SFG2735 V5 REPUBLIQUE DU BURUNDI PROJET D'URGENCE POUR LA RESILIENCE DES INFRASTRUCTURES « PURI » AGENCE BURUNDAISE POUR LA REALISATION DES TRAVAUX D’INTERET PUBLIC « ABUTIP Asbl » ETUDE D'IMPACT ENVIRONNEMENTAL ET SOCIAL DES TRAVAUX D'ASSAINISSEMENT DU QUARTIER CARAMA EN ZONE DE KINAMA ET DE PROTECTION DE LA STATION D'EPURATION DE BUTERERE EN ZONE DE BUTERERE DANS LA COMMUNE URBAINE DE NTAHANGWA Version finale, mars 2017 1 Table des Matières 0. Résumé non technique........................................................................................................................ 9 0.1. Introduction ........................................................................................................................ 9 0.2. Méthodologie ..................................................................................................................... 9 0.3. Description du Projet .......................................................................................................... 9 0.4. Cadre politique, légal et administratif ................................................................................. 10 0.5. Impacts environnementaux et sociaux ............................................................................... 10 0.6. Plan de Gestion Environnementale et Sociale .................................................................... 12 0.6.1. Mesures d’atténuation des impacts négatifs ...................................................................... 12 0.6.2. Mesures de maximisation/bonification des impacts positifs ............................................... 13 0.6.3. Mesures de gestion des risques ......................................................................................... 14 0.6.4. Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier (PGES-C) .............................. 17 0.6.5. Activités de surveillance ..................................................................................................... 18 0.6.6. Activités de suivi ................................................................................................................. 20 0.6.7. Plan de Consultation publique pendant la mise en œuvre du projet ................................... 21 1. Introduction ........................................................................................................................................ 25 1.1. Présentation du Promoteur................................................................................................ 25 1.2. Historique du Projet .......................................................................................................... 25 1.3. Objectifs de l’Etude d’Impact Environnemental et Social ...................................................... 25 1.4. Consistance de l’étude ...................................................................................................... 26 2. Méthodologie de l’étude .................................................................................................................... 27 2.1. Environnement biophysique .............................................................................................. 27 2.2. Environnement socio-économique ..................................................................................... 27 2.3. Identification des impacts environnementaux ...................................................................... 28 2.4. Détermination des mesures d’atténuation ou des alternatives pour les impacts négatifs ........ 28 2.5. Détermination du plan de suivi et évaluation des mesures d’atténuation ou alternatives ........ 28 2.6. Conclusions et recommandations ...................................................................................... 28 3. Périmètre de l’étude et description des travaux ................................................................................ 29 3.1. Périmètre de l’étude.......................................................................................................... 29 3.2. Description des travaux ..................................................................................................... 55 4. Cadre politique, légal et administratif ............................................................................................... 57 4.1. Politiques environnementales et sociales ........................................................................... 57 4.1.1. Le Code de l’Environnement .............................................................................................. 57 4.1.2. La Stratégie Nationale de l’Environnement et Plan d’Action du BURUNDI ....................... 58 4.1.3. La politique sectorielle du Ministère en charge de l’environnement ................................... 59 4.1.4. Autres éléments transversaux des politiques et stratégies ................................................ 59 4.2. Exigences légales............................................................................................................. 61 4.2.1. Code de l’Environnement du BURUNDI ............................................................................. 62 4.2.2. Le Code Forestier ............................................................................................................... 63 4.2.3. Le code Foncier du BURUNDI........................................................................................... 63 4.2.4. Le Code Minier ................................................................................................................... 63 2 4.2.5. Code de l’Eau au BURUNDI ............................................................................................... 64 4.2.6. Le Code de la Santé Publique ........................................................................................... 64 4.2.7. La loi sur l’expropriation au BURUNDI ............................................................................... 65 4.2.8. Loi portant institution et organisation du domaine public hydraulique. .............................. 65 4.2.9. Ordonnance ministérielle fixant la contribution annuelle pour la réhabilitation des sites d’exploitation artisanale des substances minérales ..................................................................... 66 4.2.10. Ordonnance ministérielle conjointe n° 770/468 du 25 mars 2014 portant fixation des normes de rejet des eaux usées domestiques et industrielles au BURUNDI .............................. 66 4.2.11. Les conventions dont le BURUNDI fait partie sur le plan régional .................................. 67 4.2.12. Les conventions internationales auxquelles le BURUNDI adhère en matière d’environnement ........................................................................................................................... 68 4.2.13. Cadre légal en matière d’indemnisation ........................................................................... 68 4.2.14. Les politiques de sauvegarde de l’environnement de la Banque Mondiale .................... 69 5. Description de l’environnement du projet .......................................................................................... 72 5.1. Environnement physique ................................................................................................... 72 5.1.4. Les données climatiques de la zone du projet ................................................................... 81 5.2. Environnement biologique ................................................................................................. 88 5.3. Environnement humain et socio-économique .................................................................... 89 5.3.1. Zone urbaine de Kinama .................................................................................................... 89 5.3.2. Zone urbaine de Buterere ................................................................................................... 90 5.3.3. Activités économiques ........................................................................................................ 92 5.4. Impacts pour la situation «sans projet» .............................................................................. 92 6. Caractérisation des méthodes d’évaluation des impacts du projet ................................................... 93 6.1.Activités sources d’impacts ................................................................................................ 93 6.2.Composantes de l’environnement impactées ....................................................................... 93 6.3. Méthodes d’évaluation de l’importance des impacts ............................................................ 94 7. Identification, analyse, évaluation des impacts et mesures d’atténuation et de bonification ............ 96 7.1. Identification des impacts .................................................................................................. 96 7.1. 1.Impacts liés au projet en phase des travaux ...................................................................... 96 7.1.2. Impacts en phase exploitation ............................................................................................ 99 7.2. Evaluation des impacts ....................................................................................................103 7.3. Impacts positifs ...............................................................................................................109 7.4. Impacts négatifs ..............................................................................................................110 7.5. Mesures d’atténuation et de bonification ...........................................................................111 7.5.1. Mesures relatives aux impacts positifs ............................................................................. 111 7.5.2. Mesures relatives aux impacts négatifs ............................................................................ 111 8. Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) .................................................................. 119 8.1. Propositions de mesures d’atténuation ou de compensation ...............................................119 8.1.1. Mesures de compensation................................................................................................ 125 8.1.2. Mesures proposées pendant la phase chantier....... ........................................................ 125 8.1.3. Mesures proposées en phase d’exploitation .................................................................... 125 8.2. Proposition d'un Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) .............................. 126 8.2.1. Plan d’atténuation et de bonification ...............................................................................126 8.2.1.1. Plan de valorisation des impacts positifs ....................................................................... 126 8.2.1.2. Plan d’atténuation des impacts négatifs ........................................................................ 127 8.2.2. Contrôle et suivi environnemental .................................................................................128 8.2.2.1. Plan de surveillance ....................................................................................................... 128 3 8.2.2.2. Activités de suivi ............................................................................................................ 131 8.2.3. Renforcement des capacités et appui institutionnel ......................................................... 131 8.2.4. Consultations publiques et diffusion de l’information ........................................................ 135 8.2.4.1. Résultats des premières consultations locales.............................................................. 135 8.2.5. Estimation des coûts .....................................................................................................136 8.2.5.1. Coûts du Plan d’atténuation des impacts ...................................................................... 136 8.2.5.2. Coûts du Plan de Surveillance....................................................................................... 137 8.2.5.3. Coûts du Plan de Suivi .................................................................................................. 137 8.2.6. Echéancier de mise en œuvre et production des rapports ...............................................137 9. Conclusions et recommandations ................................................................................................... 138 Bibliographie ........................................................................................................................................ 141 Annexes ............................................................................................................................................... 144 Annexe 1 : Clauses environnementales et sociales à insérer dans le Cahier de charges de l'Entreprise des travaux .......................................................................................................................................... 144 Annexe 2 : Quantité d’engrais distribués (Saison 2014B) ................................................................... 152 Annexe 3: Résultat de payement des avances ................................................................................... 152 Annexe 4: Demande en engrais chimiques par culture et par an au Burundi (Source : Ministère de l’agriculture) ......................................................................................................................................... 153 Annexe 5 : Précipitation mensuelle de 1960 à 2010 (station aéroport de Bujumbura) ....................... 153 Annexe 6 : Jours de pluies annuelles de 1960 à 2010 à Bujumbura (station aéroport de Bujumbura) ............................................................................................................................................................. 157 Annexe 7 : Précipitations mensuelles et annuelles à la station de Buhonga (Source, IGEBU, 2014) 159 Annexe 8 : Catégorisation de la quantité des précipitations journalières (de septembre 1963 à décembre 2002) à la station de Buhonga (Source, IGEBU, 2014) ..................................................... 160 Annexe 9 : Les précipitations journalières à la station de Buhonga  à 50 mm (de septembre 1963 à décembre 2002) .................................................................................................................................. 161 Annexe 10 : Cas des précipitations journalières à la station de Buhonga  à 25 mm et  à 50 mm (de septembre 1963 à décembre 2002) .................................................................................................... 162 Annexe 11 : Consultations publiques et diffusion de l’information..................................................... 168 Procès verbal relatif à la construction d’un canal reliant Kanga à la rivière Kinyankonge en passant par Mugaruro I ........................................................................................................................................... 174 Tableau No 1 : Liste des personnes consultées du 18/4/2015au 22/4/2015 ....................................... 175 Annexe 12 : Liste des personnes qui seront affectées par les travaux de canalisation de l’exutoire Kidumbugwe à Mugaruro I (Zone Buterere) en Commune Urbaine de Ntahangwa ........................ 178 Annexe 12.1 :Recensement de la population qui sera affectée par le sous projet ............................. 179 Annexe 13 : Directives environnementales, sanitaires et sécuritaires à insérer dans le Cahier de charges de l'Entreprise des travaux (Directives EHS) ........................................................................ 182 Liste des tableaux Tableau 1: Impacts et risques des travaux d’assainissement du quartier CARAMA ........................ 11 Tableau 2 : Impacts et risques des travaux de protection de la station d’épuration de BUTERERE 11 Tableau 3 : Synthèse des résultats de l’étude d’impact sur l’environnement (phase exploitation) 16 4 Tableau 4 : Principaux facteurs, sources de pollutions des eaux et mesures de prétraitement pour les industries existantes à Bujumbura .............................................................................................. 75 Tableau 5 : Mesures recommandées d’assainissement internes pour les industries de Bujumbura .......................................................................................................................................................... 76 Tableau 6 : Précipitation moyenne mensuelle de 2000-2012 (en mm) : Station de Bujumbura- Aéroport (Source IGEBU, 2012) ........................................................................................................ 81 Tableau 7 : Analyse des températures et des précipitations journalières de la station de Bujumbura-aéroport de 1960 à 2010 .............................................................................................. 84 Tableau 8 : Répartition spatiale de la population de 2008 (Source : Recensement général de la population et de l’habitat 2008) ....................................................................................................... 89 Tableau 9 : Critères d’évaluation des impacts .................................................................................. 94 Tableau 10 : Tableau synthétique des intérêts à protéger dans le cadre de l’étude des dangers . 102 Tableau 11 : Synthèse des résultats de l’étude d’impact sur l’environnement (phase exploitation) ........................................................................................................................................................ 102 Tableau 12 : Résultats de l’évaluation des impacts causés par l'installation de la base vie du chantier ........................................................................................................................................... 105 Tableau 13: Résultats de l'évaluation des risques causés par l'installation de la base vie du chantier ........................................................................................................................................................ 105 Tableau 14 : Résultats de l’évaluation des impacts liés à l'exploitation des zones d'emprunts et des carrières .......................................................................................................................................... 106 Tableau 15 : Résultats de l’évaluation des impacts liés à l’aménagement des ouvrages d’assainissement ............................................................................................................................. 107 Tableau 16 : Résultats de l'évaluation des risques liés à l’aménagement des ouvrages d’assainissement ............................................................................................................................. 107 Tableau 18 : Source d’impacts et leurs mesures d’atténuation ..................................................... 112 Tableau 19 : Plan de Surveillance ................................................................................................... 129 Tableau 20 : Responsabilités et dispositions institutionnelles ....................................................... 131 Tableau 21 : Tableau récapitulatif des mesures d’atténuation et responsabilités de mise en œuvre pour Carama et Buterere ................................................................................................................ 133 Tableau 22 : Coûts du plan d’atténuation des impacts .................................................................. 136 Tableau 23 : Coûts totaux du Plan de Gestion Environnementale et Sociale ................................. 137 Liste des photos Photo 1 : Ruissellement en nappe accompagné de boues et pierres à Gatunguru (Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014)..................................................................................................... 33 Photo 2 : La hauteur de submersion à Carama au niveau de l’avenue Henri 8 ( Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014)............................................................................................................................. 33 Photo 3 : Effondrement des maisons au quartier Bubanza (Cliché Sindayihebura B, 10 février ... 34 5 Photo 5 : Voiture coincée dans les coulées de boue à Carama (Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014) ................................................................................................................................................. 35 Photo 7 : Route coupée sur la jonction Mukuyangoma- Muka (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) ................................................................................................................................................. 36 Photo 8 : Les bâtiments à très haut risque d’inondation sur l’avenue Kibonobono suite au débordement de la rivière Gasenyi (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) ................................ 37 Photo 9 : Chantier de la parcelle n° 41 abandonné sur l’avenue Kibonobono suite au débordement de la rivière Gasenyi (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) ................................ 