seismology of Academy of строительства и сейсмологии Академии наук Sciences of the Republic of Tajikistan in first six Республики Таджикистан в первом month of 2009 - to conduct communication, полугодии 2009 года на выделенных землях engineering and geological works, as well as провести коммуникационные, mapping on the allotted land plots; инженерногеологические работы и топографическую съёмку. 4. The Open Joint Stock Company “Rogun HPP” 4. Открытому акционерному обществу in line with funds, provided by the State Budget «Рогунская ГЭС» в рамках средств, of the Republic of Tajikistan for 2009 and предусмотренных Государственным stipulated in drafts of the State Budget for next бюджетом Республики Таджикистан на 2009 years prior the resettlement of migrants to new год и предусматриваемых в проектах OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 13 places of residence – to complete works in Государственного бюджета на последующие staged manner on installation of electric lines, годы до переселения мигрантов в новые communications, construction of secondary места проживания, завершить поэтапно educational and health care facilities, channels, работы по установке линий электрических waterlines and repair of roads; сетей, связи, строительства общеобразовательных учреждений, медпунктов, каналов, водопроводов и ремонта дорог. 5. The Committee for Emergency Situations and 5. Комитету по чрезвычайным ситуациям и Civil Defence under the Government of the гражданской обороне при Правительстве Republic of Tajikistan – as per duly set Республики Таджикистан в установленном procedure to provide tents to migrants based порядке обеспечить выделение мигрантам on requests from the Ministry of Labour and палаток на основании заявок Министерства Social Protection of the Population of the труда и социальной защиты населения Republic of Tajikistan; Республики Таджикистан. 6. Минтруд и местные органы власти городов 6. The Ministry of Labour and local state Турсунзаде, Рогун район Рудаки, Нуробод, authorities of Tursun-zadeh and Rogun towns, Дангаринсккого района, Хатлонской области Rudaki, Nurobod and Dangara Rayons of в рамках предусмотренных средств Khatlon Oblast in line with allotted funds - to разработать и обеспечить график develop and provide schedule on annual ежегодного переселения семей мигрантов из resettlement of families of migrants from zones зоны затопления Рогунской of flooding of Rogun HPP; гидроэлектростанции. 7. Министерству финансов Республики 7. The Ministry of Finance of the Republic of Таджикистан, в рамках предусмотренных Tajikistan in line with allotted funds - to provide средств, обеспечить финансирование семей the financing for families of migrants after мигрантов после действительного actual resettlement of families - migrants to new переселения семей мигрантов на новых places of residence for construction of the места вселения для строительство жилья а dwellings in amount of 3 000 Tajik Somoni as размере 3000 сомони как льготный кредит, the privileged credit, 100 Tajik Somoni to the 100 сомони главе семьи и 50 сомони head of household and 50 Tajik Somoni to каждому члену семьи как единовременное every member of the household as lump-sum пособие в соответствии с обоснованным allowance in accordance with reasonable предложениями Министерства труда и proposals from the Ministry of Labour and социальной защиты населения Республики Social Protection of the Republic of Tajikistan; Таджикистан. 8. Государственному комитету по инвестициям 8. The State Committee for Investments and State и управлению государственным имуществом Property Management of the Republic of Республики Таджикистан, Государственному Tajikistan, the State Unitary Enterprise “Hoja gii унитарному предприятию «Хоҷагии Manziliu Communali” jointly with executive state манзилию коммунали» совместно с authorities of Rogun town and Nurobod Rayon исполнительными органами as per duly set procedure - to form а государственной власти города Рогун и commission on identifying the cost of dwellings Нурободской района образовать в and other property of resettled families and установленном порядке комиссию по provide for full compensation by market price to определению стоимости жилых домов и the Open Joint Stock Company “Rogun HPP” иного имущества переселяемых семей и within six months of 2009; представить для полного возмещения по рыночной стоимости. Открытому акционерному обществу «Рогунская ГЭС» в 9. The Open Joint Stock Company “Rogun HPP” течении первого полугодия 2009 года. according to identified price - timely ensure 9. Открытому акционерному обществу their complete compensation to migrants; «Рогунская ГЭС» согласно определенной цены своевременно обеспечить их полное возмещение переселенцам. 10. The Ministry of Labour and Social Protection of 10. Министерству труд и социальной защиты the Population of the Republic of Tajikistan and населения Республики Таджикистан и OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 14 the State Savings Bank “Amonatbank” - to Государственному сберегательному банку ensure control and targeted use of allotted Республики Таджикистан «Амонатбонк» funds of migrants; обеспечить контроль и целевые использование выделенных средств мигрантов. 11. Минестерству транспорта и коммуникации 11. The Ministry of Transport and Communications Республики Таджикистан, Министерству of the Republic of Tajikistan, the Ministry of здравоохранения Республики Таджикистан и Health of the Republic of Tajikistan and the Министерству внутренних дел Республики Ministry of Internal Affairs of the Republic of Таджикистан оказать содействие в Tajikistan – to assist in transportation of перевозке мигрантов и их имущества, migrants and their property, safety of transport безопасности транспортной колонии colonies of migrants while movement from мигрантов во время передвижения из города Rogun town and Nurobod Rayon up to new Рогун и районв Нуробод до новых мест places of residence, and accompany the said проживания и обеспечить сопровождение colony by emergency aid teams; данной калонны бригадами скорой помощи. 12. Министерству труда и социальной защиты 12. The Ministry of Labour and Social Protection of населения Республики Таджикистан, the Population of the Republic of Tajikistan, the Министерству сельского хозяйства Ministry of Agriculture of the Republic of Республики Таджикистан, Tajikistan, the State Committee for Investments Государственному комитету по инвестициям and State Property Management jointly with и управлению государственным имуществом chairmen of Khatlon Oblast, Rogun and Республики Таджикистан совместно с Tursun-zadeh towns, Nurobod, Rudaki and председателями Хатлонской области, Dangara Rayons of Khatlon Oblast – to take городов Рогун, Турсунзаде, районов practical measures on assistance in ensuring Нуробод, Рудаки и Дангаринского района the employment of migrants, in particular Хатлонской области принять практические investment programs; меры по содействию занятости мигрантов, в том числе инвестиционных программ. 