37 Photo 11 : La buse située sur la RN 9 au niveau de la Kidumbugwe à démolir (Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014)..................................................................................................... 39 Photo 12 : Dommages causés par une pluie extrême de la nuit du 9 au 10 février 2014 (Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014)..................................................................................................... 41 Photo 13 : Champ de riz dévasté après l’averse du 21 février de 15.4mm (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015)................................................................................................................................. 42 Photo 14 : Rupture de la digue en terre et quelques mesures de protection de la digue (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015)..................................................................................................... 42 Photo 15 : Zone de dépôts des déchets charriés par l’exutoire Kinyankonge près de la rivière Kinyankonge (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) ................................................................... 44 Photo 16 : Zone à inondation permanente entre Mugaruro I et II (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015)...................................................................................................................................... 44 Photo 17 : Une partie de la digue détruite à renforcer par la construction d’un mur de soutènement au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) ......................................................................................... 46 Photo 18 : Vue partielle de la zone à curer sur le canal Kinyankonge (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015)...................................................................................................................................... 47 Photo 19 : Déchets solides charriés par la rivière Kinyankonge sur le pont près de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) ....................... 48 Photo 20 : Rupture de la digue de protection en terre sur une largeur de 7m sur la confluence des rivières Kinyankonge et Nyabagere non loin de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) ......................................................................................... 49 Photo 21: Vue presque totale du site d’exploitation de la carrière de Nyabitare (Cliché 22 février 2016) ................................................................................................................................................. 78 Photo 22 : Vue d’ensemble du site d’emprunt de KIGUNGA (Cliché 29 janvier 2016)..................... 79 Photo 23 : Partie du site d’emprunt de KIGUNGA à risque d’effondrement (Cliché 29 janvier 2016) .......................................................................................................................................................... 80 Liste des figures Figure 1 : Localisation de la zone d’étude de la commune urbaine de Kinama (source : ortho photographies d’août 2012 avec 50 cm de résolution ..................................................................... 31 Figure 2 : Bassin versant et sous bassin versant des collecteurs à construire entre Carama viabilisé et non viabilisé (source : ortho photographies d’août 2012 avec 50 cm de résolution) .................. 32 6 Figure 3 : Localisation de l’exutoire Kidumbugwe (source : ortho photographies d’août 2012 avec 50 cm de résolution) ......................................................................................................................... 43 Figure 4 : Localisation du canal Kinyankonge à curer et le mur de soutènement à construire au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Source : ortho photographies d’août 2012 avec 50 cm de résolution ..................................................................... 51 Figure 5 : Localisation du canal Kinyankonge dans son ensemble, le canal à curer et le mur de soutènement à construire au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Source : ortho photographies d’août 2012) ................................................................ 52 Figure 6 : Schéma de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Source : République du Burundi. Régie des Services Techniques Municipaux (SETEMU). Évacuation des eaux usées de la ville de Bujumbura. Rapport final. Dossier technique d’exécution. P.4/9.) ..................................... 54 Figure 7 : Vue du site d’emprunt de KIGUNGA en 3 dimensions (Source : Image satellitaire Digital Globe du 12 septembre 2015) .......................................................................................................... 79 7 Sigles et abréviations ABUTIP : Agence Burundaise pour la réalisation des Travaux d’Intérêt Public OdR : Office des Routes AGR : Activités Génératrices de Revenus APE : Agence de Protection Environnementale APD : Avant-projet Définitif APS : Avant-projet sommaire CEFDHAC : Conférence sur les Ecosystèmes des Forêts Denses et Humides d’Afrique Centrale CGES : Cadre de Gestion Environnementale et Sociale CSLP : Cadre Stratégique de Croissance et de Lutte contre la Pauvreté DAO : Dossier d’Appel d’Offres DBO : Demande Biochimique en Oxygène DCO : Demande Chimique en Oxygène DGE : Direction Générale de l’Environnement DO : Directives Opérationnelles DSRP : Document de la Stratégie de Réduction de la Pauvreté EIES : Etude d’Impact Environnemental et Social EPI : Equipement de Protection Individuelle FBU : Francs Burundais IBN : Initiative du Bassin du Nil IGEBU : Institut Géographique du BURUNDI IST : Infection Sexuellement Transmissible MdC : Mission de Contrôle MES : Matières en Suspension MINEEATU : Ministère de l’Eau, de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme OCBs : Organisations Communautaires de Base ONATEL : Office National des Télécommunications ONG : Organisation Non Gouvernementale OPs : Organisation des Producteurs PAE : Plan Assurance Environnement PAPs : Personnes Affectées par le Projet PB : Procédures de la Banque PCDC : Plan Communal de Développement Communautaire PEES : Procédures Environnementales et Sociales PGES : Plan de Gestion Environnemental et Social pH : Potentiel d’Hydrogène PIC : Plan d’Installation du Chantier PNIA : Plan National d’Investissement Agricole PNEau : Plan National de l’Eau PNIA : Plan National d’Investissement Agricole PPCDR : Programme Post Conflit de Développement Rural PPES : Plan de Protection de l’Environnement du Site PPN : Produit de Première Nécessité PRRSLP : Programme de Réinsertion, Réhabilitation des Sinistrés et de Lutte contre la Pauvreté PTPGU : Projet des Travaux Publics et de Gestion Urbaine RDC : République Démocratique du Congo RGPH : Recensement Général de la Population et de l’Habitat RN : Route Nationale SAN : Stratégie Agricole Nationale SETEMU : Services des Techniques Municipaux SIDA : Syndrome d’Immuno Déficience Acquise SNEB : Stratégie Nationale de l’Environnement au Burundi SPAT : Schéma Provincial d’Aménagement du Territoire SRDI : Société Régionale de Développement de l’Imbo TdR : Termes de Référence VIH : Virus d’Immunodéficience Humaine 8 0. Résumé non technique 0.1. Introduction Ce document constitue le rapport de l’étude d’impact environnemental et social des travaux d’assainissement du Quartier CARAMA en Zone KINAMA et de protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE de la Commune Urbaine de NTAHANGWA dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de BUJUMBURA. Le but de l’EIES est d’identifier les risques potentiels sur les milieux physiques, biologiques et socio- économiques et par la suite, de proposer les mesures permettant soit de compenser ou d’atténuer les effets négatifs éventuels ou soit de maximiser les impacts positifs du projet sur l’environnement. 0.2. Méthodologie La méthodologie adoptée dans la conduite de la présente étude environnementale et sociale se présente comme suit :  Recherche documentaire : des documents collectés ont permis d’avoir une idée plus ou moins précise du contexte général de la zone du Projet ;  Observations directes : sur la base des données spatialisées, des données statistiques, des rapports administratifs, des schémas d’aménagement directeurs, etc. Ces observations directes ont permis de décrire la situation actuelle ;  Missions d’information de la population qui ont été organisées par le Consultant et son éq uipe dont l’objectif global vise à créer des conditions pour le bon déroulement des séances de consultations publiques en premier lieu et à faciliter les visites de terrains organisées par le Consultant ;  Enquêtes de terrain : des enquêtes nécessaires ont été menées pour l’analyse de l’état des lieux de la zone du Projet ;  Consultations publiques : Ces consultations visaient le recueil des informations, des opinions de la population par rapport au Projet de canalisation de cette rivière dans l’optique de protéger l’environnement et la population de la zone proche et lointaine du Projet. 0.3. Description du Projet Les travaux d’assainissement du Quartier C ARAMA en Zone KINAMA et de protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE de la Commune Urbaine NTAHANGWA dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de B UJUMBURA visent à améliorer l’évacuation des eaux pluviales et usées. C’est un Projet initié par l’ABUTIP et financé par la Banque Mondiale. Le Projet concerne : a. Pour les travaux d’assainissement du Quartier CARAMA :  La construction d’un canal maçonnésur l’avenue KIBONOBONO sur une longueur de 880,24 m entre l’avenue GISHURUSHURU et l’avenue MALTA FOREST (entre les Quartiers CARAMA viabilisé et non viabilisé);  Le curage du fossé existant sur l’avenue KINYAMI situé entre l’avenue Henri 8 et l’avenue MUKUYANGOMA ;  La démolition du fossé existant sur l’avenue KINYAMI et la construction d’un nouveau fossé maçonné (redimensionné) longeant l’avenue KINYAMI jusqu’à sa jonction avec la RN9 sur un linéaire de 1.160 m ;  La démolition de la double buse située sur la jonction de la RN9 et l’avenue KINYAMI et la construction d’un nouveau ouvrage de traversé ;  La construction d’un exutoire longeant la RN9 sur un linéaire de 193,59 m (depuis l’avenue KINYAMI jusqu’à l’avenue MUKA où passe la rivière GASENYI) ; 9  La démolition de la buse située sur la RN 9 au niveau de la KIDUMBUGWE qui constituait une zone d’étranglement pour les eaux provenant de l’avenue Malta Forest et la construction d’un dalot cadre en béton armé d’une dimension 3,00 m x 2,50 m susceptible à évacuer les eaux de tout le bassin versant de la KIDUMBUGWE ;  La construction de l’exutoire KIDUMBUGWE reliant les quartiers de KANGA et de MUGARURO I vers la rivière KINYANKONGE sur une longueur de 1.367,05 m. b. Pour les travaux de protection de la station d’épuration de BUTERERE :  La construction d’un mur de soutènement en maçonnerie de moellon s sur une longueur de 21,03 mètres au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration des eaux usées de BUTERERE ;  Clôture en béton armé sur le même tronçon d'un linéaire de 21.03 ml ;  Le curage du canal KINYANKONGE situé à l’Est des bassins sur une longueur de 729,81 mètres pour rétablir un bon écoulement. Ce sont des travaux de génie civil identiques à ceux du quartier CARAMA (construction d'un mur de soutènement et d'une clôture en béton armé de 21,03 m de longueur et curage d'un canal maçonné existant longeant le côté Est de la station sur 729,81 m). 0.4. Cadre politique, légal et administratif La politique environnementale du BURUNDI s’appuie sur la Constitution du pays qui dispose en son article 35 que «L’État assure la bonne gestion et l’exploitation rationnelle des ressources naturelles du pays, tout en préservant l’environnement et la conservation de ces ressources pour les générations à venir». Les activités de protection de l’environnement sont régies par un cadre législatif et règlementaire suffisamment pourvu en lois et décrets. Les principaux textes régissant les études environnementales et sociales sont :  La loi n°1/010 du 30 juin 2000 portant code de l’environnement ;  Le décret n°100/22 du 07 octobre 2010 portant mesure d’application du Code de l’Environnement en rapport avec la procédure d’étude d’impact environnemental ;  La décision ministérielle n°770/083 portant sur le cadrage dans la procédure d’étude d’impact environnemental au BURUNDI ;  Le décret-loi n°1/033 du 30 juin 1993 portant protection des végétaux au BURUNDI. D’autres dispositions qui définissent la réglementation touchant la santé, l’hygiène et la sécurité peuvent concerner les aménagements en étude, dont le code de l’eau, le code foncier, le code de la santé publique, l’oordonnance ministérielle conjointe n° 770/468 du 25 mars 2014 portant fixation des normes de rejet des eaux usées domestiques et industrielles au BURUNDI. Le cadre institutionnel est composé de l'ABUTIP, la Direction de l’Environnement et des Changements Climatiques, les Services Techniques Municipaux (SETEMU), la Direction Provinciale de la Santé, la Mairie de BUJUMBURA et la Direction Générale de l’Aménagement du Territoire. La surveillance des travaux sera assurée par l’Environnementaliste de la Mission de Contrôle. Le Comité de suivi est le responsable du suivi envir onnemental des travaux et d’exploitation des réseaux d’assainissement. Il est composé d’Experts provenant des structures membres du Comité de validation du rapport. Cependant, la Direction de l’Environnement et des Changements Climatiques peut s’adjoindre toute autre structure jugée compétente par elle. 0.5. Impacts environnementaux et sociaux L’identification des impacts a été faite par confrontation des composantes du milieu récepteur aux activités de chaque phase du Projet :  Phase préparation (AVANT les travaux) ;  Phase réalisation des travaux (PENDANT les travaux) ; 10  Phase exploitation (APRES les travaux) ;  Phase entretien (APRES les travaux). Tableau 1: Impacts et risques des travaux d’assainissement du quartier CARAMA Phases du Activités génératrices Impacts négatifs et risques Projet d’impacts Installation de la base de Pollution des eaux et des sols en cas de rejets chantier éventuels de déchets, d’eaux usées, d’hydrocarbures, d’huiles usagées, déchets provenant des produits ménagers. Préparation Risques d’incendie avec le stockage des hydrocarbures. Risques de maladies dues au manque d’hygiène encourues par les ouvriers du chantier. Risques de propagation des IST et VIH / SIDA. Déblayage, remblayage Risques de pollution atmosphérique (particules poussiéreuses) et nuisances sonores. Travaux d’aménagement Risques d’accidents encourus par les ouvriers du des sites chantier, durant le travail. Augmentation des risques d’accidents liés aux déplacements des engins et véhicules de chantier. Gênes aux usagers de la route, perturbations de la Construction mobilité des populations. Exploitation des zones Perturbations éventuelles des lits des rivières et de d’emprunts des leurs débits, pollution de l’eau. matériaux, carrière et Risques d’érosion des sols si les gîtes ne sont pas gîtes de sable remis en état. Exploitation de la Perte de 20 pieds d’arbres d’eucalyptus ou de 1 ha carrière d’un terrain à eragrostis. Dégradation de la qualité de l’air et nuisances sonores. Exploitation Circulation des véhicules Risques d’accidents aux usagers de la route liés sur l’axe aux déplacements d'engins et véhicules. Tableau 2 : Impacts et risques des travaux de protection de la station d’ép uration de BUTERERE Phases du Activités génératrices Impacts négatifs et risques Projet d’impacts Terrassements et Le site présentera les nuisances caractéristiques bétonnage d’un chantier liées à l’utilisation d’engins mécaniques : bruits, fumées, circulation de camions, dépôts de matières polluantes (gravas, sables,…) ou toxiques (hydrocarbures, etc.). Ces impacts sont mineurs dans la mesure où ces travaux seront temporaires et limités à la durée du Construction chantier. Terrassements et Les phénomènes de transfert susceptibles bétonnage d’amener les polluants au contact de l’homme peuvent être directs : inhalation, bruit sur les stations, contact cutané, ou indirects, via la chaîne alimentaire (pêche, irrigation). Terrassements et Le risque le plus probable est celui de la pollution bétonnage accidentelle : il correspond à un déversement 11 d’effluents bruts, de boues d’épuration ou de réactifs. Terrassements et Epandage agricole des boues de la station bétonnage d’épuration Terrassements et Rupture de la digue de la station d’épuration bétonnage Terrassements et Risques d’accidents encourus par les ouvriers du bétonnage chantier, durant le travail. Augmentation des risques d’accidents liés aux déplacements d'engins et véhicules de chantier. Exploitation de la Perte de 05 pieds d’arbres d’eucalyptus ou de 0,25 carrière ha d’un terrain à eragrostis. Dégradation de la qualité de l’air et nuisances sonores. Exploitation Entretien des digues et Impact sur les paysages et les milieux naturels, sur des collecteurs les eaux superficielles, impact sur la pollution atmosphérique, sur les sols et les eaux souterraines, les émissions sonores et vibrations, les déchets engendrés par l’activité de la station, impacts sur les eaux réceptrices. 0.6. Plan de Gestion Environnementale et Sociale Le Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) vise un triple objectif :  Que le Projet soit en conformité aux exigences locales et nationales applicables en matière environnementale et sociale et aux politiques environnementales et sociales du BURUNDI.  Celui de décrire les mesures d’atténuation et de bonification, de suivi, de consultation publique et institutionnelles requises pour prévenir, minimiser, atténuer ou compenser les impacts environnementaux et sociaux négatifs ou pour accroître les impacts positifs du Projet.  Celui d’identifier les besoins de renforcement des capacités afin d’améliorer les capacités en matière environnementale et sociale des différents organismes impliqués dans l’exécution et l’opération du Projet. Le Plan de Gestion Environnementale et Sociale constitue le Cahier de Charges environnemental et social du Projet. 0.6.1. Mesures d’atténuation des impacts négatifs Les mesures d’atténuation constituent les actions à mettre en œuvre e n vue de réduire ou corriger les impacts négatifs du projet pendant la période de construction et d’exploitation. Elles visent à permettre la meilleure intégration possible du projecteur dans le milieu récepteur ; mais aussi à trouver de meilleures alternatives pour éliminer ou de réduire les impacts négatifs du projet et en maximiser les avantages. Pour les impacts négatifs identifiés, des mesures de réduction de leurs effets sont proposés. L’Entrepreneur est tenu de prendre les mesures nécessaires pour atténuer les impacts possibles énumérés, durant la phase des travaux, ci-dessous : - Aménager une aire de stockage des produits polluants et dangereux et de stationnement des véhicules ; - Utiliser la main d’ouvre locale et éviter les conflits avec la population locale ; - Pendant les travaux : arrosage périodique des surfaces annexes, doter le personnel de masques de protection ; 12 - Contrôler les véhicules et les doter d’équipements standards de filtration de gaz d’échappement - Clôturer l’enceinte des bases de chantier; les entrées et sorties de l’enceinte doivent faire l’objet de contrôle strict de sécurité ; - Mise en place d’un plan de gestion des déchets ; - Le port obligatoire aux travailleurs des équipements de protection individuelle (EPI). Pendant la phase d’exécution des travaux, les mesures suivantes sont à entreprendre : - Canalisation des eaux pluviales du quartier CARAMA et des alentours de la station d'épuration de BUTERERE ; - Protection des talus qui présentent un danger de glissement pour les constructions existantes ; - Aménagement de passerelles piétonnes en béton armé pour les piétons ; - Mise en place et remplacement d'ouvrages hydrauliques pour les voies et routes circulables ; - Formation et sensibilisation pour les élus locaux, les associations des jeunes, des femmes des communes urbaines touchées par le Projet en matière de gestion, de collecte, de tri, de traitement et de valorisation des déchets. Les impacts négatifs pour la station d’épuration de BUTERERE concernent les trois éléments suivants : l’air, le milieu humain et les ressources en eau. Les bassins, surtout les bassins anaérobies, dégagent des gaz nauséabonds (méthane, hydrogène sulfureux, etc.) surtout si l’exploitation de la station est déficiente, ce qui aura un impact sur le milieu humain ; les boues dégagent également des odeurs moins fortes. Pour atténuer les odeurs éventuelles, un écran végétal a été mis en place. Une plantation relativement dense avec des arbres qui poussent très haut comme les eucalyptus permettent de réduire les odeurs et agrémentent le paysage. Les fuites, ayant un impact sur les eaux de surface, sont peu probables compte tenu de l’étanchéité des installations de la station d’épuration. De même, l’étanchéité des installations à la station d’épuration est considérée comme une mesure d’atténuation; elle empêche toute possibilité d’infiltration vers les nappes phréatiques. De plus, les eaux rejetées auront été épurées par lagunage jusqu’au stade de maturation, ou seront tout au moins de meilleure qualité que ce qu’elles étaie nt avant le traitement. L’intensité de l’impact est faible, sa portée est locale, l’importance de l’impact est faible sur une longue durée. Un autre élément touché par le site est le milieu humain, par le biais de l’hygiène et la salubrité. Les bassins et espaces verts environnants sont des sites favorables à la prolifération des insectes et rongeurs. L’intensité est moyenne et la portée locale. L’importance globale de cet impact est moyenne. Les habitations situées à moins de 200 mètres ne se trouvent pas dans le sens des vents dominants. 