13. Relevant ministries and agencies, local state 13. О ходе выполнения данного постановления executive authorities shall provide information соответствующие министерства и to the Government of the Republic of Tajikistan ведомства, местные исполнительные органы on progress in implementation of the государственной власти каждое полугодие Resolution; должны представлять информацию в Правительство РТ 14. Control over implementation of the Resolution 14. Контроль исполнения настоящего shall be put to the Deputy Prime-Minister of the постановления возложить на заместителя Republic of Tajikistan. Премьер-министра Республики Таджикистан. Председатель Emomali Rakhmon Эмомали Рахмон Chairman, Правительства республики Таджикистан The Government of the Republic of Tajikistan OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 15 Annex 2 National Resettlement Policy / Национальная политика переселения Approved Утверждено By the Resolution of the Government постановлением Правительства of the Republic of Tajikistan Республики Таджикистан on 1st of October 2008, No. 467 от 1 октября 2008 г. № 467 Regulations Положение о порядке внутренней миграции в On Domestic Migration Procedure in the Республике Таджикистан Republic of Tajikistan 1. Общие полржения 1. General Provisions 1. Государственная политика Республики 1. State policy of the Republic of Tajikistan on Таджикистан по переселению внутренних Resettlement of domestic (voluntary) migrants (добровольных) мигрантов из горных и from mountainous and foothill areas, densely предгорных местностей, густонаселенных и populated and land-poor areas is aimed to малоземельных районов направлена для protect the rights and interests of migrant защиты прав и интересов мигрантов на свободу, workers for freedom of residence, develop выбора места жительства, освоения non-irrigated lands in areas with abundant неорошаемых земель в районах с избытком lands, develop agriculture with workforce from земли, развития сферы сельского хозяйства с использованием трудовых ресурсов из числа unemployed population, improve the living незанятого населения, способствованию conditions of members of migrant families and повышения условия жизни членов семей reduce poverty, prevent illegal in-migration, мигрантов и снижения уровня бедности, strengthen friendship of nations and peoples in предупреждения незаконной внутренней the places of migrants’ staying, attract young миграции, укрепления дружбы наций и families in setting-up the rural infrastructure. народностей в местах пребывания мигрантов, привлечения молодых семей в создании сельской инфраструктуры. 2. The State Agency for Social Security, 2. Государственное агентство социальной Employment and Migration of the Ministry of защиты, занятости населения и миграции Labour and Social Security of the Republic of Министерства труда и социальной защиты Tajikistan (hereinafter to be referred as “the населения Республики Таджикистан (далее - Agency”) is competent and coordinating Агентство) является полномочным и authority on issues of domestic (voluntary) координирующим органом по вопросам migration; organizes and supervises execution внутренней (добровольной) миграции of works in this area through its subordinated населения, организует и контролирует исполнение работ в данной сфере через свои structures in Gorno – Badakshan Autonomous подведомственные структуры в Горно- Oblast, oblasts, cities and rayons of the Бадахшанской автономной области, областях, Republic. городах и районах республики. 3. Resettlement of domestic (voluntary) 3. Переселение внутренних (добровольных) migrants from one region to another may be мигрантов с одного региона в другой регион может быть осуществлен, только после proceeded only upon receipt of official получения от принимающей стороны guarantee from the receiving party on receipt, официальной гарантии по приему, provision of dwelling or allocation of land plot предоставлению жилья или выделения for construction of dwelling premises, drinking земельного участка для строительства жилого water supply, medical care, electricity, work for дома, обеспечения питьевой водой, all members of resettled families, guarantees медицинским обслуживанием, электроэнергией, for favourable sanitary state and according to работой всех членов переселяемых семей, available capacities - setting up the social гарантии благоприятного санитарного состояния facilities. Local state authorities shall address и в соответствии с имеющимися возможностями such guarantee is to the Agency. создания социальных объектов. Данную OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 16 гарантию местные исполнительные органы государственного управления городов и районов предоставляют в адрес Агентства. 4. Domestic (voluntary) migration is maintained 4.Внутренняя (добровольная) миграция осуществляется организованно в соответствии с in organized manner pursuant to the Plan on Планом добровольного переселения мигрантов Migrants Voluntary Resettlement from densely из густонаселенных и малоземельных populated and land-poor highland areas to предгорных районов в долины республики, valleys of the Republic with fallow lands in the имеющие залежные, земли в среднесрочный medium term, approved by the Government of период, утверждённый Правительством the Republic of Tajikistan. The plan specifies a Республики Таджикистан. В данном плане list of cities and regions that send migrants, указывается перечень городов и районов cities and regions that host resettled persons, отправляющих мигрантов, городов и районов number of resettled households and period for принимающих переселенцев, количество resettlement. Number of resettled households переселенческих хозяйств и период организации переселения. Количество переселенческих in one city or rayon (hosting party) for the year хозяйств в один город или район (принимающая shall not exceed 200 families. Draft of medium- сторона) за год не должно превышать 200 term plan on voluntary migration is developed семей. Проект среднесрочного плана о by the Agency on basis of the application of добровольной миграции составляется the sending party, and official guarantee letters Агентством на основании заявки отправляющей of hosting party and submitted for review and стороны и официальных гарантийных писем approval by the Government of the Republic of принимающей стороны и предоставляется на Tajikistan. рассмотрение и утверждение Правительства Республики Таджикистан. 5. In accordance with the Plan of Resettlement 5. В соответствии с Планом по переселению, Министерство труда и социальной защиты the Ministry of Labour and Social Security of населения Республики Таджикистан составляет the Republic of Tajikistan develops monthly месячный План реализации мероприятий по plan on activities for implementation of the выполнению Плана миграции, который Migration Plan, to be approved by the утверждается Межведомственной комиссией по Interagency Commission for Regulation of урегулированию миграционных процессов при Migration Processes in the Republic of Правительстве Республики Таджикистан. Tajikistan. 6. В необходимых случаях для урегулирования и 6. When it is required to regulate and control контроля процесса осуществления внутренней process on domestic (voluntary) migration (добровольной) миграции в соответствии с according to the resettlement plan, the Планом переселения, создается республиканский Штаб. Republican staff office shall be settled. 