0.6.2. Mesures de maximisation/bonification des impacts positifs Les impacts positifs du Projet concernent, essentiellement :  la création d’emplois et de revenus pendant toutes les phases du Projet ;  la promotion indirecte du développement pendant la phase Exploitation grâce à la disponibilité des ouvrages d’assainissement. Les mesures de bonification consistent à :  Privilégier le recrutement de la main-d’œuvre locale surtout pour les postes ne nécessitant pas de qualifications ; 13  Recruter des femmes pour les travaux qui peuvent leur être confiés (aide maçons ; transport de moellons, de gravillons ou d’eau, etc.). Notons que la Constitution Burundaise recommande l’emploi des femmes dans les travaux de développement et d’aménagement. 0.6.3. Mesures de gestion des risques L'objectif principal du Projet d'assainissement du quartier CARAMA et de protection de la station d'épuration de BUTERERE est la prévention des inondations, le renforcement des ouvrages hydrauliques, l’amélioration du système de drainage des eaux pluviales, sans pour autant négliger ses retombés sur l'environnement (amélioration de la qualité de vie) et le cadre socio-économique (valorisation de l’activité agricole). C'est pour cela que les différents impacts envisageables au cours de l'exploitation ont été pris en considération. Cela dit, certaines mesures d'accompagnement doivent être observées, afin d'intégrer ces aménagements dans leur environnement naturel, humain et socio- économique. Les mesures de gestion des risques inhérentes à la phase de chantiers sont inventoriées ci-après :  Risques de pollution des eaux souterraines  Vidanger régulièrement les sanitaires de la base vie afin d’éviter une contamination des eaux souterraines ;  Acheminer les produits de vidange à un point autorisé de vidange ;  Proscrire le lavage des engins et véhicules dans un cours d’eau ;  Mettre en place un système de récupération des eaux de lavage des engins ainsi que des huiles usagées ;  Bien veiller à l’étanchéité des aires de stockage des liquides potentiellement polluants. Les contenants doivent être fermés et les liquides, stockés sous abri ;  Stocker les produits liquides dans des cuvettes de rétention. Les aires de manipulation d’hydrocarbures devraient être étanches et reliées à un séparateur d’hydrocarbures ;  Traiter efficacement les huiles usées : les huiles de vidange doivent être stockées dans des fûts et acheminées vers l’unité de régénération. Le traitement des huiles peut aussi se faire au niveau des stations-service ou être confié à des entreprises dotées des moyens adéquats pour cette opération.  Risques d’incendie avec le stockage des hydrocarbures  Définir des endroits fixes des dépôts des produits inflammables ;  Respecter les conditions de stockage particulier des produits inflammables ;  Ne pas allumer un feu ni brûler les déchets au chantier ;  Proscrire, à tous les points sensibles du chantier, de fumer ;  Disposer des extincteurs, veiller à ce que ceux-ci soient en bon état de fonctionnement ;  Former le personnel à l’utilisation des extincteurs et aux règles de prévention des incendies ;  Définir des endroits fixes des dépôts des engins et véhicules de chantier.  Risques d’érosion  Remettre en état les gîtes exploités (carrière, emprunts) et re-végétalisation des talus ;  Utiliser des plantes antiérosives adaptées ou re-végétaliser le site avec du gazon ;  Mettre des sacs remplis de sables pour stabiliser et maintenir la terre en place en attendant que la végétation reprenne ;  Définir des endroits fixes des dépôts des matériaux.  Risques d’accidents Les risques d’accidents concernent les deux ensembles ci-après :  les populations ;  le personnel. 14 Pour les populations  Mettre en place, sur tout le chantier, une signalisation appropriée des travaux (panneaux, rubans) visibles de jour comme de nuit ;  Elaborer un plan de circulation des engins ;  Procéder à un entretien régulier des véhicules ;  Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité des véhicules (avertisseurs sonores ; signal lumineux ; avertisseurs de recul).  Donner aux conducteurs des consignes d’utilisation sécurisée des engins lourds de chantier ;  Utiliser des engins en bon état et assurer leur entretien;  Réglementer les charges des camions ;  Imposer la limitation de vitesse aux conducteurs. Pour le personnel  Equiper convenablement le personnel et imposer le port obligatoire des équipements de protection individuelle durant les travaux ;  Afficher les consignes de sécurité bien en vue du personnel, à la base vie s’il y en a ;  Former le personnel à la manutention des charges.  Risque de propagation des IST et VIH-SIDA pendant la durée des travaux  Procéder à des séances d’information et de sensibilisation de la population et des ouvriers sur les IST et le VIH/SIDA. L’entreprise peut faire appe l à une ONG spécialisée et aux médias locaux ;  Mettre en place, en permanence, un système d’information adéquat sur ces maladies ;  Distribuer des préservatifs et les mettre à disposition du personnel pendant toute la durée des travaux. Les mesures de gestion des risques inhérentes à la phase d'exploitation des ouvrages doivent également viser à : - Garantir la sécurité (chute et noyade) pour les populations notamment les vulnérables (enfants, déficients mentaux) pendant l’exploitation. Pour cela, des solutions ont été prises en compte dans le design des caniveaux en réservant un rayon hydraulique de sécurité et de la réhabilitation de la station d’épuration de BUTERERE qui est clôturée et interdite de circulation au public. - Faciliter l’alerte et le sauvetage en cas d’accidents ci-dessus mentionnés. - Eviter l’ensablement et le remplissage par les déchets solides, entraînant ainsi une exacerbation du risque d’inondation. Concernant le risque de la rupture de la digue de la station d’épuration de BUTERERE, il est nécessaire de :  Pendre des mesures collectives notamment l’entretien régulier de la digue, les travaux de réparation, de renforcement, de réhabilitation et engazonner la largeur de la digue.  Surveillance et entretien de la digue pendant la phase d’exploitation en période de crue et hors crue.  Visite de la digue sur la sécurité de l’ouvrage (visites techniques approfondies, rapport de surveillance, examen technique complet, revue de sûreté avec examen des parties noyées ou endommagées). Pour empêcher la rupture de la digue ou le mauvais entretien, la maintenance des six bassins de lagunage de BUTERERE dans le but d’éviter les risques de propagation des maladies hydriques, il est souhaitable de faire la maintenance et l’entretien de la station d’épuration. 15 Pour empêcher également la rupture totale de la digue de protection en terre avec une texture sablonneuse située sur la rive droite de la rivière KINYANKONGE en amont de la station d’épuration, il est nécessaire de prendre les mesures suivantes :  Pendre des mesures collectives notamment l’entretien régulier de la digue, les travaux de réparation, de renforcement, de réhabilitation et engazonner la largeur de la digue.  Interdiction totale de l’extraction du sable dans la rivière KINYANKONGE qui est à l’origine de l’affaiblissement des caractéristiques mécaniques du corps de la digue suite à l’érosion externe par affouillement de sa base (imputable au courant de la rivière).  Surveillance et entretien de la digue pendant la phase d’exploitation en période de crue et hors crue.  Visite de la digue sur la sécurité de l’ouvrage (visites techniques approfondies, rapport de surveillance, examen technique complet, revue de sûreté avec examen des parties noyées ou endommagées). Concernant le risque le plus probable de la pollution accidentelle de la station d’épuration pendant la phase d’exploitation correspondant à un déversement d’effluents bruts, de boues d’épuration ou de réactifs, il faut d’emblée noter que les ruptures franches d’ouvrage ne sont pas envisagées : ce cas est extrêmement rare pour des ouvrages de génie civil (et sur le site, les ouvrages, même les plus anciens, ne montrent pas de fissuration), notamment en raison du sous-sol local (stable), des précautions prises à la réalisation (fondations et radiers, essais d’étanchéité et de résistance des bétons et ferraillage). En termes de typologie d’accident, les éléments suivants sont à noter :  Dans tous les cas il y a impact sur un cours d’eau avec un rejet d’eaux usées brutes insuffisamment traitées ou de boues d’épuration.  Les causes des rejets sont liées, par ordre d’importance : - Accident ou surdébits lors de la collecte (bouchage de canalisation, débordement d’ouvrage lié à des eaux pluviales) ; - Panne sur la station ; - Insuffisance de traitement liée à des excès d’eau (eaux de pluie ou fort volume de rejets industriels) ou des rejets non biologiques (cas liés à des effluents industriels non agroalimentaires). Le tableau suivant donne une synthèse des impacts du projet sur l’environnement et des mesures correctives pendant la phase d’exploitation de la station d’épuration de BUTERERE. Tableau 3 : Synthèse des résultats de l’étude d’impact sur l’environnement (phase exploitation) Thèmes Environneme Impacts du projet sur Mesures correctives nt existant l’environnement Effets positifs Effets négatifs Plans Accompagne d’atténuation ment Ressource Eaux Collecte et Infiltration des Contrôle de la Campagnes s en eau souterraines traitement effluents en cas qualité de la de mesures Eaux des de nappe à des superficielles eaux usées dysfonctionnem proximité de la Paramètres ent station de Risques Collecte des pompage et d’inondations eaux usées Risques de du site de du et arrêt destruction des traitement centre causés de l’irrigation ouvrages du par les eaux avec les Projet Contrôle et pluviales eaux usées d’assainisseme réalisation des extérieures brutes ou nt analyses mixtes de la qualité des eaux au point de rejets 16 Air Emanation Amélioration Altération de la Plantations hautes Campagnes des de l’air qualité de l’air en limites de la de mesures mauvaises ambiant par les odeurs station d’épuration odeurs liées par la en cas de aux collecte et le dysfonctionnem Systèmes de stagnations traitement ent ventilation sur la des eaux des eaux station usées brutes usées de pompage Socio- Milieu Création Emission de Isolation des Campagnes économie ambiant d’emplois bruits due au locaux, systèmes de mesures sonore au dont fonctionnement de niveau du les emplois des pompes ventilation centre, qualifiés de la station de Aspect visuel relevage / Paysage Sols Zones Réduction de Infiltration des Contrôle de la Campagnes cultivées la pollution effluents en cas qualité des sols de dans de sur surveillance les parcelles dysfonctionnem site si irriguées ent dysfonctionnemen ts Ecosystè Milieux Réduction de me récepteurs la pollution actuels dans : plusieurs le réseau rejets utilisés hydrographiq en ue et irrigation et les parcelles parcelles irriguées cultivées 0.6.4. Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier (PGES-C) La prise en charge de tous les risques et impacts environnementaux négatifs, de la phase construction, devra être précisée dans un document appelé «Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier» (PGES-C) consignant les obligations contractuelles de gestion environnementale du chantier préparé par l’Entreprise, à partir du PGES de ce document. Ledit PGES-C comprendra : (i) des Mesures spécifiques de la phase construction déjà prévues dans le présent PGES, (ii) un Plan / Programme de déchets ; et (iii) un Plan/ Programme hygiène-santé- sécurité ; (iv) un Plan/ Programme de réhabilitation des sites d’emprunts ; (v) un Plan/ Programme de gestion des influx de travailleurs immigrants, etc. Le PGES-C ainsi préparé, sera approuvé par la mission de Contrôle et de supervision des travaux, au nom de l’unité de Projet. Pour la mise en œuvre effective de ce PGES-C, l’entreprise doit également avoir dans son équipe, un «Responsable en sauvegarde environnementale et sociale» qui sera chargé de l’application des différentes mesures et dispositions approuvées, y compris le mécanisme de résolution des plaintes. Une boîte de doléances sera installée à l’entrée du chantier pour permettre aux riverains de poser leurs questions et d’exprimer leurs remarques et plaintes diverses. Les mesures de sauvegarde environnementale et sociale à prendre par l’Entrepreneur pour assurer de façon optimale l'intégration du Projet dans son environnement : Pendant la phase des travaux, l'Entrepreneur s’engagera autant que possible à explorer toutes les mesures nécessaires pour éviter ou amoindrir les impacts environnementaux et sociaux défavorables et pour respecter toutes les conditions environnementales et sociales. En général ces mesures incluront entre autres six possibilités suivantes : 17 1) Réduire au minimum l'effet de la poussière sur l'environnement ambiant pour assurer la sûreté, la santé et la protection des ouvriers et des communautés vivant à proximité des activités ainsi que le couvert végétal. 2) Empêcher les huiles et les eaux résiduaires utilisés ou produites pendant l'exécution des travaux de polluer autant les cours d’eau de surface environnants que la nappe phréatique et s’assurer également que l'eau stagnante est traitée de la meilleure manière possible afin d'éviter de créer des sites potentiels de reproduction de moustiques et autres insectes nocifs pouvant infecter autant les ouvriers que les populations riveraines. 3) Décourager les ouvriers du chantier à exploiter les ressources naturelles dont les excès pourraient avoir un impact négatif sur le bien-être social et économique des communautés locales. 4) Mettre en œuvre les mesures de contrôle d'érosion du sol afin d'éviter les écoulements de surface et éventuellement empêcher l'envasement, etc. 5) S’assurer dans la mesure du possible que des matériaux biodégradables locaux soient utilisés pour éviter les risques de pollution. 6) Assurer la sûreté publique durant les travaux de chantier. Les implications des mesures proposées ci-après intègrent la prévention, le contrôle et la diminution des impacts potentiels et également la protection de l'environnement humain et biophysique. Les clauses environnementales et sociales, plus détaillées sur la base de ces mesures, seront insérées dans le cahier de charge de l'Entreprise des travaux dans l’intérêt d’intégrer la prévention, le contrôle et la diminution des impacts potentiels et également la protection de l'environnement humain et biophysique (annexe 1). 0.6.5. Activités de surveillance La surveillance vise à s’assurer que les mesures d’atténuation proposées sont effectivement mises en œuvre pendant la réalisation des travaux d’aménagement. Comme il a été indiqué ci-dessus, l’entreprise adjudicataire des travaux devra avoir dans son équipe un spécialiste en sauvegarde environnementale et sociale qui veillera à la mise en œuvre des mesures, à toutes les phases des travaux. Le spécialiste en sauvegarde environnementale et sociale de la Mission de Contrôle (MdC) aura pour principales tâches :  de veiller à l’application des mesures environnementales par l’entreprise, tout au long de la réalisation des travaux : depuis la phase préparatoire jusqu’à celle de repliement de chantier ;  d’assurer, pendant toute la durée des travaux, la surveillance des impacts. En matière environnementale et sociale, les principales activités de la Mission de Contrôle porteront sur les vérifications suivantes :  (i) Vérification du respect des engagements contractuels de l’Entreprise en matière de gestion environnementale et sociale du marché des travaux notamment l’exécution correcte du PGES- C approuvé.  (ii) Vérification du respect des quinze (15) clauses environnementales et sociales qu’il faut insérer dans le cahier de charge de l'Entreprise des travaux (annexe 1).  (iii) Vérification de l’existence/obtention préalable, par l’Entreprise, des plans, permis et licences nécessaires à l'exécution des travaux sur les sites d’emprunts et de carrières.  (iv) Vérification de toutes les exigences et conditions en matière de protection de l’environnement de tous les travaux réalisés par l’Entreprise dans le cadre de ce Projet.  (v) Vérification de la conformité des mesures environnementales et sociales d’exécution à l’ensemble des lois et règlements en vigueur au BURUNDI, concernant aussi bien l'emploi et la sécurité des travailleurs que la protection de l'environnement et la réfection des milieux touchés par le Projet. 18 Plan de surveillance Le Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier (PGES-C) est le document de gestion environnementale et Sociale préparé par l’Entrepreneur à partir du PGES et doit comprendre les Programmes / Plans spécifiques suivants :  Les mesures spécifiques de la phase de construction ;  Le Programme / Plan de déchets ;  Le Plan / Programme hygiène-santé-sécurité ;  Le Plan / Programme de réhabilitation des sites d’emprunts ;  Le Plan / Programme de gestion des influx de travailleurs immigrants. Critères de Activités Responsable/Exécutant de Périodicité surveillance l’activité Surveillance du rejet Le spécialiste en sauvegarde 15 jours d’huiles et d’hydrocarbures environnementale et sociale de la Mission de Contrôle (MdC) + le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Contrôle des pollutions Le spécialiste en sauvegarde 30 jours potentielles des eaux et des environnementale et sociale Hygiène et sols au niveau de la base de la Mission de Contrôle assainissement vie (MdC) + le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Contrôle des mesures Le spécialiste en sauvegarde 15 jours d’hygiène sur le chantier environnementale et sociale de la Mission de Contrôle (MdC) + le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Utilisation des Contrôle du port des EPI Le spécialiste en sauvegarde 15 jours Equipements de environnementale et sociale Protection Individuelle de la Mission de Contrôle (EPI) du personnel : (MdC) + le Responsable en gilets, gants, masques sauvegarde environnementale d’hygiène, casques, et sociale de l’entreprise etc. Contrôle du respect du Le spécialiste en sauvegarde 15 jours règlement intérieur environnementale et sociale de la Mission de Contrôle (MdC) + le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Contrôle de l’application Le spécialiste en sauvegarde 15 jours des consignes de sécurité environnementale et sociale de la Mission de Contrôle (MdC) + le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Adéquation de la Contrôle de la signalisation Le spécialiste en sauvegarde 15 jours signalisation des zones de travail du environnementale et sociale temporaire des chantier de la Mission de Contrôle chantiers pendant (MdC) + le Responsable en toute la durée des sauvegarde environnementale travaux et sociale de l’entreprise Protection de l’air Contrôle de la fréquence Le spécialiste en sauvegarde 15 jours contre les rejets de d’arrosage environnementale et sociale pendant la 19 poussières de la Mission de Contrôle saison (MdC) + le Responsable en sèche sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Niveau de mise en Contrôle de la Le spécialiste en sauvegarde 30 jours œuvre des autres sensibilisation sur les environnementale et sociale mesures de IST/VIH-SIDA de la Mission de Contrôle d’atténuation des (MdC) + le Responsable en impacts négatifs sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Evaluation de la remise en Les responsables des A la fin des état des emprunts, Ministères de l’environnement travaux carrières et zones de dépôt et de l’Energie et des Mines Evaluation de la plantation Un Responsable du Ministère Lors de la d’arbres en remplacement de l’Environnement préparation de ceux coupés aux gîtes des réceptions provisoire et définitive des travaux Les indicateurs de résultats d'activités à surveiller sont :  l’évolution du nombre d’accidents liés à la perturbation de circulation pendant les travaux ;  le nombre de consultations pour maladies hydriques et diarrhéiques dans les centres de santé de la zone du projet et au dispensaire de l’entreprise ;  le nombre d’emplois créés pour les travailleurs locaux ;  le nombre de panneaux de signalisation mis en place. Dans le cadre du présent Projet, le Cahier des Spécifications Techniques du Marché définit les exigences environnementales et de sécurité, globalement comme suit :  Se conformer aux dispositions réglementaires et légales relatives à la protection de l’environnement dans la préparation et l’organisation des activités ;  Se soumettre aux procédures découlant de la Charte sur l’Environnement du Code de l’Environnement en ce qui concerne notamment :  Les déclarations préalables de travaux à faire auprès des diverses administrations locales ;  Les autorisations à obtenir avant tout démarrage des travaux ;  Fournir toutes les informations et le Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier (PGES-C) dans un délai de trente jours (30 jours) à compter de la date de notification de l’attribution du marché à la Mission de Contrôle. 0.6.6. Activités de suivi Le suivi environnemental consiste en un suivi péridique de la qualité des milieux récepteurs impactés afin de s'assurer que les mesures (évitement, atténuation, etc.) des impacts négatifs relatifs à la pollution/dégradation ont fonctionné ou n'ont pas fonctionné. Un rapport sera produit au moins chaque quinzaine (lors des réunions de chantiers) et contiendra, entre autres :  un résumé des activités menées ;  le niveau d’application de PGSE-C par l'Entreprise. Le suivi environnemental et social des chantiers sera assuré par une Cellule de Suivi et de Gestion du Projet. Cette Cellule qui est une entité indépendante comprenant les élus locaux, les bénéficiaires du Projet, les Techniciens des différents services et départements ministériels, aura pour mission de s'assurer que la Mission de Contrôle s'acquitte convenablement de sa mission. La présence de cette 20 Cellule permettra d’optimiser l’organisation technique du chantier et la prise en compte des problèmes environnementaux et sociaux. Cette Cellule sera composée comme suit :  d’un représentant de la l’ABUTIP;  d’un représentant de la Direction de l’Environnement et des changements climatiques (qui représente le Ministère de l’Eau, de l’Aménagement du Territoire, de l'Environnement et de l’Urbanisme) ;  de l’environnementaliste de la Mission de contrôle (MdC) qui interviendra à temps partiel ;  d’un représentant des Bénéficiaires du Projet. Les membres de la Cellule de Suivi chercheront ensemble les solutions aux problèmes rencontrés et proposeront des solutions de rechange pour les mesures non efficientes. L' organisation d’un séminaire d’information avant le début des travaux s’avère indispensable. Ce cadre de concertation doit impliquer tous les acteurs concernés par les travaux (les élus locaux, les Bénéficiaires du Projet, les Techniciens des différents services et départements ministériels, …). 0.6.7. Plan de Consultation publique pendant la préparation et la mise en œuvre du Projet Comme la loi Burundaise et les exigences de la Banque Mondiale en font obligation, les résultats de l’EIES font l’objet de restitutions publiques aux différentes parties prenantes avec, comme public prioritaires, les représentants des institutions centrales et régionales de l’Etat, les représentants des populations locales affectées et les représentants d’ONG, afin de recueillir leurs avis. La consultation du public a été largement réalisée au cours de la préparation du Projet depuis le mois de 2015. Il a été organisé de multiples réunions au niveau des zones et quartier de KINAMA et de BUTERERE concernées par le Projet. La communication avec les parties prenantes s’est maintenue pendant toute la période d’enquêtes socio-économiques réalisées entre février et juin 2015.Les documents relatifs aux consultations sont présentés aux annexes 11, 12 et 12.1. Résultats des premières consultations locales Le 22 Avril 2015, une réunion d’information et de sensibilisation sur le Projet d’assainissement du Quartier CARAMA en Zone KINAMA et de la protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA, s’est tenue à MUGARURO I pour les populations de cette Cellule. 25 personnes ont participé à cette réunion. Les principaux sujets abordés lors de ces réunions concernent :  La présentation et discussion sur les composantes du projet d’assainissement du Quartier CARAMA en Zone KINAMA et de la protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE en commune urbaine de NTAHANGWA, l’intérêt du projet pour le pays, la ville , la commune , la zone, les quartiers et les cellules ;  La présentation des impacts positifs du projet notamment la résolution de manière durable les problèmes de drainage, d’hygiène ainsi que l es problèmes environnementaux et sociaux rencontrés dans la zone du projet ;  La présentation des impacts négatifs liés à l’assainissement du Quartier CARAMA en Zone KINAMA et de la protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE en dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA, notamment les risques que présenterait l’implantation de ces ouvrages sur l’environnement (effets nuisibles sur l’environnement de sa zone d’influence) ;  Les procédures d’indemnisation et de compensation pour les terrains éventuellement touchés, et les cultures et autres biens qui pourraient être endommagés par les travaux (notamment les mesures d’atténuation et/ou de compensation qui seront effectuées avant le début des travaux conformément aux lois et règlements nationaux) ;  L’indemnisation des personnes affectées par le Projet ;  Les procédures de traitement des plaintes et des conflits. 21 La première consultation publique à MUGARURO I a rassemblé 25 représentants des administrations centrales et des personnes affectées par le Projet et des associations de développement de la zone du Projet. En outre, les administratifs locaux à tous les niveaux et la population de la Zone BUTERERE ont participé dans la transparence à l’évaluation des biens, sujets à l’expropriation lors de la construction des ouvrages du Projet. Ils ont également joué un rôle de sensibilisation sur le Projet et toute la population présente dans les différentes réunions de sensibilisation ont publiquement soutenu avec joie l’exécution du Projet. Les participants ont accepté également de céder gratuitement deux mètres de largeur de part et d’autre des rives de l’exutoire afin que le Projet se déroule normalement. Lors de ces consultations, il n’y a pas eu d’objection ou d’opposition quant à la réalisati on du Projet qui a été favorablement accueilli par les présents en raison de ses effets bénéfiques. En outre, les administratifs locaux à tous les niveaux et la population dans les Zones KINAMA et BUTERERE ont participé dans la transparence à l’évaluation des biens, sujets à la compensation lors de la construction des ouvrages du Projet. Le coût total de l’indemnisation s’élève à 4.839.486 FBU (annexe 12.1).  Phase de préparation des travaux Les bénéficiaires du Projet seront impliqués dans la mise en œuvre effective du PGES.  Phase d’installation de chantier et la réalisation des travaux Cette phase est primordiale pour examiner d’une part les problèmes rencontrés et d’autres part pour chercher les solutions et les mesures à prendre afin d’éviter les déra pages. Mais pendant toute la durée du chantier, les réunions de concertation avec ces différents acteurs auront lieu autant de fois que des problèmes à résoudre surviennent. Les autres points suivant doivent faire l’objet des réunions. De nombreux thèmes nécessiteront des réunions non seulement au niveau des administrations communales et municipales mais aussi au niveau Quartiers et les points à développer sont les suivants :  la mise en dépôts des déchets ;  le choix des sites des dépôts ;  la remise en état des gîtes et emprunts ;  la planification des travaux d’assainissement.  Phase d’exploitation Les premières réunions qui devront être tenues seront les suivantes :  Prise de contacts et information des représentants des autorités nationales ;  Information des autorités locales (communes concernées) du projet ;  Information des populations.  Ordre du jour des premières réunions des autorités locales et de la population Les réunions ont abouti à un consensus sur les responsabilités des différents acteurs et à la formulation d’engagements. Les points suivants ont été présentés aux bénéficiaires du Projet:  les objectifs du Projet ;  la nature et le déroulement des travaux ;  le calendrier prévisionnel d’exécution des travaux ;  les impacts potentiels négatifs et positifs du Projet ;  le Plan de Gestion Environnementale et Sociale ;  la nature de la collaboration attendue de la population. 22  Responsabilités institutionnelles La mise en œuvre des mesures de bonification, d’atténuation et de suivi exige de définir claireme nt les responsabilités des différents organismes impliqués dans l’exécution et l’opération du Projet. Les Institutions ou organismes impliqués dans l’exécution et l’opération du Projet sont les suivants :  La Banque Mondiale ;  L’ABUTIP ;  La Direction de l’Environnement et des Changements Climatiques ;  L’Agence de Protection Environnementale (APE) et les ONG œuvrant dans le domaine de l’environnement ;  L’Entreprise  La Mission de Contrôle, les autorités locales et les populations. Concernant les attributions et les responsabilités, la Banque Mondiale fera le suivi du bon déroulement des travaux suivant le calendrier prévu et elle évaluera la conformité des travaux selon les politiques et les normes environnementales et sociales ainsi qu’aux politiques et dir ectives de la Banque Mondiale. L’ABUTIP assurera le suivi, la surveillance des indicateurs d’impacts et le rapport des résultats atteints. La Direction de l’Environnement et des Changements Climatiques évaluera la conformité des travaux selon les exigences nationales applicables en matière environnementale et selon les politiques et les directives de la Banque Mondiale. L’Agence de Protection Environnementale(APE) et les ONG œuvrant dans le domaine de l’environnement assureront le suivi de la protection de l’espèce humaine et animale. L’Entreprise proposera un Plan de Gestion Environnemental et Social de Chantier (PGES-C) à l’Ingénieur en Chef de Contrôle, et elle sera chargée de respecter le PGES-C approuvé par l’Ingénieur en Chef de Contrôle durant les travaux. Il réalisera également les travaux conformément aux exigences des spécifications techniques et environnementales. La Mission de Contrôle réalisera les quatre activités suivantes :  Etude et contrôle de faisabilité technique, socio-environnementale, économique ;  Conception et dimensionnement du Projet ;  Préparation des dossiers nécessaires au lancement des appels d'offres des travaux.  Conseil et assistance à l'administration. Et enfin les autorités locales et les populations de la zone du projet s’occuperont des deux missions suivantes :  Conception de programmes et actions relevant de leur ressort ;  Mise en œuvre de ces programmes. Concernant les Procédures à suivre, d ans un souci d’harmoniser le processus de montage des dossiers techniques et financiers, l’ABUTIP devrait adopter la démarche suivante:  le processus de montage de dossier et d'acquisition de fonds, comprenant les différentes Procédures à suivre depuis la planification des projets, les études de préfaisabilité, la demande de financem ent pour les études jusqu’à l’octroi du budget pour la réalisation des travaux, et  les délais nécessaires à chaque phase majeure.  un renforcement des capacités et une formation non seulement de l ’ABUTIP mais aussi de la Direction de l’Environnement et des Changements Climatiques et des Agences d’exécution s’avère nécessaire afin que ces institutions puissent, dans l’avenir, s’acquitter de leurs obligations. 23  Coûts totaux du Plan de Gestion Environnementale et Sociale Le coût du plan d’atténuation des impacts est composé par les cinq rubriques suivantes :  L’élaboration du Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier (PGES-C) ;  La campagne d’information-sensibilisation de la population de la zone du Projet sur la sécurité routière ;  Le coût du plan de surveillance ;  Le coût du plan de suivi ;  Les frais de formation pour les élus locaux, les associations des jeunes, des femmes des Zones BUTERERE, KINAMA, KAMENGE,NGAGARA et CIBITOKE en matière de gestion, de collecte, de tri, de traitement et de valorisation des déchets qui sont à l’origine de la pollution de la zone du projet et du Lac TANGANYIKA. Les coûts du Plan de Gestion Environnementale et Sociale sont estimés à 2.019 Euros et 25.238.861 FBU.  Echéancier de mise en œuvre et production des rapports La mise en œuvre des mesures environnementales et sociales se déroulera sur la période d’exécution du Projet. 24 1. Introduction Dans le souci de sauvegarder l’environnement bio-physique et social, l’ABUTIP a fait de la gestion de l’environnement une préoccupation permanente. Pour l’exécution du projet «Travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura», le service technique de l’ABUTIP doit être rassuré que les enjeux environnementaux seront tenus en considération. C’est dans ce contexte que l’ABUTIP a confié au bureau d’études SETRAG, les Etudes techniques, l’élaboration du Dossier d’Appel d’Offres pour la réalisation des travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de BUJUMBURA. Les études devront analyser les risques que présenterait l’implantation de ces ouvrages sur l’environnement et prévoir des mesures d’atténuation conséquentes. C’est pour cela que le service technique de l’ABUTIP propose de réaliser une étude d’impact environnemental et social et proposer des mesures pour minimiser les incidences négatives et accroître les retombées positives. Bien que ce sous projet a été identifié par les bénéficiaires pour améliorer les conditions de vie, l’étude environnementale peut constater que les travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura pourraient avoir des incidences néfastes sur l’environnement. 1.1. Présentation du Promoteur Le Ministère des Transports, des Travaux Publics et de l’Equipement du B URUNDI est le promoteur de la présente EIES des «Travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura». Il en est le Maître de l’Ouvrage, la personne morale pour laquelle le travail est accompli. L’ABUTIP en est le Maître de l’Ouvrage Délégué. 1.2. Historique du Projet Dans le cadre de la présente étude, les Termes de Référence (TdR) exigent la réalisation d’une étude d’impact environnemental et social pour la réalisation des travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura. C’est dans ce cadre que la présente Etude d’Impact Environnemental et Social est réalisée. 1.3. Objectifs de l’Etude d’Impact Environnemental et Social Parallèlement aux études techniques d’exécution, il est demandé une EIES, mettant en évidence non seulement les enjeux environnementaux potentiels mais aussi les principales mesures d’atténuation des impacts et les recommandations y relatives. L’objectif n° 1 visé par la présente Etude d’Impact Environnemental et Social (EIES) peut être résumé par la phrase ci-après : « avoir l’assurance que, dans les limites acceptables, la réalisation des travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama ainsi que la protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura n’entraînera pas d’effets nuisibles sur l’environnement de sa zone d’influence». L’objectif n° 2 de l’EIES est d’aider l’ABUTIP dans le choix des travaux d’assainissement qui résoudront, de manière durable, les problèmes de drainage, d’hygiène ainsi que les problèmes environnementaux et sociaux rencontrés dans la zone du Projet. 25 1.4. Consistance de l’étude Sur le plan environnemental, le but de cette étude d’impact environnemental et social est :  d’analyser l’état initial de l’environnement des sites concernés par la réalisation d’une étude environnementale et sociale pour le projet des travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama ainsi que la protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura ;  d’identifier et d’évaluer les principaux impacts environnementaux et sociaux potentiels (négatifs ou positifs, directs et indirects) sur les milieux physique, biologique et socio-économique ; et par la suite susceptibles de se matérialiser sur l’environnement pendant et après les travau x ;  de proposer des mesures simples, efficaces et financièrement justifiables permettant d’une part d´éviter ou de réduire les principaux impacts négatifs identifiés et d’autre part, de conserver ou amplifier les impacts positifs par des mesures d´accompagnement ou soit de compenser ou d’atténuer les impacts négatifs éventuels du sous projet sur l'environnement ;  d’évaluer des incidences directes et indirectes de s travaux d’assainissement sur l’équilibre écologique, le cadre et la vie des populations et des incidences sur la protection de l’environnement en général ;  de tenir compte dans l’EIES des attentes et recommandations de la population riveraine de la zone d’étude quant à la réalisation des travaux ;  de produire un Plan de Gestion Environnemental et Social (PGES) contenant les actions à mener ainsi que l’estimatif de leurs coûts, dans le but de favoriser la meilleure insertion possible des travaux d’assainissement projetés et, de faire du projet une opportunité de réduction de la pauvreté et d´amélioration du cadre de vie des populations de la zone d´influence du projet ;  d’organiser/préparer les investigations nécessaires pour libérer la zone de travail à l’entreprise à qui seront confiés les travaux d’assainissement ;  d’évaluer les besoins de renforcement des capacités des autorités locales et de la population en matière de gestion environnementale et sociale du projet ;  de faire une analyse de la situation socio-économique, de définir le cadre institutionnel et législatif en matière de suivi et d’évaluation d’impact environnemental et social pour la réalisation d’une étude environnementale et sociale pour le projet «Travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama ainsi que la protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura» ;  de définir un programme de sensibilisation et d’information ainsi que des procès -verbaux des réunions tenues avec les populations bénéficiaires, les comités de développement de Quartier et de la Commune, l’administration Municipale, communale et locale, les Organisations Communautaires de Base (OCBs), les Organisations des Producteurs (OPs). 26 2. Méthodologie de l’étude La méthodologie de l’élaboration de l’EIES se présente comme suit :  Recherche documentaire : des documents collectés ont permis d’avoir une idée plus ou moins précise du contexte général de la zone du Projet ;  Observations directes : sur la base des données spatialisées, des données statistiques, des rapports administratifs, des schémas d’aménagement directeurs, etc. ces observations directes ont permis de décrire la situation actuelle ;  Missions d’information de la population qui ont été organisées par le Consultant et son équipe dont l’objectif global vise à créer des conditions pour le bon déroulement des séances de consultations publiques en premier lieu et à faciliter les visites de terrains organisées par le Consultant ;  Enquêtes de terrain : Le Consultant et son équipe a mené des enquêtes nécessaires pour l’analyse de l’état des lieux de la zone du Projet ;  Consultations publiques : Ces consultations visent le recueil des informations, des opinions de la population par rapport au Projet de canalisation de cette rivière dans l’opt ique de protection de l’environnement et de la population de la zone proche et lointaine du Projet. Dans la présente étude, il sera procédé à la description du cadre législatif, administratif et réglementaire des activités à réaliser d’une part et la description des activités prévues d’autre part. Nous procéderons à la description de la situation physique, biologique et socio-économique avant l’installation des ouvrages d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama ainsi que la protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura . Sur base des données spatialisées (cartes, plans, images satellitaires), données statistiques, climatiques ou hydrologiques, démographiques, socio-économiques, rapports administratifs, monographies communales et provinciales, Plans Communaux de Développement Communautaire (PCDC), Schémas d’aménagement directeurs, inventaire des bassins versant des sites concern és par le projet, Plan directeur national de l’eau, Cadre de Gestion Environnemental et Social (CGES), Politique Nationale d’Assainissement du Burundi, Indicateur pour le suivi de la mise en œuvre de la stratégie nationale de l’eau et de la politique nationale d’assainissement, Schémas Provinciaux d’Aménagement du Territoire au Burundi, nous décrirons l’état initial de l’environnement (situation physique, biologique et socio-économique). 2.1. Environnement biophysique  Sur base des données ci- haut citées, nous décrirons :  la situation géomorphologique, morphologique (les pentes), pédologique, climatique de la zone d’étude ;  les conditions environnementales actuelles des sites ;  les conditions édaphiques et la stabilité des terrains sur lesquels les travaux d’assainissement seront réalisés ;  la situation de la biodiversité sur les sites choisis pour les ouvrages d’assainissement. 2.2. Environnement socio-économique L’étude analysera la situation socio-économique de la population située au niveau de la zone d’étude :  les infrastructures sociales existantes telles que les écoles, les centres de santé;  les activités génératrices de revenus (agriculture, commerce, etc.) ;  la description du cadre légal, administratif et réglementaire relative à la gestion de l’environnement au Burundi;  l’analyse du cadre légal de l’évaluation d’impact environnemental (code de l’environnement, la convention sur la biodiversité, etc.) ;  la description de la situation organisationnelle et la participation du public dans la zone d’étude ;  des interviews semi-structurées ont été réalisées auprès de la population pour mieux comprendre l’impact social des aménagements proposés sur les sites choisis. 