7. Глава семьи, изъявивший желание 7. The head of the household/family that intend переселиться, подает в двух экземплярах to resettle shall submit two copies of анкету-заявление в соответствии с application form in accordance with set установленным порядком (приложение 1) в procedures (Annex No. 1) to the bodies of the органы Агентства по месту жительства и местные исполнительные органы Agency's by place of residence and local state государственной власти. Подтверждающим executive bodies. Certificate on Domestic переселенческим документом, определяющим (Voluntary) Migrant (Annex No. 2) is to be the права и преимущества переселенцев для resettlement confirming document that defines получения льгот является Свидетельство rights and privileges of migrants for receiving внутреннего (добровольного) мигранта the benefits. (приложение 2). На основании этого Based on this certificate the migrants in new свидетельства переселенцы в новых местах areas of migration may receive preferential вселения могут получать льготные кредиты в loans in the offices of the State Savings Bank отделениях Государственного сберегательного of the Republic of Tajikistan "Amonatbonk”. банка Республики Таджикистан "Амонатбонк". OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 17 2. Authorities, obligations and 2. Полномочия, обязательства и coordination of activities of the public координация деятельности органов государственного управления по administration bodies in organization of организации внутреннего (добровольного) domestic (voluntary) resettlement переселения 8. With purpose to ensure effective 8. С целью эффективной реализации политики implementation of policy of the Republic of Республики Таджикистан в сфере миграции и Tajikistan on migration and complete полного урегулирования процесса внутреннего regulation of domestic (voluntary) resettlement (добровольного) переcеления, улучшения process, improve the demographic situation in демографической ситуации страны, создания the country, develop rural infrastructures in инфраструктуры села с учетом создания новых view of setting-up the new jobs and raise living рабочих мест и повышения жизненного уровня standards of migrants and their families, переселенцев и членов их семей, выполнения implementation of tasks and obligations задач и обязательств между соответствующими between relevant ministries and agencies of министерствами и ведомствами республики the Republic is defined as follows: определены следующим образом: - агентство на основании предложений - the Agency based on proposals from local местных исполнительных органов state executive bodies of Gorno- государственной власти Горно- Badakhshan Autonomous Oblast, oblasts, Бадахшанской автономной области, cities and rayons (sending party) in областей, городов и районов республики accordance with the resettlement plan each (отправляющая сторона), в соответствии с calendar year formalizes and approves the Планом переселения, каждый календарный named list of persons . After agreeing with год официально оформляет и утверждает local state executive bodies of cities and поимённый список переселенцев. После regions it identifies the date of resettlement согласования с местными исполнительными with compliance of requirements of органами государственной власти городов и районов определяет сроки переселения, с Paragraph 3, the Regulations, jointly with выполнением требований пункта 3 данного them and other relevant government Положения, совместно с ними и другими bodies performs activity on resettlement of соответствующими государственными families to new placements; органами выполняет работу по переселению - Agrees and decides preparatory and семей на новые места жительства; organizational issues related with domestic - согласовывает и решает подготовительные (voluntary) migration between the relevant и организационные вопросы в сфере ministries and agencies; внутренней (добровольной) миграции между - every three months to provide information соответствующими республиканскими on results of activities on resettlement of министерствами и ведомствами; - каждые три месяца предоставляет domestic (voluntary) migrants to the информацию о результатах выполненных Government of the Republic of Tajikistan; работ по переселению внутренних - Continuously monitors the activities of (добровольных) мигрантов в Правительство relevant local structures of the Agency in Республики Таджикистан; placements persons towards appropriate - постоянно контролирует деятельность design of primary documents, conducting соответствующих местных структур the explanatory works among migrants and Агентства в местах размещения innates on implementation of state переселенцев относительно правильного migration policy in order to improve the оформления первичных документов, socio-economic state, agricultural areas, проведения разъяснительной работы среди переселенцев и коренных жителей по promotion of culture, strengthening of реализации государственной миграционной friendship in areas of immigrants’ политики с целью улучшения социально- residence, enforcing the cooperation with экономического положения, relevant government, public and non- сельскохозяйственной сферы, содействия government agencies, as well as развитию культуры, укреплению дружбы в addressing other critical issues; местах проживания мигрантов, усилению сотрудничества с соответствующими государственными органами, OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 18 общественными и неправительственными организациями и решению других жизненно важных вопросов; The Ministry of Finance of the Republic of Министерство финансов Республики Tajikistan: Таджикистан: - In accordance with request of the Ministry - в соответствии с заявкой Министерства of Labour and Social Protection of the труда и социальной защиты населения Republic of Tajikistan, within the specified Республики Таджикистан, в пределах funds- to provide financing for preferential предусмотренных средств, обеспечивает loans for domestic (voluntary) migrants; финансирование льготных кредитов внутренним (добровольным) переселенцам; The Agency for Construction and Architecture Агентство по строительству и архитектуре при Правительстве Республики Таджикистан: under the Government of the Republic of - в соответствии с календарным Планом Tajikistan: мероприятий по реализации Плана - In accordance with calendar of Action Plan переселения и запросом Министерства on implementation of the Resettlement труда и социальной защиты населения Plan and request from the Ministry of Республики Таджикистан, после поручения Labour and Social Protection of Tajikistan, заказчика, в установлений срок after request of the customer as per set разрабатывает проект генерального плана term to develop draft of master plan of местности и предоставляет locality and provide to the state executive исполнительному органу государственной authority of the hosting party; власти принимающей стороны; - ведет постоянный контроль с начала до - To conduct constant monitoring from the конца хода строительства сооружений и beginning up to end of construction of жилых домов для переселенцев на structures and dwellings for migrants based основании разработанного проекта; on developed project; Агентство по землеустройству, геодезии и The Agency for Land Management, Geodesy картографии при Правительстве Республики and Cartography under the Government of the Таджикистан: Republic of Tajikistan: - а основании земельного Кодекса и других - On basis of the Land Code and other laws нормативно-правовых актов осуществляет в and regulations shall duly allocate land установленном порядке выделение земли plots for domestic (voluntary) migrants; для внутренних (добровольных) переселенцев; - as agreed by relevant republican ministries - по согласованию с соответствующими and agencies to determine place of республиканскими министерствами и construction of social facilities; ведомствами, определяет место строительства социальных сооружений; Открытая акционерная холдинговая компания Open Joint Stock Holding Company “Barki "Барки Точик": Tojik”: - согласно заявки "Заказчиков", в - according to the application of “customers", соответствии с установленными in compliance with set standards to provide нормативами, представляет технические technical requirements and take some условия и принимает определённые меры measures for leading power lines to new для проведения линий электропередач на places of residence of immigrants; новые места проживания переселенцев. Министерство мелиорации и водных ресурсов The Ministry of Irrigation and Water Resources Республики Таджикистан, Государственное of the Republic of Tajikistan, State Unitary унитарное предприятие "Хочагии манзилшо Enterprise "Hojagii Manzilsho Communali”: коммунали": - according to the calendar of Action Plan for - согласно Календарному плану мероприятий implementation of the Migration Plan to по реализацию Плана миграции завершает работы по проведению линии снабжения complete works on leading the drinking питьевой водой, а также магистральные water supply lines, as well as trunk lines линии с целю полива приусадебных with purpose to water household land земельных участков; plots; Министерство транспорта и коммуникаций Республики Таджикистан: OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 19 The Ministry of Transport and Communication - согласно Календарному плану мероприятий of the Republic of Tajikistan: по реализации Плана миграции после - According to the calendar of Action Plan for выделения целевых средств, до приезда implementation of the Migration Plan after переселенцев завершает работы по выравниванию и гравийной засыпке allocation of earmarked funds prior arrival внутрихозяйственных и примыкающих к ним of immigrants to complete works on дорог. На основании ходатайства местных alignment and gravel backfilling of on-farm исполнительных органов государственной and adjacent roads. Based on petition from власти строит пешеходные дорожки для local state executive bodies to construct движения до нового места жительства pedestrian paths for to movement up to переселенцев; place of residence for immigrants; - после перечисления 50 процентов - After transfer of 50 per cent of prepayment предоплаты на расчетный счет отправителя, to account of the sender to select required выделяет необходимое количество number of road transport for transportation автомобильного транспорта для перевозки переселенцев; of immigrants; Министерство здравоохранения Республики Таджикистан: The Ministry of Health of the Republic of - организует медицинское сопровождение Tajikistan: колонны переселенцев на новые места - To organize medical accompanying the вселения и до завершения строительных columns of migrants to new placements работ ведет постоянный контроль and prior completion of construction works относительно здоровью переселенцев и to monitor constantly the health status of предотвращения возникновения migrants and prevent emergence of инфекционных заболеваний; communicable diseases; Министерство образования Республики Таджикистан: The Ministry of Education of the Republic of - принимает меры по размещению детей Tajikistan: переселенцев в общеобразовательные - To take steps to place children immigrants школы в новом месте вселения; to secondary schools in new placements; - при включении в местном генеральном - While inclusion to the local master plan for плане строительства общеобразовательных construction of schools to complete школ, завершает строительство согласно Календарному плану мероприятий, по construction according to the calendar of реализацию Плана миграции; Action Plan for implementation of the Министерство внутренних дел Республики Migration Plan; Таджикистан: The Ministry of Internal Affairs of the Republic - при организованном переселении of Tajikistan: внутренних (добровольных) мигрантов сопровождает колонну переселенцев на - At organized resettlement of domestic новые места вселения и обеспечивает (voluntary) migrants to accompany the безопасность их передвижения. С целью column of migrants to new placements and обеспечения общественного порядка до ensure safety of their movement. In order определенного времени организует to ensure public order up to certain time to дежурство на новом месте жительства и в arrange on duty at the new placement and установленном порядке на основании duly register the immigrants based on the паспорта регистрируют переселенцев; passport; Государственный сберегательный банк Республики Таджикистан "Амонатбонк": The State Savings Bank of the Republic of - согласно ходатайства Министерства труда и Tajikistan “Amonatbonk”: социальной защиты населения Республики - According to petition from the Ministry of Таджикистан и настоящего Положения, Labour and Social Security of Tajikistan обеспечивает своевременную выплату and the Regulations to ensure timely льготного кредита и совместно со payment of preferential loans and jointly структурами данного министерства в Горно- with structures of the given ministry in Бадахшанской автономной области, областей, городов и районов ведет проверку Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast, полного и целевого использования средств; oblasts, cities and rayons will check full and - на основании двустороннего договора с OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 20 proper use of funds; переселенцами завершает необходимую - Based on bilateral agreement with работу по своевременному возвращению immigrants to complete required work for определенного процента льготного кредита; timely repayment of certain interest of Местный исполнительный орган местной государственной власти, отправляющий preferential loan; внутренних (добровольных) мигрантов: Local state executive body that sends - согласно Календарному плану мероприятий domestic (voluntary) migrants: по реализацию Плана миграции утверждает - According to the calendar of Action Plan for список семей мигрантов, составленные в implementation of the Migration Plan to установленном порядке органами Агентств в approve the list of families of migrants, областях, городах и районах и представляет developed according to set procedure of в Министерство труда и социальной защиты the Agency in areas, cities and rayons, and населения Республики Таджикистан; to submit to the Ministry of Labour and - совместно с работниками Агентства Social Security of the Republic of организует и проводит разъяснительную работу среди переселенцев и сопровождает Tajikistan; их на новые места вселения; - Jointly with staff of the Agency to organize - после размещения переселенцев в новые and conduct explanatory activities among места вселения составляет акт приёма и immigrants and accompany them to the сдачи переселенцев, утверждает подписью new placements; и печатью (приложение №3); - After settlement of immigrants to new - до завершения строительных работ placements to make act statement on постоянно навещает переселенцев и при receiving and delivery of immigrants, необходимости с дополнительных approve by signature and seal (Annex № поступлений местного бюджета оказывает 3); им практическую помощь; - в целях создания условий социального - Until completion of construction works to обеспечения переселенцев на новые места visit constantly the immigrants and, if вселения, количество переселенцев не required, to provide them with practical должно превышать 200 семей внутренних assistance from extra revenue; (добровольных) за год; - With purpose to develop social secure environment for migrants in new placements the number of immigrants shall not exceed 200 families of domestic Местный исполнительный орган (voluntary) migrants in a year; государственной власти принимающий внутренних (добровольных) мигрантов: The local state executive body that receives - на основании Календарного плана domestic (voluntary) migrants: мероприятий по реализацию Плана - Based on calendar of Action Plan for миграции и других нормативных правовых implementation of the Migration Plan and актов Республики Таджикистан принимает other Regulations of the Republic of постановление о выделении жилья или Tajikistan to take decision on allocation of земельного участка для строительства жилья переселенцам и представляет dwellings or land plots for dwellings for the Министерству труда и социальной защиты resettled people and submit to the Ministry населения Республики Таджикистан; of Labour and Social Security of the - с целью надлежащего приема переселенцев Republic of