27 2.3. Identification des impacts environnementaux En tenant compte des éléments de l’environnement, l’étude consistera à déterminer les différents changements que les travaux d’assainissement induiront dans le milieu biologique, physique et socio- économique. Dans ces changements seront précisés les effets négatifs et les effets positifs. Ces différents types d’impacts seront déterminés pour les éléments de l’environnement comme :  la biodiversité;  les infrastructures sociales ;  l’organisation sociale ;  la situation foncière ;  les conditions sanitaires ;  la situation économique de la population; Il sera précisé les changements que ce sous projet va induire dans le comportement de la population. 2.4. Détermination des mesures d’atténuation ou des alternatives pour les impacts négatifs Après l’identification des impacts environnementaux, sui vra la détermination des mesures d’atténuation des effets négatifs. Cependant, certains impacts négatifs peuvent ne pas avoir des mesures d’atténuation directes et dans ces conditions on déterminera des alternatives. Généralement, les mesures d’atténuation ou les alternatives occasionnent des coûts qui ne sont pas souvent prévus dans le projet, c’est pour cela qu’il est recommandé de faire l’évaluation d’impacts probables sur l’environnement pendant la période d’identification du projet afin de prévoir les mesures d’atténuation dans le budget du projet. Après la détermination de ces mesures d’atténuation ou alternatives, il sera proposé un plan pour leur mise en œuvre ainsi que l’estimation des coûts. Il sera précisé les structures institutionnelles qui seront chargées de la mise en application de ces mesures ainsi que les structures de suivi et évaluation. Il sera également précisé dans l'étude le rôle de la population, de l’administration et du secteur privé dans la mise en application de ces mesures définies. 2.5. Détermination du plan de suivi et évaluation des mesures d’atténuation ou alternatives Dans la présente étude, il sera proposé un plan de suivi en se basant sur des indicateurs qui ont été définis par les TDR et qui seront affinés dans le cadre de la présente étude. Au cours du suivi, on peut également remarquer des impacts négatifs nouveaux qui n’ont pas été prévus lors de l’identification des impacts. Les impacts potentiels peuvent alors être corrigés au cours de l’exécution. 2.6. Conclusions et recommandations En guise de conclusion, il sera précisé les impacts négatifs les plus importants identifiés ainsi que les mesures d’atténuation pour les juguler. Pour les recommandations on insistera sur la participation de la population bénéficiaire dans la gestion des ouvrages. 28 3. Périmètre de l’étude et description des travaux 3.1. Périmètre de l’étude Les travaux d’assainissement concernent les trois sites ci-après : 1. La zone à aménager (assainissement) est située au quartier Carama sur l’avenue Kibonobono, dans la zone urbaine de Kinama (figure 1). 2. L’exutoire Kidumbugwe à aménager (assainissement) reli ant les sites de Kanga, de Mugaruro I jusqu’à la rivière Kinyankonge, est situé entre les zones urbaines de Kinama et de Buterere (figure 3). 3. Le curage du canal Kinyankonge et la construction d’un mur de soutènement au niveau du bassin facultatif de la station d’épur ation des eaux usées de Buterere. En zone urbaine de Kinama, deux collecteurs sont à construire : Le premier collecteur a une longueur de 290.24 m et il se trouve entre l’avenue Gishurushuru et la jonction de l’avenue Kibonobono et la rivière Gasenyi (figure 1). Le deuxième a une longueur de 460 m et se trouve entre l’avenue Muka et l’avenue M alta Forest (figure 1). L’exutoire Kidumbugwe à aménager (assainissement) reliant les sites de Kanga, de Mugaruro I jusqu’à la rivière Kinyankonge a une longueur de 1367.05 m (figure 3). Concernant le curage du canal Kinyankonge et la construction d’un mur de soutènement au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration des eaux usées de Buterere, les travaux d’assainissement seront réalisés sur deux sites ci-après :  Le premier site où sera construit un mur de soutènement en béton armé sur une longueur de 21.03 mètres se trouvant sur la digue de protection de la station d’épuration de Buterere au niveau du bassin facultatif (figures 4 et 5).  Le deuxième site est un canal d’une longueur de 729.81 mètres à curer situé à l’Est et en amont de la station d’épuration (figure 4 et photo 18). La zone d’influence directe du Projet où il y aura les travaux de génie civil est donc constituée par les localités avoisinant les tronçons ci-haut mentionnés. Les zones d’emprunts et de carrières nécessaires pendant la phase des travaux, sont indiquées dans les études techniques, et seront complétées par des investigations complémentaires qui seront réalisées par les Entrepreneurs attributaires des marchés de travaux, tandis que les sites de dépôt et d’élimination des débits, des déchets et des résidus de curage seront indiqués par les services publics habilités. 3.1.1. Localisation géographique des travaux d’assainissement et de s travaux de génie civil sur l’avenue Kibonobono La zone à aménager (assainissement) est située dans la zone urbaine de Kinama du quartier Carama sur l’avenue Kibonobono. Les deux sites se trouvent entre Carama viabilisés et non viabilisés (figure 1). Le premier collecteur à construire d’une longueur de 290.24 m situé au Nord se trouve entre l’avenue Gishurushuru et la jonction de l’avenue Kibonobono et la rivière Gasenyi (figure 1). Le deuxième collecteur à construire d’une longueur de 460m situé au Sud se trouve entre l’avenue Muka et l’avenue Malta Forest (figure 1). Les sites à aménager de Carama se trouvent dans la plaine de l’Imbo et sont traversés du Nord au Sud par les rivières Gasenyi et Kidumbugwe (figures 1 et 2). La commune est séparée entre une zone viabilisée située à l’Ouest et une zone non viabilisée localisée à l’Est (Gatunguru et Gasenyi) (figures 1 et 2). En 2014, la zone d’étude a reçu des précipitations importantes, notamment 32 mm le 4 février, 80 mm dans la soirée du 9 février, un total de 122 mm entre le 1er et le 10 février, et de 153 mm sur l’ensemble du mois de février. La pluviométrie journalière de 80 mm d ans la nuit du 9 au 10 février 2014 constitue un événement de période de retour environ décennale (Pj10=87mm). 29 Une pluie décennale ne devrait causer que peu de dommages aux infrastructures. Toutefois, la pluviométrie de 80 mm a été très concentrée dans le temps, entre 20h et 23h30, et cet événement météorologique dépasse donc la période de retour décennale 1. Ces pluies au cours du mois de février 2014 ont été clairement supérieures à la moyenne, notamment au niveau de Bujumbura (153 mm comparés à une moyenne de 100 mm) et de Karuzi (245 mm comparés à une moyenne de 120 mm). En moyenne sur les trente dernières années c’est habituellement la zone de Gisozi qui reçoit le maximum de précipitations (175 mm). La répartition de ces pluies sur le territoire montre que Bujumbura est dans la zone ayant reçu le maximum de précipitations, avec plus de 120 mm sur dix jours. Ces précipitations extrêmes ont engendré des ruissellements importants sur les pentes des sous bassins versants de la Gasenyi, des glissements de terrain depuis la source de la Gasenyi à Gafutuzo et la rupture d’une retenue spontanée sur la rivière Gasenyi, en amont d’un quartier populaire non viabilisé (Gatunguru), dans lequel la plupart des victimes résidaient. Les pluies ont également provoqué le débordement des rivières Gikoma, Kinyankonge et Nyabagere et inondé la plaine en bordure du lac Tanganyika. Les zones urbaines de Buterere, Kamenge et Kinama ainsi que les communes d'Isare et Mutimbuzi ont subi plus de 80% des dommages. Près de 1 000 habitations se sont effondrées (photo 3), un grand marché a été emporté, 20 000 personnes se sont retrouvées sans abri, et 77 morts ont été recensées 2. En termes d'infrastructures, l'événement a endommagé les routes, les ponts, les réseaux d’adduction en eau potable et d'électricité ainsi que deux marchés. Dans la zone urbaine de Kinama, les autorités estiment que 700 ménages y auraient perdu leurs maisons du fait des torrents de boue et de moellons charriés par la rivière Gasenyi qui a quitté son lit 3. Au niveau de Gatunguru, le ruissellement en nappe accompagné de boues et pierres a entièrement détruit environ 5000 m de voies (photo 1). Le quartier de Carama a été sérieusement sinistré. La hauteur de submersion atteint 1 mètre de hauteur à Carama au niveau de l’avenue Henri 8 (photo 2). La photo 4 montre une personne décédée suite à la catastrophe et la photo 5 illustre une voiture coincée dans les coulées de boue à Carama. Dans les cinq zones / communes (Buterere, Isare, Kamenge, Kinama et Mutimbuzi) qui ont été sérieusement affectées, les facteurs ci-après ont contribué à aggraver le risque lié aux ruissellements des eaux pluviales :  la dégradation des sols, liée aux pratiques agricoles inadaptées sur des fortes pentes de la région du Mirwa et à une forte dégradation des sols dans tous les sous bassins versants de la rivière Gasenyi (déforestation en amont). Cette dégradation réduit le potentiel d’infiltration des sols et contribue à la concentration rapide des débits depuis les bassins versants et sous bassins versants de la rivière Gasenyi vers les zones urbanisées qui ont été affectées ou agricoles surtout les rizières de Mutimbuzi et de Mubone,  le manque de coordination entre l’urbanisation et l’assainissement, l’inadéquation du dimensionnement du système de collecte des eaux pluviales surtout à Carama (le long des avenues Kibonobono, Malta Forest, Muka, Kinyami, etc.) et l’implantation d’habitations et d’infrastructures sociales dans les zones réputées pour leur caractère inondable (Buterere, Gatunguru), et  l’absence d’un système de surveillance et d’alerte, qui aurait pu permettre de repérer le danger lié à la retenue dans le lit de la rivière qui était présent depuis 2008, et évacuer les populations de manière préventive à l’annonce de la forte pluie. 1 Ministère des Finances et de la Planification du Développement. Burundi : analyse des facteurs de risques, évaluation des dommages et propositions pour un relèvement et une reconstruction durables. Evaluation rapide conjointe suite à la catastrophe des 9-10 février 2014 aux alentours de Bujumbura. P.18 . 2 Ibidem. P.2 . 3 Ibidem P.37 30 Figure 1 : Localisation de la zone d’étude de la commune urbaine de Kinama (source : ortho photographies d’août 2012 avec 50 cm de rés olution 31 Figure 2 : Bassin versant et sous bassin versant des collecteurs à construire entre Carama viabilisé et non viabilisé (source : ortho photographies d’août 2012 avec 50 cm de résolution) 32 Photo 1 : Ruissellement en nappe accompagné de boues et pierres à Gatunguru (Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014) Photo 2 : La hauteur de submersion à Carama au niveau de l’avenue Henri 8 ( Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014) 33 Photo 3 : Effondrement des maisons au quartier Bubanza (Cliché Sindayihebura B, 10 février Photo 4 : Des coulées de boue sur l’avenue Kibonobono entre les M.Forest et Mukubangwa (Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014) 34 Photo 5 : Voiture coincée dans les coulées de boue à Carama (Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014) Photo 6 : Les restes des coulées de boue des inondations du 21 février 2015 sur l’avenue Muka (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) 35 Photo 7 : Route coupée sur la jonction Mukuyangoma - Muka (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) Depuis la catastrophe du 09 février 2014, les inondations sont très fréquentes à Carama et ce sont les avenues Kinyami et Muka qui sont les plus sinistrées. En cas de très fortes averses les équipements d’assainissement de Carama sont incapables de les contenir, les débordements des eaux envahissent soit les habitations et les divers bâtiments du quartier. Sur l’avenue Kinyami par exemple, les averses qui tombent sur une zone présentant plusieurs problèmes d’assainissement tels que l’absence d’entretien et de curage du collecteur, la faible pente entre les avenues Mukuyangoma et Henri 8 entrainent une obstruction ou un bouchage accru des buses et bloque même l’écoulement des eaux pluviales. Plusieurs avenues de Carama ont subi des inondations répétitives depuis la création du quartier et qui sont imputables à la mauvaise conception des ouvrages de drainage et surtout au débordement des rivières Gasenyi et Kidumbugwe. En 2015, les averses du 21 et 28 février respectivement de 15.4 mm et de 24.5 mm ont occasionné le débordement des eaux de ruissellement et les routes se sont transformées en véritable lac (photo 5). Les équipements et certains ouvrages étaient sous l’eau. Suite à la crue torrentielle de la Gasenyi qui longe l’avenue Muka, les passages busés situés sur la jonction des Mukuyangoma et Muka ont été emportés par le torrent (photo 7) Pour entrer dans les parcelles n° 65, 66, 68, 69, 71, 73, 76 et 74 de l’avenue Kinyami , les propriétaires ont rehaussé les dallettes. Pendant la saison pluvieuse, de novembre à avril, toutes ces parcelles sont inondées. Sur l’avenue Kibonobono, les parcelles n°41, 43 et 45 sont à risque d’inondation (photo 8). Le propriétaire de la parcelle n° 45, Monsieur NKENGURUTSE Salvator a payé environ trois millions de francs burundais pour se protéger et le chantier de la parcelle n° 41 appartenant à Monsieur NDAYISENGA Pierre a été abandonné (photo 9). La rivière Gasenyi est à la fois agressive et torrentielle. De milliers de volumes des sables, des coulées de boues, des graviers et des pierres charriés sont déposés dans Carama viabilisé (photo 8 et 9) et non viabilisé (photo 10). La rivière Gasenyi dévie et inonde le quartier Carama viabilisé à partir du point situé à 3° 19’40’’ de latitude Sud, à 29° 23’34’’ de longitude Est et à 839 mètres d’altitude. A partir de ce point, la rivière Gasenyi suit la ligne de la plus grande pente, là où la vitesse de l’eau maximale et ce qui contribue énormément au ravinement et à l’érosion intensive du site de Carama rural. Plusieurs maisons situées sur ce tronçon à très haut risque sont menacées. Les 10 ménages situés sur l’avenue Muka près de la RN9 sont également inondés sur une longueur de 100m suite au retour des eaux, car la buse située sur RN9 a été mal dimensionnée et ne fait pas passer toute la lame d’eau du collecteur 36 Gasenyi. En plus, les boutiques situées sur la RN9 sont inondées sur une longueur d’environ 70 m. La buse située sur la jonction des avenues Muka et Henri 8 est également bouchée et les camions viennent récupérer des milliers de tonnes de sables charriés par la rivière Gasenyi. Photo 8 : Les bâtiments à très haut risque d’inondation sur l’avenue Kibonobono suite au débordement de la rivière Gasenyi (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) Photo 9 : Chantier de la parcelle n° 41 abandonné sur l’avenue Kibonobono suite au débordement de la rivière Gasenyi (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) 37 Photo 10 : Le sable et le gravier charriés par la rivière Gasenyi dans Carama rural (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) Pendant les 20 premières minutes, après les averses du 21 février 2015 de 15.4mm, les eaux de ruissellement ont débordé et inondé la route à 2 voies au niveau de la jonction des avenues Muka Henri 8. Suite à l’inondation permanente du site de Carama, plusieurs maisons sont fissurées et l’humidité s’observe sur plusieurs bâtiments. Les avenues Kigabiro au niveau de Mukuyangoma et Kumuvumuvumu sont également inondées par les eaux en provenance du collecteur longeant l’avenue M alta Forest. Les pertes liées au débordement des rivières Kidumbugwe et Gasenyi sont énormes. En définitive, le quartier Carama et d’autres quartiers de la commune urbaine de Kinama à risque d’inondation sont inondés à partir des eaux en provenance des Bassins versants et des sous bassins versants des rivières Kidumbugwe et Gasenyi (figure 2). Lors de fortes averses, la buse située sur la RN 9 au niveau de la Kidumbugwe constitue une zone d’étranglement suite au sous dimensionnement de la buse qui n’est pas capable de contenir les débits excessifs (photo 11). Lors des inondations du 21 février 2015 (15.4mm), la hauteur de submersion atteint 2.10m au niveau du pont sur la RN9. Cette buse est à démolir et sera remplacée par la construction d’un dalot cadre en béton armé d’une dimension 3,00 m x 2,50 m susceptible à évacuer les eaux de tout le bassin versant de la Kidumbugwe. 38 Photo 11 : La buse située sur la RN 9 au niveau de la Kidumbugwe à démolir (Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014) Pour éradiquer totalement les inondations récurrentes du quartier Carama, les eaux en provenance des 2 fossés maçonnés qui seront construits entre les quartiers de Carama viabilisé et non viabilisé seront déversées dans 4 fossés existants du quartier Carama viabilisé. Pour le premier collecteur à construire d’une longueur de 290.24m situé au Nord, la pre mière partie des eaux sera déversée dans le fossé existant de l’avenue Gishurushuru, la deuxième partie des eaux sera déversée dans le fossé existant de l’avenue Kinyami. Pour le deuxième collecteur à construire d’une longueur de 460m situé au Sud, la 3 ème partie des eaux sera déversée dans le fossé existant de l’avenue Muka où sera aménagé la rivière GASENYI, et la 4ème partie des eaux sera déversée dans le collecteur maçonné existant de l’avenue Malta Forest situé sur la rive droite. Pour éradiquer les inondations de Carama viabilisé en provenance de Carama non viabilisé et du débordement de la rivière Gasenyi (partie Nord), résoudre le problème de dépôt, d’ensablement et d’inondation (surtout sur l’avenue Kinyami ), et compte tenue du débit importa nt qui sera déversé sur l’avenue Kinyami, les solutions techniques proposées sont les suivantes :  La construction d’un fossé maçonné sur l’avenue Kibonobono d’une longueur de 290.24m entre l’avenue Gishurushuru et la jonction de l’avenue Kibonobono et la rivière Gasenyi ;  Les eaux qui seront drainées par le fossé seront évacuées en 2 points respectivement dans le fossé existant de l’avenue Gishurushuru et dans le fossé existant à redimensionner de l’avenue Kinyami.  Le curage du fossé existant de l’avenue Kinyami situé entre l’avenue Henri 8 et l’avenue Mukuyangoma ; 39  La démolition du fossé existant sur l’avenue Kinyami et la construction d’un nouveau fossé maçonné (redimensionné) longeant l’avenue Kinyami jusqu’à sa jonction avec la RN 9 ;  La démolition de la double buse située sur la jonction de la RN 9 et l’avenue Kinyami et la construction d’un nouveau ouvrage de traversé ;  La construction d’un exutoire longeant la RN 9 (depuis l’avenue Kinyami jusqu’à l’avenue Muka où passe la rivière Gasenyi). Actuellement, les eaux en provenance, d’une partie de Carama non viabilisée et une autre de Carama viabilisé ainsi que le débordement des eaux de la rivière Gisenyi longent l’avenue Kinyami. Nous supposons que les eaux de la rivière Gasenyi ne vont plus inonder le quartier Carama en passant sur cette avenue Kinyami, après les études d’aménagement de cette rivière par le Bureau d’Etudes COMETE. Pour éradiquer les inondations de Carama viabilisé en provenance de Carama non viabilisé, du débordement de la rivière Gasenyi et du ruisseau Kidumbugwe (partie Sud), les solutions techniques proposées sont les suivantes :  La construction d’un fossé maçonné d’une longueur de 460 m entre l’avenue Muka et l’avenue Malta Forest ;  Les eaux qui seront drainées par le fossé seront évacuées en deux points respectivement dans le fossé existant de l’avenue Muka (où sera aménagé la rivière GASENYI) et dans l’exutoire existant maçonné de l’avenue Malta Forest situé sur la rive droite.  La démolition de la buse située sur la RN 9 au niveau de la Kidumbugwe qui constituait une zone d’étranglement pour les eaux provenant de l’avenue Malta Forest et la construction d’un dalot cadre en béton armé d’une dimension 3,00 m x 2,50 m susceptible à évacuer les eaux de tout le bassin versant de la Kidumbugwe. Lors des aménagements, il n y’aura pas d’éléments de la biodiversité qui seront affectés . 3.1.2. Localisation géographique des travaux d’assainissement et de s travaux de génie civil le long de l’exutoire Kidumbugwe L’exutoire Kidumbugwe à aménager (assainissement) relie les sites de Kanga, de Mugaruro I jusqu’à la rivière Kinyankonge. Il est situé entre les zones urbaines de Kinama et de Buterere. D’ouest en Est l’exutoire traverse les rizières des particuliers, le site du quar tier Mugaruro I de la commune urbaine de Buterere, les rizières de Mubone encadrées par la SRDI et exploitées par les privées ainsi que le site de Kanga de la commune urbaine de Kinama (figure 3). Les rizières de Mubone d’une superficie de 490 ha est l’une des 8 secteurs irrigables des rizières de Bujumbura. Ces rizières de Bujumbura comprennent les secteurs irrigables de Bugoma, Maramvya, Rubirizi, Buhinyuza, Carama, Mubone, Rusabage et Kiyange. Elles totalisent une superficie de 2400 ha. Les canaux principaux et secondaires servant à amener l’eau au secteur d’irrigation de Mubone sont alimentés par les 2 barrages « de fortune » situés sur la rivière Mutimbuzi4.Ces barrages « de fortune » sont emportés par les crues, parfois plusieurs fois pendant la saison des pluies, causant chaque fois une interruption de l’irrigation. Les canaux sont envahis chaque année par les mauvaises herbes de sorte à obturer presque entièrement la section hydraulique. En plus, une importante quantité de sable se dépose chaque année dans les canaux. L’exutoire à construire a une longueur de 1367.05 m. Les 15.8% de la longueur totale de l’’exutoire Kidumbugwe se trouvent les communes urbaines de Buterere, tandis que les 84.2% se localisent dans la commune urbaine de Kinama. L’exutoire Kidumbugwe à aménager se trouve dans la plaine de l’Imbo et les eaux de ce canal se jette dans la rivière Kinyankonge (figure 3). Les pluies extrêmes du 9 au 10 février 2014, entre 20h et 23h30 le 9 février d’environ 80 mm de précipitations ont également provoqué le débordement de l’exutoire Kidumbugwe et de la rivière Kinyankonge. 