Tajikistan; коренными жителями региона, ведет среди - With purpose of proper hosting the них разъяснительную работу и migrants by innates of the region, conduct организовывает культурные мероприятия по explanatory works and organize cultural укреплению дружбы между нациями и activities aimed at promotion of friendship народностями в этой местности; among nations and peoples in this area; - принимает меры по оказанию помощи и - To take measures to provide aid and содействия в строительстве домов и надворных построек переселенцам; assistance in construction of dwellings and - создает условия для разведения скота и backsides for migrants; птиц. С этой целью, за счет дополнительных - Develop conditions for livestock and poultry поступлений местного бюджета оказывает breeding, and for this purpose to provide дополнительную финансовую помощь OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 21 additional financial assistance to migrants переселенцам; at expense of additional revenues of local - для повышения квалификации и знания budget; мигрантов совместно с местными органами - With purpose to improve skills and Агентства организует льготные курсы обучения и принимает меры по обеспечению knowledge of migrants jointly with local их достойной работой; state agencies of the Agency to arrange - создавать на новом месте вселения privilege training courses and take культурно-просветительные учреждения, measures for securing decent jobs from библиотеки, спортплощадки, школы, them; медпункты и другие необходимые - Develop cultural and educational facilities, социальные сооружения; libraries, sports grounds, schools, clinics - с целью рационального использования and other required social structures at new пахотных орошаемых земель, под place; строительство жилых домов переселенцев и - to allocate only fallow lands for purposes of других социальных сооружений выделяет только залежные земли. Порядок выделения rational use of arable irrigated lands for земельных участков производится в construction of dwellings for migrants and соответствии с постановлением other social structures land. Procedure for Правительства Республики Таджикистан от land plots allocation is to be made in 1 сентября 2005 года №342 "0б утверждении accordance with the Resolution of the Правил отвода земельных участков для Government of the Republic of Tajikistan физических и юридических лиц". dated on 1 September, 2005 № 342 “On Approval of Rules on Land Plot Allocation 3. Порядок отбора и составление списков for the Individuals and Legal Entities.:" детей внутренних (добровольных) мигрантов Агентством 3. Procedure on Selection and Listing the Children of Domestic (Voluntary) 9. Основным условием для переселения семей Migrants by the Agency внутренних (добровольных) мигрантов и их включения в список оформления является 9. Main condition for resettlement of families of наличие в составе семьи не менее двух domestic (voluntary) migrants and their трудоспособных членов семьи в возрасте: inclusion in registration list is presence, at мужчины - от 15 до 63 лет, женщины - от 15 до least, two able-bodied family members aged: 58 лет, признанные медицинской комиссией men - 15 to 63 years old, women - from 15 to годными к физической работе. 58 years old, as suitable for physical work as 10. Главой переселенческой семьи является recognized by the medical commission. муж (жена), дети и родители, находящиеся на иждивении главы семьи и проживающие вместе 10. Head of migrating family is the husband с ними, являются членами семьи. (wife); children and parents who are dependent 11. Решение о включении в состав on the head of the family and living together переселенческой семьи братьев, сестер главы with them are the family members. семьи и его жены (мужа) принимается 11. Decision on inclusion of brothers, sisters of Агентством. the head of family head and his wife (husband) 12. Для разъяснения сущности переселения и to resettling family is to be made by the льгот, которым будут пользоваться Agency. переселенцы, органы Агентства совместно с местными исполнительными органами 12. For clarification of sense of resettlement государственной власти областей, городов и and benefits that will be enjoyed by migrants, районов как в местах выхода переселенцев, так the bodies of the Agency in cooperation with и в местах вселения, организовывают массовую local state executive bodies of oblasts, cities разъяснительную работу среди переселенцев с and rayons in place of quits of migrants, and широким использованием средств массовой the placements, and organize mass информации, определяют экономические и explanatory activities among migrants with географические условия городов и районов, extensive use of mass media, determine изучают и ведут контроль дальнейшего их economic and geographical conditions of cities расселения и обеспечения рабочими местами and regions, review and control their further переселенцев. 13. С целью проведения разъяснительных работ resettlement and provide jobs for immigrants; на новом месте переселении мигрантов и их OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 22 13. With purpose of conducting the explanatory достойной встречи привлекаются местные works at new placements of migrants and their джамоаты и хозяйства, предприятия и adequate hosting the local jamoats and farms, учреждения в общественных местах businesses and institutions are to be involved, оборудуются стенды соответствующие данным вопросам. boards devoted to these issued are to be 14. Не подлежат оформлению на переселение arranged in public places. семьи за: 14. Families will not be registered for - несвоевременное предоставление resettlement due to: необходимых документов Агентству; - late submission of required documents the - уволенные с работы за систематическое нарушение трудовой дисциплины; Agency; - ранее переселившиеся и выбывшие - dismissal from his job for systematic break самовольно, без уважительных причин из of labour discipline; мест вселения; - previously resettled and left voluntarily from - не имеющие постоянной прописки на местах placements without reasonable excuse; вселения; - not having permanent residence in - не имеющие возможности самостоятельно placement area; строить жильё на местах переселения. - having no opportunity to independently 15. Глава семьи, изъявившая желание construct dwellings at areas of переселяться, подает в двух экземплярах resettlement. анкету-заявление по установленной форме (приложение 1) в органы Агентства по месту 15. Head of the family that wished to resettle жительства. Одновременно в анкету-заявление shall submit two copies of application form о своем согласии переселяться подписываются (Annex No. 1) to the bodies of the Agency by члены семьи в возрасте старше 16 лет. place of residence. Meanwhile, family 16. Органы Агентства на местах проживания members elder 16 shall sign the application после получения заявления выдают семье form on their agreement for resettlements. переселенца для прохождения медицинского 16.The Agency’ bodies at place of residence осмотра направление на медицинское after receiving the application will issue a освидетельствование (приложение 4). referral statement to migrating family for Результаты медицинского осмотра passing medical examination (Annex No. 4). подписываются врачами медицинской комиссии, заверяются печатью лечебного учреждения и Results of medical examination shall be signed возвращается в соответствующие районные и by doctors of the medical commission, certified городские органы Агентства. by stamp of the health care facility and are to 17. С целью недопущения повторного be returned to relevant rayon and city переселения, все документы с приложением authorities of the Agency. копии паспорта, трудовой книжки, военного 17. With purpose to avoid repeated билета, свидетельства о браке, свидетельства о resettlement all documents accompanied with рождении детей, диплома об образовании, a copy of passport, employment record, свидетельства о специальности, 2 штуки military card, marriage certificate, children’s цветных фотографий 3x4, изучается органами birth certificates, diplomas, specialization Агентства на местах выселения и заключение заверяется подписью и печатью руководителя certificates, 2 pieces of colored photos 3x4 соответствующего районного или городского shall be reviewed by the Agency’s bodies on органа Агентства. places of evict and the opinion statement shall 18. Работники местных органов Агентства be signed and stamped by the head of the знакомят каждую переселенческую семью с relevant rayon or city authority of the Agency. действующими льготами по переселению и 18. Employees of local bodies of the Agency имеющимся требованиями по вопросам shall introduce every migrating family with внутренней (добровольной) миграции. applicable privileges for resettlement and 19. В отношении семей, которые получили отказ requirements on domestic (voluntary) о переселении, в течение 10 рабочих дней migration. принимается решение соответствующего районного и городского органа Агентства и 19. Relevant rayon or city body of the Agency доводится до заявителей. shall take a decision towards families that were 20. После принятия документов rejected for resettlement in 10 business days переселенческих семей Агентство в течение 10 and inform the applicants. дней выписывает главе семьи Свидетельство OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 23 20. After receipt of documents from migrating внутреннего (добровольного) мигранта и families in 10 days the Agency shall issue to регистрирует её в журнале. Свидетельство the head of household the Certificate on переселенца даётся на основании акта и Domestic (Voluntary) Migrant and register is in списков переселенцев. journal. The Migrant Certificate is to be issued based on Act and Lists of Migrants. 4. Межобластное и межрайонное переселение 4. Inter-oblast and inter-rayon 21. Внутриобластное и внутрирайонное resettlement переселение внутренних (добровольных) 21. Inter-oblast and inter-rayon resettlement of мигрантов осуществляется по согласованию с domestic (voluntary) migrants is to be made as исполнительными органами местной agreed with the local state executive bodies of государственной власти областей, городов и oblasts, cities and rayons that require районов, нуждающиеся в дополнительной additional manpower, if there are priority needs рабочей силе, при наличии первоочередных потребностей в рабочей силе и создание for labour force and setting-up the production, производственных, жилищных и культурно- dwelling, cultural and living conditions in the бытовых условий в местах вселения. placement. 22. Перед составлением списков 22. Prior listing the migrating families and переселенческих семей и сбора документов с collection of documents in view of possible учетом возможного неадаптирования к климату другого региона республики, под координацией non-adaptation to the climate of other regions Агентства с участием представителей of the country under coordination of the соответствующих органов местной Agency and involvement of representatives государственной власти создается рабочая from relevant local authorities the working группа по изучению данного вопроса. group is to be set in order to review the issue. Заключение рабочей группы в десятидневный Opinion of the working group will be submitted срок предоставляется Министерству труда и to the Ministry of Labour and Social Security of социальной защиты населения Республики the Republic of Tajikistan in ten days for taking Таджикистан для принятия по ним the appropriate decisions. соответствующих решений. 23. Одной из важнейших условий такого 23. One of the most important terms for such переселения семей и обеспечение их resettlement of families and their provision with социальной и правовой защиты на новом месте social and legal protection to a new placement вселения является официальная гарантия is official guarantee from local executive органов местной исполнительной authorities of oblasts, cities and rayons that государственной власти областей, городов и host resettled population. This guarantee is to районов принимающих переселенцев. Данная официальная гарантия предоставляется в be provided to the Ministry of Labour and Министерство труда и социальной защиты Social Security of the Republic of Tajikistan населения Республики Таджикистан после after inter-oblast and inter-regional межобластного и межрайонного согласования. coordination. 24. При осуществлении межобластного и 24. While conducting the inter-oblast and inter- межрайонного переселения по желанию главы семьи и согласия отправляющих и rayon resettlement as requested by the health принимающих местных исполнительных органов of family and consent of the sending and государственной власти, в целях оказания hosting local state executive bodies with помощи в строительстве жилого дома и purpose to assist in construction of dwellings надворных построек на новом месте вселения, and outbuildings at new placements the head допускается вместе главой семьи направить его of family is allowed to send its able-bodied трудоспособного члена семьи. family member. 5. Внутриобластное и внутрирайонное 5. Oblast and rayon resettlement переселение 25. Добровольное переселение семей внутри 25. Voluntary resettlement of families within области и района осуществляется с целью oblast and rayon is maintained with purpose to эффективного использования дополнительной ensure effective use of additional manpower at рабочей силы за счет излишков трудовых expense of excessive labour resources in land- ресурсов в малоземельных, горных, предгорных OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 24 poor, mountainous, foothill areas at availability районов, при наличии производственных, of industrial, dwelling, cultural and living жилищных и культурно- бытовых условий в conditions in placements. местах вселения. 26. Органы Агентств в областях, городов и 26. Bodies of the Agency in oblasts, cities and районов, согласно представлению rayons as proposed by chairmen of oblasts, председателей областей, городов и районов по cities and rayons on resettlement of certain переселению определенного количества number of persons, shall conduct explanatory переселенцев, проводят разъяснительную works and arrange necessary documentation работу и оформляют необходимую of migrating families. After completion of these документацию переселенческих семей. Региональные структуры Агентства после works the regional structures of the Agency завершения данных работ, всю документацию и shall provide all documents and lists of families списков семей, заверенных председателями to be certified by chairmen of oblasts, cities областей, городов и районов, предоставляют в and rayons to the Agency. Meanwhile the Агентство. Одновременно, в адрес Агентства, chairmen of oblasts, cities and rayons shall председатели областей, городов и районов address to the Agency a formal letter of должны прислать официальное гарантийное guarantee on adequate hosting the migrants, письмо о достойном приеме переселенцев, their provision with dwelling or land plots for предоставления им жилья или земельного construction of dwelling, power and drinking участка для построения жилого помещения, water supply and settlement of other daily обеспечение электричеством, питьевой водой и решения других бытовых вопросов. issues. 