4 République du Burundi. Société Régionale de Développement de l’Imbo. Projet de développement rural de l’Est Mpanda. Etude d’irrigation réseau primaire et ouvrages principaux. P.2. 40 Plusieurs maisons se sont effondrées à Kanga, des hectares de riz ont été dévastés et des stocks de sac de riz ont été emportés par la crue de Kidumbugwe (photo 12). A Kanga, en termes d'infrastructures, la crue de la nuit du 9 au 10 février 2014 a endommagé les routes, les ponts, les réseaux d’adduction en eau potable , d'électricité et plus d’une cinquantaine de maisons ont été détruits. Certaines rues de Kanga ont été tracées par la population sans respect des normes techniques. . Photo 12 : Dommages causés par une pluie extrême de la nuit du 9 au 10 février 2014 (Cliché Sindayihebura B, 10 février 2014) En 2015, les averses du 21 et 28 février respectivement de 15.4 mm et de 24.5 mm ont occasionné le débordement de l’exutoire Kidumbugwe et ont entrainé la rupture de la digue à plusieurs endroits de part et d’autre de l’exutoire reliant Kanga et Kinyankonge (photo 14). Suite aux crues violen tes et répétitives le long de l’exutoire Kanga – Mugaruro I – Kinyankonge, les cultivateurs du secteur irrigable de Mubone installe chaque année des barrages perméables improvisés pour protéger la digue au moyen de piquets, branches d’arbres, pierres, trei llis métalliques, sacs de sable (photo 14) si on peut s’en procurer. Des champs de riz ont été dévastés et les pertes ont été énormes (photo 13). La photographie montre quelques mesures de protections initiées par les cultivateurs pour protéger la digue. Malheureusement, ces sacs de sable déposés pour protéger la digue n’ont pas pu assurer la garantie et protéger la digue en terre. Ces sacs de sable à plusieurs endroits le long de l’exutoire Kanga – Kinyankonge. Depuis 1990, le site est devenu très vulnérable et toutes les années, les rizières sont inondées. 41 Photo 13 : Champ de riz dévasté après l’averse du 21 février de 15.4mm (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) Suite au débordement de la rivière Kinyankonge, les 300 ménages du quartier de Mugaruro I ont été sérieusement affectés. Ces pluies ont engendré la rupture de la digue située de part et d’autre de l’exutoire et des milliers de ha ensemencé du riz ont été inondés. La rivière Kinyankonge au niveau du quartier de Mugaruro I traverse une zone dépressionnaire à inondation permanente située entre les quartiers de Mugaruro I et II (figure 3). Cette zone à inondation permanente couvre les rizières des particuliers. Les déchets de toute sorte en provenance de Carama sont éparpillés sur ce site (photo 15) et contribuent à polluer l’eau de la rivière Kinyankonge. Photo 14 : Rupture de la digue en terre et quelques mesures de protection de la digue (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) 42 Figure 3 : Localisation de l’exutoire Kidumbugwe (source : ortho photographies d’août 2012 avec 50 cm de ré solution) 43 Photo 15 : Zone de dépôts des déchets charriés par l’exutoire Kinyankonge près de la rivière Kinyankonge (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) Photo 16 : Zone à inondation permanente entre Mugaruro I et II (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) 44 Sur le site de Mugaruro I, environ 7 et 10 ménages situés respectivement sur la rive droite et gauche du canal sont en permanence inondés. Pendant les travaux, aucune maison ne sera endommagée. La réalisation des travaux permettra de résoudre ces problèmes d'inondation par la construction d'un canal revêtu de dimensions convenables. Au cours des travaux, 16 plants de palmiers et 4 plants de manguiers (appartenant à cinq ménages) situés au bord du canal seront affectés par le projet. Les cinq propriétaires sont favorables au projet et proposent de les couper moyennant une indemnisation. A environ 1,5 mètres de la rivière Kinyankonge (voir plan topographique au 1500ème), le canal sera dévié sur une longueur de 17,05 mètres (par rapport à l’ancien tracé) et un champ de riz d’une superficie de 104 ,01m² sera affecté par le projet. Les détails des personnes qui seront affectées par le projet et le coût d’indemnisation sont développés dans l’annexe 12. Pour la construction de l’exutoire Kidumbugwe, le radier sera en béton armé avec des parois en maçonnerie de moellon. Quelques passerelles seront construites le long du collecteur pour faciliter la traversée au niveau de Kanga, des rizières du secteur rizicole de Mubone et au niveau de Mugaruro I. Les travaux d’aménagement de ce canal (dans un marais difficilement accessible) seront réalisés à la main et il n’ y ’aura pas la circulation des engins de chantier pour manutention du matériel sur le chantier. Les travaux de construction dans le secteur rizicole de Mubone ne toucheront pas l’équilibre des marais notamment l’assèchement et la pollution. Dans le marais, aucune piste ne sera tracée pour accéder à l’exutoire .Pendant la phase de consultations, les habitants de Mugaruro I proposent le tracé d’une route qui longerait le canal reliant les sites de Mugaruro I et de Kanga. Dans le but de réduire les pertes ou les dommages sur les terrains privés (secteur rizicole de Mubone), nous proposons de commencer les travaux au mois de juillet et d’informer la population avant le début des travaux. Les exploitants du secteur rizicole de Mubone sont organisés en Organisations Communautaires de Base (OCB) bien structurées. Chaque OCB a un comité de7 personnes composé par un Président, un Vice-Président, un secrétaire, un trésorier, un trésorier adjoint, un responsable pour la mobilisation et la maintenance des ouvrages et son adjoint. L’équipe est chargée de la gestion du périmètre aménagé. En avril 2015, le marais (lors de la visite) était exploité à 100%. Le marais est cultivé deux fois par an. Pendant la saison des pluies, le marais est dominé par le riz. Pendant la saison sèche, le marais est occupé par une polyculture dominée par la patate douce, le maïs, le haricot, les petits poids et les cultures maraichères (les amarantes et les tomates). Lors de l’aménagement de l’exutoire, il n y’aura pas d’éléments de la biodiversité qui seront affectés. 3.1.3. Localisation géographique des travaux d’assainissement et de s travaux de génie civil le long du canal Kinyankonge et sur la station d’épuration des eaux usées de Buterere La zone à aménager est située dans la zone urbaine de Buterere. Le premier site où sera construit un mur de soutènement en maçonnerie de moellon sur une longueur de 21.03 mètres se trouve sur la digue de protection de la station d’épuration de Buterere au niveau du bassin facultatif (figures 4 et 5). Ce site se trouve à 3°20’32’’ de latitude Sud, à 29°20’59’’ de longitude Est et à 807 mètres d’altitude (photo 17). La commune urbaine de Buterere est située dans la plaine de l’Imbo. Elle est formée par 9 quartiers : Kiyange I, Kiyange II, Buterere I, Buterere II, Buterere IIA, Buterere IIB, Kabusa, Maramvya, Mubone et Mugaruro. La commune n’est pas totaleme nt raccordée au réseau électrique et à l’eau courante. Les maladies liées au manque d’hygiène , le choléra, la dysenterie y sont fréquentes. Plus de la moitié de la zone d’étude est couverte par un sol sablonneux .Cette unité couvre les quartiers de Maramvya, Kiyange, Buterere I et Buterere IIA et B. Les sols argileux occupent la partie centrale de la commune et rassemblent les quartiers de Mugaruro, Kabusa et Kiyange. Une petite partie de la commune est dominée par les sols beiges communément appelés vertisol et Kaolisol. Ils couvrent le seul quartier de Mubone5. 5 UWIZEYE T, 2012.Contribution à l’étude de l’explosion urbaine et les contraintes associées des quartiers populaires et spontanés de la ville de Bujumbura de 1990 à 2010 : cas de la commune Buterere, UB, FLSH, Mémoire P.12. 45 Photo 17 : Une partie de la digue détruite à renforcer par la construction d’un mur de soutènement au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) Derrière la digue se trouve un chenal à écoulement pérenne pendant la saison pluvieuse (photo 17). Ce premier site se trouve au Sud du quartier Buterere I (figure 4).Lors des inondations du 9 au 10 février 2014 suite à une pluie extrême d’environ 80 mm, un phénomène de sédimentation (en amont de la station d’épuration des eaux usées de Buterere) à la jonction entre les rivières Nyabagere et Kinyankonge a créé une diversion des écoulements et a mis en danger la digue de protection de la station d’épuration au niveau bassin facultatif. La destruction de la digue de protection a été aggravée par le retour des eaux du canal Kinyankonge et du débordement de ce même canal après le débordement de la rivière Kinyankonge (figure 4). Le mur de soutènement en maçonnerie de moellon à construire servira pour une meilleure protection des installations de la station d’épuration des eaux usées de Buterere contre les inondations d’une part et pour contenir les flots en cas de débordement des rivières Nyabagere et Kinyankonge ainsi que le canal Kinyankonge. En plus la clôture détruite sera remise en état par une clôture en béton armé. Le deuxième site est un canal d’une longueur de 729.81 mètres à curer situé à l’Est et en amont de la station d’épuration (figure 4 et photo 18). Ce canal traverse la commune urbaine de Buterere et collecte les eaux des rizières de Kiyange et de Mubone (figures 4 et 5). Les travaux du curage permettront de rétablir un bon écoulement et éviter le phénomène de sédimentation (en amont de la station d’épuration des eaux usées de Buterere) à la jonction entre les rivières Nyabagere et Kinyankonge qui met en danger la digue de protection de la station d’épuration. 46 Photo 18 : Vue partielle de la zone à curer sur le canal Kinyankonge (Cliché Sindayihebura B, 18 février 2015) Un désherbage suivi d’un curage simple sera réalisé tout le long du canal. Tous les dépôts existants seront évacués pour assurer un bon écoulement. Les 2 sites à aménager se trouve dans la plaine de l’Imbo. Les rizières de Mubone et de Kiyange sont irriguées à partir des rivières Gifurwe, Muzazi et Gikoma 6. Les rizières de Mubone et de Kiyange d’une superficie respective de 490 ha et 320 ha sont l es 2 secteurs parmi les 8 secteurs irrigables des rizières de Bujumbura. Ces rizières de Bujumbura comprennent les secteurs irrigables de Bugoma, Maramvya, Rubirizi, Buhinyuza, Carama, Mubone Rusabage et Kiyange et totalisent une superficie de 2400 ha. Les canaux principaux et secondaires servant à amener l’eau au secteur d’irrigation de Mubone et de Kiyange sont alimentés par les 2 barrages « de fortune » situés sur la rivière Mutimbuzi7.Ces barrages « de fortune » sont emportés par les crues, parfois plusieurs fois pendant la saison des pluies, causant chaque fois une interruption de l’irrigation. Les canaux sont envahis chaque année par les mauvaises herbes de sorte à obturer presque entièrement la section hydraulique. En plus, une importante quantité de sable se dépose chaque année dans les canaux. Les canaux sont construits dans les terrains argileux permettant d’admettre une vitesse maximum de 1m/sec dans les canaux. Tout près du pont sur la Kinyankonge, des grands objets flottants (pièces de bois, les végétaux, les déchets plastiques de toute sorte et, de toute taille, les particules minérales lourdes, telles que les sables) sont déposés ici et augmente les charges polluantes (photo 19). 6 République du Burundi. Société Régionale de Développement de l’Imbo. Projet de développement rural de l’Est Mpanda. Etude d’irrigation réseau primaire et ouvrages principaux. P.21. 7 Ibidem. P.2. 47 Photo 19 : Déchets solides charriés par la rivière Kinyankonge sur le pont près de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) Ces déchets proviennent des marchés de Kamenge, de Kinama et d’autres sont produits par les ménages des communes de Kamenge, Kinama, Cibitoke, Ngagara et Buterere. Ces déchets solides dénaturent le paysage et polluent les sites traversés par la rivière Kinyankonge et ils polluent fortement la plage du lac Tanganyika située en aval de la station d’épuration. Le site de la station d’épuration des eaux usées de Buterere a été mis en place en décembre 1990.Le site de la station d’épuration est situé à 402 mètres de la confluence des 2 rivières Kinyankonge et Nyabagere (figure 4). Lors de la visite du site en date du 22 avril 2015, la digue située sur rive droite de la rivière Kinyankonge à texture sablonneuse était menacée de rupture (photo 20). Cette digue qui avait au départ une largeur de 10m n’avait que 2 mètres à la même date. Cette rupture est aggravée par l’exploitation du sable dans la rivière. La rupture totale de la digue pourrait entrainer la rupture des 6 bassins de lagunage et les conséquences peuvent être énormes pour les populations proches de la station d’épuration et d’autres situés loin de l’agglomération de Bujumbura. Pour cela, nous proposons d’interdire l’extraction du sable dans les rivières Nyabagere et Kinyankonge pour éviter la morpho dynamique de la rivière et les risques de la rupture de la station d’épuration située tout près. Nous proposons également de remettre en état le tronçon de la digue détruite. En plus, les déchets solides longent la rivière Kinyankonge (photo 20). Lors du dimensionnement et du choix du site de la station d’épuration, une grande attention a été portée à un positionnement des ouvrages de la station d’épuration, de façon à limiter l’impact sur la population résidentielle. La station d’épuration des eaux usées de Buterere est située (à vol d’oiseau) à 4.5 km de la place de l’Indépendance (située au centre de la ville de Bujumbura), à 2 km du Lac Tanganyika au niveau de l’embouchure de la rivière Kinyankonge et à 3 km de l’Aéroport de Bujumbura. En 1989, la zone importante habitée la plus proche de Cibitoke se trouvait à 1,5 km. 48 Photo 20 : Rupture de la digue de protection en terre sur une largeur de 7m sur la confluence des rivières Kinyankonge et Nyabagere non loin de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Cliché Sindayihebura B, 22 février 2015) Le mode de traitement adopté pour l’épuration des eaux usées de Buterere consiste en 3 chaînes de 2 bassins chacune (figure 4), comprenant respectivement :  2 bassins anaérobies ;  2 bassins facultatifs et 2 bassins de maturation. Le bassin anaérobie a une profondeur de 2m, une largeur de 150 mètres, une longueur de 90 mètres et une surface à mi-profondeur des 2 bassins anaérobies de 2.7 ha. Ils permettent de réduire de 60% la charge biologique. Le bassin facultatif a une profondeur de 1.5m, une largeur de 150 mètres, une longueur de 528 mètres et une surface à mi-profondeur des 2 bassins facultatifs de 15.84 ha. Ils assurent une oxydation de la matière organique où l’oxygène est fourni par la photosynthèse des algues (essentiellement microphytes) et, dans une moindre mesure, par échange directe avec la surface. Enfin, le bassin de maturation situé en aval de la station (figure 4) termine la chaîne de traitement. Il est chargé d’assurer un rôle très important notamment celui de réduire les germes pathogènes qui se trouvent en grandes quantités dans les eaux usées8. Il a une profondeur de 1m, une largeur de 150 mètres, une longueur de 731 mètres et une surface à mi-profondeur des 2 bassins de maturation de 21,93 ha. La surface totale du bassin de lagunage de Buterere est de 34.38 ha. En amont des 6 bassins, le procédé d’épuration des eaux usées est complété par des ouvrages de pré- traitement, destinés à décharger les eaux de leur contenance en matières solides de taille importante et en sable. Ces ouvrages sont constitués de 2 grilles, placées, successivement, puis de 2 8 Ibidem P.4/6. 49 canaux dessableurs. Les eaux passent à travers une grille dit « grossière» permettant de retenir les déchets présentant une taille supérieure à 10cm. Ensuite, une grille « fine » existante permet de retenir les déchets solides d’une taille supérieure à 3cm. Une fois le dégrillage terminée, les eaux traversent les canaux dessableurs, puis se déversent dans la bâche de la station de relevage ; Un by– pass permet à ce niveau de dévier les eaux dans la Kinyankonge (figure 6). A la sortie de la station de relevage, les eaux sont récoltées dans un canal rectangulaire en béton traversant dans un premier temps le canal de la Kinyankonge, puis longeant les digues des bassins, arrivant au partiteur de débit. A partir du partiteur, 2 canaux différents amènent les eaux usées jusqu’aux chambres de mise en charge, ouvrages d’entrée des bassins. Les eaux traversent ensuite les 6 bassins de lagunage à travers les chambres et ouvrages de raccordement. Les bassins sont également liés transversalement, ce qui permet d’isoler un bassin sans interrompre le processus de traitement 9. Après avoir traversé les bassins, les eaux sont récoltées dans le canal exutoire et passent une nouvelle fois sur un seuil de façon à déterminer quel débit sortant. Le canal exutoire amène enfin les eaux jusqu’au point de rejet situé dans la Ntahangwa. Pour y arriver, les eaux passent sous la rivière Kinyankonge (siphon) et sous les carrefours (dalot routier) à la hauteur de l’entreprise CHANIC 10 (figure 6). Les 2 bassins de même type (figures 4 et 5) sont à un même niveau, de façon à assurer un écoulement parallèle. Les bassins de lagunage ont été dimensionnés de façon à ce qu’ils puissent fonctionner de manière indépendante et traiter le tiers du débit chacun. En plus, les 6 bassins ont été imperméabilisés (étanchéités) par 3 types de solutions suivantes 11 :  Imperméabilisation par bâches plastiques variantes Polyéthylène de Haute Densité (HDPE) ;  Imperméabilisation par revêtement bitumeux sur géotextile ;  Imperméabilisation par couche d’argile compactée en provenance de Gikoma. En plus, les bassins sont formés de digues hétérogènes formés d’un noyau de terrain remblayé, et recouvert d’une couverture d’argile imperméable servant à protéger les bassins. Les digue s ont été construites d’un couronnement de 3m pour permettre à des véhicules légers d’y circuler. C’est cette partie de la digue qui a été détruite lors des flots du 9 février 2014. 9 Ibidem P.4/7. 10 Ibidem P.4/8. 11 Ibidem P.4/28. 50 Figure 4 : Localisation du canal Kinyankonge à curer et le mur de soutènement à construire au niveau du bassin facultatif de la stati on d’épuration des eaux usées de Buterere (Source : ortho photographies d’août 2012 av ec 50 cm de résolution 51 Figure 5 : Localisation du canal Kinyankonge dans son ensemble, le canal à curer et le mur de soutènement à construire au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration des eaux usées de Buterere ( Source : ortho photographies d’août 2012) 52 Les charges polluantes entrantes en Demande Biologique d’Ox ygène (DBO) dans la station d’épuration de Buterere ont trois principales sources suivantes :  Les eaux usées domestiques;  Les eaux usées industrielles ;  Les eaux usées de la Nyabagere. 53 Figure 6 : Schéma de la station d’épuration des eaux usées de Buterere (Source : République du Burundi. Régie des Services Techniques Municipaux (SETEMU). Évacuation des eaux usées de la v ille de Bujumbura. Rapport final. Dossier technique d’exécution. P .4/9.) 54 Pour les eaux domestiques, la charge journalière est de 50 g de DBO par habitant. Les eaux de la rivière Nyabagere (affluent de la Kinyankonge) amènent la majeure partie des charges polluantes du fait que la Nyabagere traverse les quartiers Nord de Bujumbura et recueillent les rejets directs et indirects de ces quartiers12. Lors des aménagements, il n y’aura pas d’éléments de la biodiversité qui seront affectés. 