6. Procedure on granting the 6. Порядок выдачи переселенцам льготных preferential loans for construction of кредитов для строительства жилья. dwellings 27. Для выдачи льготного кредита 27.For granting the preferential loans to переселенческим семьям Агентство составляет migrating families the Agency develops раздаточные ведомости в 4-х экземплярах с payrolls in 4 copies with indication of passport указанием в ней паспортных данных главы details of head of migrating family, surnames, семьи переселенцев, фамилии, имени, first names, middle names, certificate No. of отчества, номеров свидетельства внутренней domestic (voluntary) migration, family (добровольной) миграции, состав семьи, размер composition, amount of preferential loan, and причитающихся сумм льготного кредита и therefore, sends following: направляет таким образом: - первый экземпляр Министерству финансов - first copy to the Ministry of Finance of the Республики Таджикистан для Republic of Tajikistan for financing the финансирования льготного кредита; preferential loan; - второй экземпляр Государственному - second copy to the State Savings Bank of сберегательному банку Республики the Republic of Tajikistan “Amonatbonk” for Таджикистан "Амонатбонк" для утверждения approval and transfer to clearing account of и перечисления суммы на расчетные счета city and rayon departments of the State городских и районных отделов Savings Bank “Amonatbonk”; Государственного сберегательного банка - third copy to the Agency’s bodies in "Амонатбонк"; oblasts, cities and rayons in order to - третий экземпляр органами Агентства в областях, городах и районах с целью ensure timely allocation of amount of своевременного выделения суммы preferential loans to migrating families; льготного кредита семьям переселенцев; - fourth copy shall be kept in the Financial - четвертый экземпляр хранится в Department of the Agency for control, финансовом отделе Агентства для контроля, verification and reporting purposes. проверки и составления отчетов. 28. Льготный кредит выдается главе 28. Preferential loan is to be granted to the переселенческой семьи в течение 10 рабочих head of migrating family within 10 business дней после приезда на место вселения, при days after arrival at the placement providing условии предъявления паспорта, свидетельства passport, certificate on domestic (voluntary) внутреннего (добровольного) мигранта и migrant and bilateral agreement with the State двустороннего договора с Государственным Savings Bank of the Republic of Tajikistan сберегательным банком Республики OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 25 "Amonatbonk”. Head and family members are Таджикистан "Амонатбонк". Глава и члены obliged to use preferential loan purposefully. семьи обязаны в целевом использовании льготного кредита. 29. In case of death or serious illness of head 29. В случае смерти или тяжелой болезни главы of migrating family all monies and other семьи мигрантов все денежные и другие organizational and legal issues shall transfer to организационные и правовые вопросы one of the able-bodied family member, listed in переходят к одному из трудоспособного члена the Migration Certificate. семьи, включенного в Свидетельство о миграции. 30. Repayment of preferential loan is to be 30. Погашение льготного кредита made by resettling family in 5 years after three осуществляется переселенческой семьёй в течение 5 лет, по истечении трех лет со дня years from date of grating the loan with 50 получения кредита, при этом 50 процентов percent to be paid by migrants, and the уплачивается за счет переселенцев, а remaining 50 percent is to be paid the оставшиеся 50 процентов погашается за счет republican budget. республиканского бюджета. 31. В случае не целевого использования 31. In case of non-target use of preferential льготного кредита переселенцами, Агентство loan by the migrants in cooperation with local совместно с местными исполнительными state authorities the Agency and the office of органами государственной власти и отделением the State Savings Bank of the Republic of Государственного сберегательного банка Tajikistan “Amonatbonk” shall set a task to Республики Таджикистан "Амонатбонк", ставят return the preferential loan and exclusion of задачу о возвращении льготного кредита и исключении из списков этих семей. В случае such family from the list. If requirements of невыполнения требований этих органов these authorities will not be met, materials on материалы о привлечении таких семей к bringing such families to administrative административной ответственности передаются responsibility will be passed to the court. в суд. 7. Preparation and transportation of 7. Подготовка и перевозка семей migrating families переселенцев 32. Heads of migrating families, granted with 32. Главы семей переселенцев, получившие permit for voluntary resettlement shall timely разрешение на добровольное переселение, collect necessary household utensils. Also they должны своевременно собирать необходимую need to make full settlement at previous work хозяйственную утварь. А также должны place, take the work record of all able-bodied произвести полный расчет на прежнем месте family members, deregister from the passport работы, забрать свою трудовую книжку и трудовые книжки трудоспособных членов семьи. office and military service, and fully arrange Сняться с учета паспортного стола и воинского other required documentation. учета полностью укомплектовать другую Local state executive bodies, organizations, необходимую документацию. Местные dekhan (individual) farms, where these families исполнительные органы государственной worked, shall provide practical assistance to власти, организации, дехканские (фермерские) хозяйства, где работали эти семьи должны migrants while conducting the said оказать практическую помощь переселенцам в arrangements. осуществлении вышеуказанных Prior organization of works on resettlement to организационных мероприятиях. Местные new placement the local structures of the структуры Агентства до организации работ по Agency shall conduct mass explanatory переселению на новые места вселения должны вести массовые разъяснительные работы по activities towards such issues and continuously данным вопросам и постоянно контролировать monitor them. их. 33. Local bodies of the Agency determine 33. Местные органы Агентства определяют amount of property and domestics animals that количество имущества и домашних животных, will be transported by the resettling population которых перевезут с собой переселенцы и в целях их перевозки подают заявки на and with purpose of their transportation they необходимое количество грузового shall submit application requests for required автотранспорта. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 26 number of truck transport. 34. Местные органы Агентства совместно с местными исполнительными органами 34. Local bodies of the Agency in cooperation государственной власти областей, городов и with local state executive bodies of oblasts, районов отправляющих переселенцев перед их cities and rayons that send migrants prior their отправкой обязаны проверить наличие sending shall check the following documents: следующих документов: паспорт, свидетельство passport, migration certificate, marriage мигранта, свидетельство о браке, свидетельство certificate, children’s birth certificate, о рождении детей, трудовая книжка, военный employment history, military card, and medical билет, медицинская справка, свидетельство certificate, certificate from the state veterinary государственной станции ветеринарного надзора об осмотре и ветеринарной обработке control station on inspection and veterinary перевозимого скота, 2 шт. цветных фотографий treatment of animals transported, 2 pcs. 3x4 3x4 см, диплом об образовании и свидетельство cm colour photographs, education diploma and о квалификации. specialization certificate. 35. Перевозка переселенческих семей, и их 35. Transportation of migrating families and имущество производится автомобильным their property is to be made by automobile транспортом. В исключительных случаях transportation. In exceptional cases the перевозка семей переселенцев из высокогорных transportation of migrating families from и труднодоступных местностей осуществляется highland and remote areas is to be made by на вертолетах по заявкам местных органов helicopters at request of local bodies of the Агентства и местного исполнительного органа государственной власти регионов отправления. Agency and local state executive body in 36. Финансирование перевозки мигрантов от regions of evict. мест выхода до мест вселения осуществляется 36. Funding for transportation of migrants from за счет средств, предусмотренных для этих place of evict to the placements is to be made целей в республиканском бюджете. from funds provided for such purposes in the republican budget. 8. Организация приема переселенцев на 8. Organization of hosting the migrants новые места вселения и контроля to new placements and control on their обеспечения их социальной, правовой защиты provision with social and legal 37. Органы Агентства совместно с и органов protection местными исполнительными органами 37. Bodies of the Agency jointly with local state государственной власти организуют встречу executive bodies shall organize meeting of переселенцев на местах вселения. В этих resettling population at placements. These мероприятиях могут принимать участие также activities could be attended by representatives представители министерств и ведомств, from ministries and agencies, local farms and местных сельхозпредприятий, организаций и farming organizations (farms). дехканских (фермерских) хозяйств. 38. Органы Агентства на местах совместно с 38. Bodies of the Agency at fields jointly with местными исполнительными органами local state executive bodies are obliged to государственной власти обязаны принимать receive migrants based on approved lists of переселенцев на основании утвержденных the sending party. списков отправляющей стороны. 39. После приёма переселенцев, ответственные 39. After hosting the migrants, responsible работники органов региональных Агентств и officials from regional agencies and local state местных исполнительных органов authorities at placements jointly with local государственной власти мест вселения, bodies of the Agency and local state executive совместно с местными органами Агентства и bodies at place of evict shall develop 3 copies местными исполнительными органами of act statement on hosting the migrants and государственной власти мест отправления составляют акт в 3-х экземплярах, о принятии validate them by seal and signatures. First переселенцев и заверяют печатью и подписями. copy of the statement shall be addressed to Первый экземпляр акта сдается в Агентство, the Agency, the second – to Agency’s bodies второй органам Агентства мест вселения и at placements and third copy -to bodies of the третий экземпляр органам Агентства мест Agency at places of evict. отправления. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 27 9. Обязанности внутренних (добровольных) 9. Responsibilities of domestic переселенцев и их участие в создании экономической сферы. (voluntary) migrants and their participation in development of 40. Внутренние (добровольные) переселенцы по economical environment потребности предоставляют Агентству нужную документацию для переселения в новые места 40. When required, domestic (voluntary) вселения. migrants provide the Agency with necessary 41. Внутренние (добровольные) переселенцы с documents for resettlement in new целью повышения уровня знаний и усвоения placements. современных профессий, поступают на 41. In order to improve level of knowledge and обучение в центры обучения Агентства и в study modern professions domestic (voluntary) центры образования взрослых. migrants shall enrol to study in the learning 42. Внутренние (добровольные) переселенцы centres of the Agency and the adult education своевременно возвращают в городские и centres. районные отделения Государственного 42. Domestic (voluntary) migrants shall timely сберегательного банка Республики Таджикистан "Амонатбонк" в установленном порядке, and duly return certain portion of granted определенную часть полученного льготного preferential loan to the city and rayon offices of кредита. the State Savings Bank of the Republic of 43. Внутренние (добровольные) переселенцы Tajikistan “Amonatbonk”. используют свои личные средства при 43. Domestic (voluntary) migrants shall use строительстве собственного жилья в местах their personal funds at construction of their вселения. own dwellings in the placements. 44. Внутренние (добровольные) переселенцы в течение 10 лет со дня переселения в новые 44. In 10 years from date of resettlement in места вселения ведут свою деятельность, не new placements domestic (voluntary) migrants покидают своё место жительство и не продают shall maintain their business, do not leave their своё жильё. place of residence and do not sell their 45. Внутренние (добровольные) переселенцы dwellings. выполняют задачи и требования Агентства 45. Domestic (voluntary) migrants perform направленные на улучшение состояния семей tasks and requirements of the Agency for переселенцев и их социально-правовой защиты. improvement of status of migrating families 10. Создание банка данных, учет и and their social and legal protection. отчетность по переселенческим семьям. 10. Development of database, recording and reporting on resettled families 46. Агентство, с целью ведения системы учета внутренней (добровольной) миграции создает 46. With purpose to maintain recording system банк данных, который включает: for domestic (voluntary) migrants the Agency а) фамилию, имя и отчество; develops the database that includes: б) паспортные данные; a) full name; в) год рождения; b) passport data; г) пол; c) year of birth; д) состав семьи с полными данными об их d) sex; фамилии, имени и отчестве; e) family composition with complete data on е) образование, специальность, профессия; full names of the members; ж) адрес старого и нового места жительства; f) education, profession, occupation; з) дата переселения. g) address of the old and the new residence; 47. В соответствии с настоящим Положением h) date of resettlement. органы Агентства Горно-Бадахшанской 47. In accordance with this Regulation, the автономной области, областей, городов и bodies of the Agency in Gorno-Badakhshan районов, ежеквартально составляют отчеты о Autonomous Oblast, oblasts, cities and rayons приёмах анкет-заявлений от семьей желающих переселяться и предоставляют их Агентству. shall prepare quarterly reports on receipt of 48. Агентство раз в полугодие и по итогам года, application forms from family that intends to анализируя состояние внутренней resettle and submit them to the Agency. (добровольной) миграции предоставляет OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 28 48. Once in six months and by results of the подробный отчет об его итогах Правительству year the Agency shall analyze the status of Республики Таджикистан и Министерству труда domestic (voluntary) migration and provide a и социальной защиты населения Республики detailed report on outcomes to the Таджикистан. Government of the Republic of Tajikistan and the Ministry of Labour and Social Security of the Republic of Tajikistan. OSHPC “Barki Tojik” / ОАХК «Барки Точик» PÖYRY ENERGY LTD. Rogun HPP ESIA / ОЭСВ РОГУНСКОЙ ГЭС Date 2014-08-29 Resettlement Policy Framework Рамка Политики Переселения Page 0 Annex 3: Organisation of Rogun Resettlement Unit / xxxxxxxxxxxx