3.2. Description des travaux Les travaux d’assainissement du Quartier Carama en Zone de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en Zone de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura concernent les travaux suivants :  Travaux préparatoires comprenant l’abattage d’arbres, la démolition d’ouvrages existants et le déplacement éventuel des réseaux des concessionnaires ;  Travaux de chaussée comprenant le reprofilage et la mise en œuvre de la couche de roulement en matériaux graveleux latéritiques ou quartziques sur l’avenue KIBONOBONO du quartier CARAMA ;  Travaux d’assainissement comprenant la construction de fossés maçonnés, la fabrication et la pose de dallettes de passage sur les entrées des parcelles et sur les ouvrages de traversée, la pose des passerelles sur l’exutoire du quartier de KANGA vers la rivière KINYANKONGE et le curage de fossés et canaux existants ;  Travaux de remblai derrière les parois de l’exutoire KAN GA en maçonnerie de moellons par des matériaux en graveleux, latéritiques ou quartzitiques ;  Travaux de construction d’un dalot cadre 3,00mx2,50m sur la RN 9 avant l’exutoire KANGA ;  Travaux de construction d’un mur de soutènement en maçonnerie de moellon s 0,60mx0,40mx2,50m derrière la digue des bassins d’épuration des eaux usées de BUTERERE et la remise en état de la clôture en béton armé ;  Travaux de sauvegarde environnementale et sociale comprenant la mise en place des mesures de sécurité, la sensibilisation à la lutte contre les MST/SIDA et le maintien de la circulation. Les ouvrages suivants qui seront mis en place : Pour les travaux d’assainissement du Quartier CARAMA :  Route en terre rechargée (avenue KIBONOBONO) sur un linéaire de 880.24 ml ;  Fossés maçonnés sur un linéaire de 2 158.59 ml ;  Collecteur en maçonnerie de moellons sur un linéaire de 1 367,05 ml ;  Dallettes pour ouvrages de traversées sur un linéaire de 175 ml ;  Dallettes pour entrées parcelles sur un linéaire de 360 ml ;  Passerelles sur un linéaire de 10.5 ml ;  Dalot cadre en béton armé 3,00mx2,50m sur la RN9 sur un linéaire de 14 ml ; Pour les travaux de protection de la station d’épuration de BUTERERE :  Mur de soutènement en maçonnerie de moellons 0.60mx0.40mx2,50m sur un linéaire de 21.03 ml ;  Clôture en béton armé sur le même tronçon d'un linéaire de 21.03 ml ;  Curage du canal KINYANKONGE situé à l’Est des bassins sur une longueur de 729,81 mètres pour rétablir un bon écoulement. 12 Ibidem P.2/38. 55 Environ 5 502,38 m3 de remblais seront placés derrière les parois du collecteur KANKA et 1 584,43 m3seront rechargés sur l’avenue KIBONOBONO. Dans le cadre de ce projet, Il n’y aura de volumes des gravats à enlever et à éliminer qui seront générés pendant la conduite des travaux, car aucune maison ne sera détruite ou affectée. Après la fermeture du site d’emprunt et de carrières de Karama, le site d’exploitation de carrières le plus proche de Bujumbura se trouve à Nyabitare tandis que la zone d’emprunt se trouve à Kigunga. Le site d’exploitation de carrières de Nyabitare est situé en commune Kabezi ( photo 21). Il se trouve à 2 km de la station de concassage de SOGEA SATOM et à 1.6 km du chef-lieu de la commune Kabezi. Ce sont des sites d’emprunts existants qui seront exploités et la mesure de réhabilitation de ces sites consistera à rétablir la situation initiale du terrain (nivellement du terrain pour lui donner une pente d'écoulement des eaux pluviales et plantations d'arbres) car le site continuera à fonctionner pour d’autres projets et activités. Le site d’emprunt de Kigunga se trouve dans la commune Mutimbuzi ( photo 22). Il se trouve à environ 2 km de Muzinda. Le site de stockage et d’élimination des résidus de curage sera choisi par l’entrepreneur et aura pour vocation l’accueil des déchets et les résidus de curage de 5 502 m 3 soit 1.000 camions de 5 m 3. Ce site sera fourni par l’administration. L'Entrepreneur proposera au m aître d'œuvre le site et sollicitera l'autorisation auprès de l’administration. Le choix des sites d’emprunt et de carrières et de stockage et d’élimination des résidus de curage sont développés dans la section 5.1. 56 4. Cadre politique, légal et administratif 4.1. Politiques environnementales et sociales 4.1.1. Le code de l’environnement Depuis le 30 juin 2000 la République du Burundi dispose de la Loi n°1/010 portant Code de l'Environnement qui donne obligation d'élaborer, dans certains cas, des études d'impact environnemental. C’est le titre II de ce code «Organisation administrative de l’environnement» dans son chapitre 3 «La Procédure d’étude d’impact sur l’environnement » qui donne les directives en matière d'élaboration des études d'impact environnemental (ce sont les articles 21 à 24 qui sont les plus importants). L'article 21 donne obligation aux dossiers d'appel d'offres de comprendre un volet d'étude d'impact environnemental. L'article 22 indique l'autorité à laquelle il faudra soumettre l'étude d'impact environnemental, c'est à dire l'Administration de l'Environnement. L'article 23 donne les étapes de la méthodologie à suivre. Enfin, l'article 24 indique qu'un décret d'application fixera la liste des différentes catégories d'opérations ou ouvrages soumis à la procédure d'étude d'impact. Ce décret a vu le jour le 07 Octobre 2010). Cependant, l'article 34 précise que «les travaux de construction d'ouvrages ou infrastructures publics tels que les routes, les barrages, les digues, les ponts et les aéroports sont soumis à la procédure de l'étude d'impact», ainsi que «tout plan d'aménagement des terres rurales ou urbaines spécialement l'affectation du sol à des fins d'installation industrielle». Le décret n°100/186 du 20 décembre 2002, portant réorganisation du Ministère de l'Aménagement du Territoire, de l'Environnement et du Tourisme, préconise par ailleurs la mise en place des procédures pour les études d'impacts environnementaux à l'intention des promoteurs de projets (article 11). L'article 35 du Code de l'environnement (titre III, chapitre 1) précise que les travaux de recherche minière et d'exploitation des carrières ou des mines entrepris conformément à la législation minière, doivent être organisés dans le strict respect de l'équilibre environnemental. L'article 36 stipule que les permis, autorisations ou concessions de recherche ou exploitation des carrières ou des substances concessibles ne peuvent être octroyés que dans le respect des exigences imposées par la procédure d'étude d'impact. Cet article précise les engagements du demandeur d'autorisation de recherche ou d'exploitation:  à ne pas porter atteinte de manière irréversible à l'environnement aux bords du chantier, ni à créer ou aggraver des phénomènes d'érosion;  à remettre en état le site de l'exploitation et les lieux affectés par les travaux et les modalités de cette remise en état étant fixées par voie réglementaire; et  à fournir une caution ou à donner d'autres sûretés suffisantes pour garantir la bonne exécution des travaux imposés pour le réaménagement des lieux. Il n'y a pas encore de textes légaux d'application pour cette exigence légale. Aujourd'hui ces deux articles sont difficilement applicables pour les raisons suivantes: conformément à l'alinéa 2 de l'article 35, le Code de l'Environnement et le Code Minier et Pétrolier du Burundi ne sont pas encore harmonisés; l'alinéa 4 de l'article 36 stipule que les modalités de remise en état sont fixées par voie réglementaire et cette réglementation n'est pas encore disponible; et, enfin, l'alinéa 5 de l'article 36 semble également difficilement applicable car l'exploitation d'une carrière peut prendre plusieurs années et il est difficile de savoir la caution à payer et la base de calcul de la caution. Ce point ne précise pas ce qu'il faut faire lorsque la caution est inférieure aux coûts des travaux. En ce qui concerne les travaux relatifs à l'alimentation en eau destinée à la consommation, l'article 40 du Code de l'environnement dit ceci: «les travaux de prélèvement d'eau destinée à la consommation humaine font objet d'une déclaration d'intérêt public de la part du Ministre chargé de la santé publique et du Ministre chargé de l'environnement, agissant par ordonnance conjoint» . Aux fins de préserver la qualité desdites eaux, la déclaration susvisée établit autour des sources, puits, points de prélèvement ou de tout autre ouvrage destiné à l'alimentation en eau potable, des périmètres de protection établis conformément à la loi sur le domaine public hydraulique en son titre VII, chapitre Il relatif aux périmètres de protection des eaux de consommation. L'article 45 quant à lui constitue une disposition de protection des eaux contre la pollution. Spécifiquement, il interdit les déversements, écoulements, rejets, dépôts directs ou indirects de toute 57 nature, et plus généralement tous les actes ou faits susceptibles de provoquer ou d'accroître la pollution de l'eau superficielle ou souterraine. Enfin, l'article 52 du même code stipule que les travaux, ouvrages et aménagements susceptibles de modifier les équilibres des réseaux hydrauliques, les cours d'eau ou la configuration des berges des cours d'eau ou des lacs, de nuire à la préservation des espèces aquatiques sont soumis à la procédure de l'étude d'impact et ne pourront être réalisés qu'après l'avis favorable du Ministre chargé de l'environnement. En ce qui concerne les forêts, l'article 69 du code de l'environnement le reconnaît comme un bien d'intérêt commun. Ainsi, elles doivent être protégées et exploitées en tenant compte de leur impact sur l'environnement burundais. L'article 70 quant à lui dit ceci: «Qu'elles soient publiques ou privées, les forêts doivent être protégées contre toute forme de dégradation ou de destruction résultant notamment de défrichement abusif, de pollution, de brûlis ou d'incendies, de surexploitation agricole ou de surpâturage, de maladies ou de l'introduction d'espèces inadaptées». 4.1.2. La Stratégie Nationale de l’Environnement et Plan d’Action du BURUNDI Le Burundi a élaboré en 1997 sa stratégie de l’environnement qui consiste en un diagnostic et en la stratégie proprement dite complétés ensuite par un plan d’action. Le diagnostic présente les données de base, ensuite les diverses causes directes qui modifient l’environnement au Burundi et ensuite les effets. Le but était de mettre en place un outil cohérent permettant d'amplifier les actions en faveur de la restauration de l'environnement et de la gestion efficace des ressources naturelles. En vue de la protection et la gestion durable de l’environnement , les différents principes évoqués mentionnent que l’Etat, les collectivités locales, les organismes publics et parapublics ainsi que les opérateurs privés doivent entre autres:  Utiliser rationnellement les ressources naturelles en veillant à leur efficacité économique conformément aux exigences de la conservation et de l'amélioration de la qualité de l'environnement;  Adopter des technologies de production qui n'entraînent pas de pollution de l'environnement;  Prendre des mesures nécessaires pour la prévention ou la limitation des phénomènes susceptibles de porter atteinte à l'environnement ;  Récupérer et valoriser, autant que cela est possible, les substances utilisables contenues dans les déchets ou dans les résidus provenant des activités économico-sociales ;  D'intégrer dans leurs projets la protection de l'environnement et la mise en place de programmes permettant d'assurer une meilleure connaissance de l'environnement du Burundi ;  D'adopter les mesures appropriées aux fins d'informer et d'éduquer les citoyens en vue de leur participation active à la préservation et à la mise en valeur de l'environnement burundais. L’analyse de la Stratégie Nationale de l’Environnement SNEB porte ensuite sur les secteurs suivants :  la gestion des terres et des eaux ;  l’agriculture, l’élevage et la sylviculture ;  les industries et le commerce ;  l’habitat humain et la santé ;  le patrimoine (biologique et culturel) et le tourisme ;  la recherche et la communication ;  les stratégies socio-économiques complémentaires. Le plan d’action environnemental est structuré de la manière suivante : les principes concernant la conception et l’approche des actions, les commentaires généraux par programme thématique et les programmes thématiques qui sont les suivants :  la gestion intégrée de l’environnement ;  terres et eaux ;  bois et énergie ;  productions agricoles ;  industries et commerce ; 58  établissements humains et santé ;  biodiversité et patrimoine ;  sciences, éducation, commerce. Parmi les stratégies de mise en œuvre du document de la Stratégie Nationale de l’Environnement au Burundi, il était proposé d’élaborer une loi portant code de l’environnement visant le développement durable par une utilisation rationnelle des ressources de l’environnement répondant aux besoins des générations actuelles et futures. Cette loi portant code de l’environnement de la République du Burundi a été promulguée en juin 2000. 4.1.3. La politique sectorielle du Ministère en charge de l’environnement En lien avec la gestion de l’environnement, la pol itique sectorielle du Ministère mentionne une série de problèmes à la fois de nature structurelle et conjoncturelle notamment :  La contrainte liée au manque d’harmonie dans les textes fondamentaux, comme le code de l’environnement, le code forestier et le code foncier. Ces documents nécessitent également d’être dotés des textes d’application ;  La contrainte liée au manque d’outils normatifs pour une bonne gestion de l’environnement ;  La faible participation de la population dans la mise en œuvre des progra mmes environnementaux ;  La non-mise en application de certaines conventions ratifiées par le pays suite entre autre à l’absence des textes d’application et des moyens financiers ;  L’exploitation anarchique des ressources naturelles (terres, forêts, mines, carrières, etc.) constitue la contrainte conjoncturelle majeure. Face à ces difficultés, des orientations stratégiques ont été envisagées dans cette politique sectorielle:  En ce qui concerne la gestion coordonnée de l’environnement, les axes stratégiques clés consistent à rendre opérationnelle la Commission Nationale de l’Environnement et la mise en place d’outils juridiques actualisés.  S’agissant de la gestion rationnelle des ressources naturelles (terres, eau, forêts, etc.), les stratégiques consistent à élaborer ou actualiser les plans directeurs.  Concernant le secteur de l’eau en particulier, il est proposé d’exiger des études d’impacts sur l’environnement aux promoteurs des projets et d’appliquer le principe du pollueur -payeur. Pour chaque stratégie, des actions précises à mener ont été élaborées à court, moyen et long terme. 4.1.4. Autres éléments transversaux des politiques et stratégies Document de la stratégie de réduction de la pauvreté Parmi les autres documents qui concernent les différents secteurs de la vie publique au BURUNDI et qui intéressent le secteur de l’eau, on peut citer le Document de la stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP). Le DSRP dresse une analyse de la pauvreté au BURUNDI son étendue, ses caractéristiques et ses causes et définit des orientations stratégiques en vue d’apporter des améliorations tangibles à cet égard. Il définit une perspective de développement à long terme qui vise à assurer le redressement global de l’économie en prenant appui sur les axes stratégiques suivants :  Promouvoir la paix et une bonne gouvernance ;  Améliorer l’environnement macroéconomique pour promouvoir une croissance économique de qualité ;  Améliorer l’accès aux services sociaux de base (santé, éducation, hygiène) et leur qualité, afin de promouvoir le développement du capital humain ;  Assurer la réinsertion économique des victimes de la guerre et des groupes défavorisés ;  Empêcher la propagation du VIH/SIDA ;  Promouvoir le rôle des femmes. 59 Le DSRP passe également en revue les mesures de suivi prévues, qui permettront de juger de l’impact des politiques et des activités auxquelles doit donner lieu sa mise en œuvre. Code des investissements du BURUNDI Le code des investissements s’inspire des règles qui ont pour objet d’encourager les init iatives privées en prévoyant des mesures qui visent à libéraliser les investissements, à leur garantir la sécurité juridique et à l’incitation à l’investissement. Le secteur de l’adduction d’eau et assainissement figure aussi parmi les investissements visés et le code reconnaît tant le rôle de l’Etat et du secteur privé dans ce domaine. Stratégie Agricole nationale (SAN), 2008 La SAN s’inscrit dans le cadre du CSLP et a comme objectif global de contribuer de manière durable à la réduction de la pauvreté et de soutenir la croissance économique du Burundi à travers l’augmentation de la productivité des facteurs des productions, la valorisation maximale des productions, la diversification des opportunités de revenus, la préservation et le maintien des ressources naturelles et environnementales. Cette stratégie va être améliorée par le Plan National d’Investissement Agricole (PNIA) en cours d’élaboration. Les investissements en matière d’aménagement des marais et des bassins versant se trouvent dans le programme 1 intitulé « Accroissement de la production et renforcement de la sécurité alimentaire». Ce programme est subdivisé en deux sous-programme à savoir le sous-programme 1 « Protection du capital productif» et le sous-programme 2 «Aménagement et réhabilitation des périmètres irrigués». A travers les 4 axes stratégiques, la SAN préconise plusieurs interventions pertinentes en matière d’aménagement des marais et des bassins versants à savoir :  L’amélioration des capacités techniques et organisationnelles produc tives des exploitations par la formation et l’appui des agriculteurs ;  La maîtrise de l’eau pour l’irrigation ;  L’adaptation du système d’intégration Agro-Sylvo-Zootechnique en fonction des régions considérées ;  La restauration, l’amélioration et la conservation de la fertilité des terres en particulier et des ressources naturelles en général à travers :  Un programme intensif de lutte anti-érosive ;  Une action de correction de l’acidité, la toxicité aluminique par des amendements organique et minéraux ;  L’application raisonnée est combinée des bio fertilisante et des engrais minéraux ;  La maîtrise des techniques de compostage. Politique sectorielle du Ministère de l’Eau, de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme, 2005 La politique sectorielle du MINEEATU, est constituée sur quatre piliers à savoir la promotion d’une gestion coordonnée de l’environnement, la gestion rationnelle des terres, des eaux, des forêts et de l’air, la préservation des équilibres écologiques, la conservation de la biodiversité et la promotion du tourisme. Dans le domaine de la gestion des terres surtout en matière d’aménagement des marais et de bassins versants, cette politique sectorielle préconise les interventions suivantes :  La promotion d’une utilisation planifiée de l’espace par la mise en œuvre du plan d’aménagement du territoire ;  La contribution à l’augmentation de la production à travers la préservation et le maintien de la production des terres, notamment des actions de lutte anti-érosive ;  La promotion des techniques de lutte contre la dégradation des sols à travers l’approche participative. 60 Politique Nationale de Gestion des Ressources en Eau Cette politique nationale de gestion des ressources en eau a comme objectif global de garantir la couverture des besoins en eau de tous les usagers de l’eau par un développement harmonieux des ressources en eau nationale. Parmi les activités préconisées dans la planification on peut citer :  Inventorier les terres irrigables et dresser un plan d’investissem ent pour leur mise en valeur par l’irrigation ;  Elaborer des schémas directeur d’aménagement des bassins versants pour dégager des orientations en matière de conservation des eaux et des sols, de gestion des terres de choix des techniques d’irrigation ;  Mener des études sur les possibilités de mobilisation des eaux de pluie et de leurs utilisation dans les exploitations agricoles en périodes sèches ;  Renforcer les capacités de encadreurs agricoles dans la maîtrise et la gestion de l’eau ;  Promouvoir l’irrigation à petite échelle pour améliorer la sécurité alimentaire et augmenter les revenus familiaux. Schémas Provinciaux d’Aménagement du Territoire Les schémas Provinciaux d’Aménagement du Territoire ont été élaborés dans le but de mettre en place un outil de gestion du territoire et de planification permettant aux institutions d’aide au développement de pouvoir inscrire leurs propositions d’intervention au sein d’un cadre cohérence économique et spatial. Les premiers schémas ont été élaborés sur financement du PRASAB dans les provinces pilotes à savoir Bubanza, Kayanza et Kirundo. Actuellement d’autres Bailleurs comme le PPCDR sont en train de faire le même travail dans les provinces d’action. 4.2. Exigences légales La constitution burundaise ne fait pas référence à la protection de l’environnement. Toutefois d’autres textes y font mention. Actuellement, l’outil juridique majeur dont le Burundi se sert est la loi n°1/010 du 30/06/2000 portant Code de l’Environnement de la République du Burundi. Le décret n°100/22 du 7 octobre 2010 portant Mesure d’Application du Code de l’Environnement en rapport avec les Procédures d’ Etude d’Impact Environnemental qui est un outil de référence pour les Etudes d’Impact Environnemental. Sur le plan légal et réglementaire, le Burundi dispose des textes juridiques qui régissent l’exploitation de la gestion des eaux de surface et souterraine et l’environnement. Ces textes sont constitués de lois, de décrets d’ordonnances. Les textes qui nous intéressent particulièrement dans ce tte étude sont les suivants :  Le décret-loi du 17 juillet 1976 portant Code Minier et Pétrolier de la République du BURUNDI ;  Le décret-loi n°1/6 du 3 mars 1980 portant création des parcs nationaux et Réserves naturelles ;  Loi n° 1/02 du 25 mars 1985 portant code forestier ;  Le décret-loi n°100/26 du 11 novembre 1989 portant création et organisation de la commission nationale de l’Eau et de l’Energie ;  Le décret-loi n° 1/41 du 26 novembre 1992 portant institution et organisation du domaine public hydraulique ;  Le décret-loi n° 1/010 du 30 juin 2000 portant code de l’environnement ;  Le projet de loi sur les Marais du BURUNDI de 2001 ;  La loi n° 1/16 du 9 août 2011 portant révision du Code Foncier du BURUNDI ;  La loi n° 1/02 du 26 mars 2012 portant Code de l’Eau au BURUNDI ;  Il y a lieu de mentionner également l’ordonnance ministérielle n° 40/760/770/236/2006 fixant la contribution annuelle pour la réhabilitation des sites d’exploitation artisanale des substances minérales, le code minier et le code pétrolier sont en cours de révision. D’autres textes peuvent être cités: les textes anciens, antérieurs à l’indépendance, concernant la pêche (1932, 1937, 1961), la chasse (1937), les réserves forestières (1934, 1951, 1954), les 61 établissements dangereux, insalubres ou incommodes (1956); le décret 100/162 du 6 décembre 1979 portant règlement général sur la recherche et l’exploitation des mines et carrières ; le Décret -loi 1/6 du 3 mars 1980 concernant les aires protégées ; le Code de la Santé Publique (1982) ; la Loi 1/6 du 25 mai 1983 portant protection du patrimoine culturel national ; le Décret 100/241 du 31 décembre 1992 portant réglementation de l’évacuation des eaux usées en milieu urbain; le Décret -loi 1/003 du 30 juin 1993 portant protection des végétaux ; l’Ordonnance 52/160 du 16 novembre 1955, réglementant la pêche dans les lacs. Cependant les dites lois ainsi citées manquent de textes d’application et demeurent par conséquent inefficaces. 4.2.1. Code de l’Environnement du BURUNDI Le code de l’environnement fixe les règles fondamentales destinées à permettre la gestion de l'environnement et la protection de celui-ci contre toutes les formes de dégradations, afin de sauvegarder et de valoriser l'exploitation rationnelle des ressources naturelles, de lutter contre les différentes formes de pollutions et nuisances et d'améliorer ainsi les conditions de vie de la personne humaine , dans le respect de l'équilibre des écosystèmes (article 1). A son article 4 relatif aux principes fondamentaux, la loi précise que la conservation de l'environnement, le maintien ou la restauration des ressources naturelles, la prévention et la limitation des activités et phénomènes susceptibles de dégrader l'environnement sont d'intérêt général. Ainsi, la réalisation de la politique de protection et d'amélioration de l'environnement constitue, pour les générations présentes et futures, une obligation permanente pour l'Etat et les collectivités locales ainsi que pour toute personne physique ou morale exerçant des activités sur le territoire de la République du Burundi. En rapport avec les ressources en eau, notamment l’eau potable de consommation humaine, la loi organique rappelle, en son article 43, toute personne physique ou morale autorisée à assurer la distribution de l'eau de consommation est tenue de s'assurer que cette eau est conforme aux normes de potabilité fixées. L’article 45 précise que sont interdits les déversements, écoulements, rejets, dépôts directs ou indirects de toute nature, et plus généralement tous actes ou faits susceptibles de provoquer ou d'accroître la pollution de l'eau superficielle ou souterraine quelle qu'en soit l'origine. Des dispositions relatives au contrôle de la qualité des eaux par des analyses sont aussi prévues dans la loi. En ce qui concerne le sol et le sous-sol, la loi rappelle, en son article 36, les permis, autorisations ou concessions de recherche ou d'exploitation des carrières ou des substances concessibles ne peuvent être octroyés que dans le respect des exigences imposées par la procédure d'étude d'impact. Le demandeur du titre de recherche ou d'exploitation doit s'engager dans sa requête :  à ne pas porter atteinte de manière irréversible à l'environnement aux abords du chantier ni à créer ou aggraver des phénomènes d'érosion;  à remettre en état non seulement le site même de l'exploitation mais aussi les lieux affectés par les travaux et installations liés à cette exploitation ;  à fournir une caution ou à donner d'autres sûretés suffisantes pour garantir la bonne exécution des travaux imposés pour le réaménagement des lieux. S’agissant de l’environnement humain, l’article 28 de la loi rappelle que les plans ou schémas d'aménagement du territoire et en particulier les règlements d'urbanisme doivent intégrer les objectifs de protection de l'environnement. L'aménagement des zones d'habitats et la localisation des zones d'activités économiques doivent également tenir compte des mêmes objectifs. En la même matière, l’article 101 stipule que les agglomérations urbaines doivent disposer d'infrastructures d'assainissement visant à assurer l'évacuation des eaux domestiques et des rejets industriels susceptibles d'occasionner des nuisances ainsi que des eaux pluviales susceptibles d'inonder des lieux habités, dans des conditions compatibles avec les exigences de l'environnement. Dans cette loi portant code de l’environnement de la République du Burundi, nombreuses dispositions se rapportent également à la protection et conservation des forêts (articles 69–74), espaces naturels protégés et diversité biologique (articles 75-94) et du patrimoine culturel historique (articles 95 - 99). 62 4.2.2. Le Code Forestier Le Code Forestier du 25 mars 1985 réglemente l'usage des terrains des boisements du domaine public de l'Etat ou des Communes. L'article 38 précise que «ne peut être fait dans les forêts et boisements de l'Etat aucune concession de droit d'usage de quelque nature et sous quelle prétexte que ce soit», tandis que l'article 56 stipule que «il ne peut être fait dans les boisements, terrain à boiser ou à restaurer appartenant aux communes, aucune concession de droit d'usage de quelque nature et sous quelque prétexte que ce soit». En principe, le défrichement est interdit par la loi, que ce soit les boisements de l'Etat, des communes ou des particuliers. Toute dérogation doit être établie par une autorité compétente conformément aux articles 77, 78 et 79 selon quoi les autorisations spéciales de défrichement dans un boisement de l'Etat ou de la commune sont données par le Ministre ayant les forêts dans ses attributions tandis que celles d'un défrichement dans un boisement d'un particulier sont données par le service forestier. Le service forestier fixe l’ensemble des règles particulières régissant l’administration, l’aménagement, l’exploitation, la surveillance et la police des forêts. Il réglemente les feux de végétation, définit les mesures de prévention et institue des forêts de protection ou réserves forestières pour lutter contre la dégradation des sols et pour la conservation d’espèces végétales ou animales en voie d’extinction 4.2.3. Le Code Foncier du BURUNDI L’article 214 du code foncier burundais révisé du 9 août 2011 que précise qu’au Burundi le droit sur les terres se présente comme suit : Le domaine privé de l’Etat comprend toutes l es terres et eaux de son patrimoine foncier qui ne font pas partie du domaine public. Font notamment partie du domaine privé de l’Etat, tant qu’ils ne sont pas affectés ou réaffectés à un service ou à un usage public les éléments suivants:  les biens fonciers vacants et sans maître ;  les terres du domaine public désaffectées ou déclassées ;  les terres acquises à titre onéreux ou gratuit par l’Etat ;  les terres expropriées pour cause d’utilité publique ;  les terres acquises par prescription ;  les marais vacants non inondés de façon permanente. Le domaine public artificiel des communes et des autres personnes publiques (tel que précisé dans son article 302) comprend :  les voies et places publiques relevant du domaine public des collectivités décentralisées ;  les dépendances ou parties de dépendances du domaine public artificiel de l’Etat transférées par celui-ci à ces personnes publiques. Selon l’article 303, le domaine privé des communes et des autres personnes publiques comprend toutes les terres de leur patrimoine foncier qui ne font pas partie du domaine public. Font notamment partie du domaine privé de ces personnes publiques :  les terres du domaine public désaffectées ou déclassées ;  les terres cédées à titre onéreux ou gratuit par l’E tat ;  les terres acquises à titre onéreux ou gratuit ;  les terres expropriées pour cause d’utilité publique. 4.2.4. Le Code Minier L'exploitation des carrières au Burundi est régie par la loi n° 1/21 du 15 octobre 2013 portant Code Minier du Burundi, spécialement en son article 105 Chapitre 2 section 1. Dans son article 106, le Code Minier précise bien que Les carrières ne peuvent être exploitées que sur autorisation préalable délivrée sous forme d’un permis d’exploitation de carrière par ordonnan ce du Ministre. 63 L’article 136 du Code Minier du BURUNDI de 2013 précise que le gisement doit se combiner à des conditions de protection et d’exploitation rationnelle des gisements et au respect de l’environnement. L’exploitation rationnelle des ressources minières implique notamment les 5 mesures suivantes : a) une meilleure connaissance du gisement dans le périmètre d’exploitation ; b) la protection de gisement contre la dégradation et les pertes ; c) l’adoption des méthodes d’exploitation permettant l a récupération intégrale des substances minérales contenues dans le gisement ; d) la récupération de tous les composants utiles du minerai extrait suivant les processus technologiques connus ; e) une bonne gestion des rejets d’exploitation. L’Article 137 recommande que le demandeur d’un titre minier d’exploitation s’engage en outre à accepter les obligations en matière de remise en état progressive et de réhabilitation des périmètres couverts par son titre ainsi que de tous lieux affectés par ses activités, travaux ou installations. En plus l’article 138 précise également que tout dossier d’autorisation de prospection, de permis de recherche ou de permis d’exploitation artisanale et de carrière doit comporter une étude d’impact environnemental simplifiée, dans les formes précisées par voie réglementaire. Le titulaire d’un permis d’exploitation minière est tenu de fournir au Ministère un rapport annuel d’activités détaillant les incidences des travaux d’exploitation entrepris sur l’environnement ainsi que les mesures prises pour y remédier (Article 141). Les titulaires des autres permis, des autorisations de prospection sont tenus de remplir et de remettre annuellement une notice d’impact environnemental au Ministère ayant l’environnement dans ses attributions. Le modèle de cette notice est déterminé par voie réglementaire. L’Article 142 stipule que six mois avant l’expiration du permis d’exploitation minière ou de carrière, quelle qu’en soit la cause, le titulaire d’un permis d’exploitation minière reme t au Ministre un plan des travaux de réhabilitation envisagés. Le Ministre transmet ce plan au ministère ayant l’environnement dans ses attributions. Après accord du Ministère ayant l’environnement dans ses attributions sur les travaux de réhabilitation, les sommes retenues en garantie sur le fonds de réhabilitation de l’environnement visé à l’article 140 sont libérées dans les conditions prévues par la convention minière. La gestion des carrières relève du Ministère de l'Energie et des Mines. La Direction Générale de la Géologie et des Mines est subdivisée en deux Directions à savoir la Direction de la Géologie et la Direction des Mines et Carrières. Cette dernière est directement chargée de la gestion et de l'inspection de l'exploitation des carrières visées par l'article 1 du Décret- loi n°1/40 du 18 décembre 1991 portant modification de la réglementation en matière de gestion technique et administrative des carrières au Burundi. 4.2.5. Code de l’Eau au BURUNDI La loi n°1/02 du 26 mars 2012 portant Code de l’Eau au BURUNDI vise à :  garantir la conservation des eaux ainsi que la préservation des écosystèmes aquatiques;  assurer l’alimentation en eau potable de la population et à protéger les ressources en eau contre toute pollution ;  valoriser l’eau comme ressource économique et satisfaire les besoins en eau des secteurs de l’économie nationale. 4.2.6. Le Code de la Santé Publique La législation en matière sanitaire est régie au Burundi par le Décret-Loi n° 1/16 du 17 mai 1982 portant Code de la Santé Publique. 64 Il s'agit d'un texte de 138 articles subdivisés en 5 titres :  Titre 1: Protection générale de la Santé  Titre 2 : Lutte contre les maladies transmissibles  Titre 3: Maladies ayant un retentissement social  Titre 4: Santé de la famille  Titre 5: Organisation et équipement sanitaires  Titre 6: Exercices des professions médicales et connexes Ce texte ne donne aucune indication en ce qui concerne la gestion des déchets biomédicaux alors qu'il comprend par exemple des directives sur la gestion des ordures ménagères. Seul dans la section 4, sur «Hygiène Industrielle» (Chapitre III, Titre 1er ), il est fait mention des déchets solides en ces termes de l'article 43 : «Le Ministre chargé de la Santé publique détermine toutes les normes d'hygiène auxquelles doivent répondre les établissements industriels pour assurer la protection du voisinage contre les dangers et toutes nuisances dues aux déchets solides, liquides et gazeux qui en seraient issus ainsi que pour préserver les personnes employées dans ces établissements des accidents de travail et des maladies professionnelles ». Les hôpitaux et centres de santé ne faisant pas partie des établissements industriels, il nous semble qu'il n'y a pas vraiment de réglementation en matière de gestion des déchets biomédicaux. 4.2.7. La loi sur l’expropriation au BURUNDI A défaut de l’existence d’une loi sur l’expropriation pour cause d’utilité publique mentionnée dans le code foncier, une ordonnance ministérielle n° 720/CAB/810/2003 du 28 mai 2003 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique a été signée. A son article 1, cette ordonnance stipule que le paiement de l’indemnité d’expropriation pour cause d’utilité publique, est en tous les cas préalable, à toute action de déguerpissement de la personne expropriée. Elle relate également en son article 2 qu’en cas d’urgence constatée et dans tous les cas après paiement de l’indemnité d’expropriation, l’autorité compétente peut ordonner le déguerpissement préalable de l’exproprié nonobstant tout recours judiciaire. L’article 3 précise que l’indemnité d’expropriation pour cause d’utilité publique peut prendre la forme, soit d’une indemnité pécuniaire, soit d’un échange assorti le cas échéant d’une indemnité partielle destinée à la réinstallation de l’exproprié. Les tarifs d’indemnisation en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique sont fixés et mentionnés dans l’ordonnance. Ils s’appliquent aux :  cultures vivrières annuelles et biannuelles ;  cultures pérennes en production ;  essences forestières ;  terres aménagées et non encore aménagées situées en zones urbaines et  périurbaines ;  Constructions. 4.2.8. Loi portant institution et organisation du domaine public hydraulique Les objectifs de cette loi n° 1/41 du 26 novembre de 1992 portant institution et organisation du domaine public hydraulique (art.1) sont: la protection des milieux aquatiques, la préservation de la ressource commune «eau» et d'en concilier l'intérêt de tous les différents usagers. Elle vise à permettre une gestion équilibrée et harmonisation des règles qui régissent l'usage par les personnes publiques ou privées, de manière à :  garantir la conservation et le libre écoulement des eaux ainsi que la préservation des écosystèmes aquatiques ;  assurer l'alimentation en eau potable de la population et protéger contre toute pollution la qualité de l'eau ; 65  valoriser l'eau comme ressource économique et satisfaire ou concilier les exigences de l'agriculture, des pêches, de l'industrie, de la production d'énergie, des transports et du tourisme ainsi que de toutes autres activités humaines légalement exercées ;  lutter contre le gaspillage et la surexploitation;  prévenir les effets nuisibles de l'eau. Selon l'art.2, les marais recouverts par les eaux de façon permanente font partie du domaine public hydraulique ainsi que les ouvrages hydrauliques et leurs dépendances réalisés dans un but d'utilité publique par l'Etat ou pour son compte. L'art.4 précise que le domaine public hydraulique est inaliénable, imprescriptible et insaisissable. Seuls les droits d'usage temporaire peuvent y être exercés dans les conditions fixées par la loi. La réglementation de l'usage de l'eau pour irrigation est prévue dans les articles 51, 52, 53, 54, et 55. Cette réglementation précise que l'utilisation technique pour la réalisation des projets d'irrigation, l'exploitation et l'entretien sont fixés par voie réglementaire. En ce qui concerne les eaux partagées, selon l'article 111, la mise en valeur et la protection des ressources en eau partagées par le Burundi et les autres Etats doivent se faire sans préjudice des obligations internationales du Burundi envers ces Etats voisins. Ces pays qui partagent les eaux avec le Burundi sont la RDC (le Lac Tanganyika et la rivière Rusizi), la Tanzanie (le Lac Tanganyika, les rivières Ruvubu et Maragarazi), le Rwanda (la rivière Akanyaru et les Lac Cohoha et Rweru). 4.2.9. Ordonnance ministérielle fixant la contribution annuelle pour la réhabilitation des sites d’exploitation artisanale des substances minérales Cette ordonnance ministérielle n° 540/760/770/236/2006 fixant la contribution annuelle pour la réhabilitation des sites d’exploitation artisanale des substances minérales signée conjointement par le Ministre de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire, et des Travaux Publics, le Ministre de l’Eau, de l’Energie et des Mines et celui des Finances, détermine la contribution annuelle pour la réhabilitation des sites de recherches et d’ex ploitation des mines et des carrières par les différentes catégories d’exploitants. C’est l’article 2 de cette ordonnance qui paraît intéressant car il indique que la présentation du reçu de payement du montant, en plus de l’étude d’impact environnemental sera requise par la Direction de l’environnement en vue de l’établissement de l’attestation de conformité environnementale. Ce dernier document étant un préalable pour l’obtention du permis d’exploitation. L’article 5 est également important «La réhabilitation des sites d’exploitation des substances minérales reste une obligation pour tout exploitant. Le Ministère ayant l’Environnement dans ses attributions ne devra intervenir qu’en cas de défaillance ou d’abandon sans remise en état convenable des sites d’exploitation en vue d’assurer la protection de l’environnement». Mais cette ordonnance est difficilement applicable car il impose à l’exploitant une double charge en payant d’une part la contribution pour la réhabilitation des sites exploités et d’autre part en procédant lui-même à leur réhabilitation. 4.2.10. Ordonnance ministérielle conjointe n° 770/468 du 25 mars 2014 portant fixation des normes de rejet des eaux usées domestiques et industrielles au BURUNDI Cette ordonnance fixe les normes de rejet des eaux usées domestiques et industrielles au BURUNDI en application des articles 74 et 82 du Code de l’Eau et de l’article 46 du Code de E dans les eaux de surface et dans les égouts publics. L’article 2 de cette ordonnance vise à préserver la qualité de l’environnement, assurer l’hygiène et la salubrité en réglementant l’évacuation des eaux usées au BURUNDI. L’article 16 fixe les valeurs maximales à respecter à tout moment et les conditions particulières de rejet des eaux usées industrielles par catégories d’industries dans les égouts de surface (annexe 4). L’article 5 précise que les eaux usées domestiques, qu’il s’agisse des eaux ménagères de cuisine, des eaux vannes ainsi que les effluents des fosses septiques ne peuvent pas en aucun cas être 66 déversées à même le sol, sur la voie publique et dans les canalisations ou égouts servant à l’évacuation des eaux pluviales ou souterraines. L’article 8 stipule que les eaux usées domestiques ne doivent être déversées directement dans les eaux de surface qu’après avoir subi un traitement par un système individuel de traitement ou soit par un système collectif de traitement comme une station d’épuration. L’article 10 est important. Il précise que le déversement des eaux usées domestiques normales dans les égouts publics peut être autorisé par le Ministre en charge de l’eau et assainissement sous conditions suivantes : 1. Les eaux déversées ne peuvent contenir ni fibres textiles, ni emballages en matière plastique, ni déchets ménagers solides organiques ou non ; 2. Les eaux déversées ne peuvent contenir : les huiles minérales, des produits inflammables et des solvants volatils et d’autres substances susceptibles de rendre les eaux d’égouts toxiques ou dangereuses. L’article 18 fournit la grille pour l’obtention de permis de déversement. La demande comporte les informations suivantes :  Les noms, prénoms et adresses du demandeur ;  Le type et les taux journaliers ou annuels de production prévus ;  Les caractéristiques des eaux usées (débit moyen annuel, débit maximum journalier, pH, température, con centration et charge de contaminants ; Demande Biochimique en Oxygène (DBO), Demande Chimique en Oxygène (DCO.), Matières en suspension (MES), autres substances) ;  Le nombre de points de rejet d’eaux usées se déversant à chaque point ;  Les caractéristiques des équipements de traitement des eaux usées à installer et leur rendement ;  Le mode d’élimination des résidus solides. En ce qui concerne la suspension du permis de déversement (article 21), le Ministre chargé de l’environnement peut suspendre ou retirer le permis, après avis de ses services techniques, si le titulaire rejette des eaux usées qui présentent un danger imminent pour la santé, la sécurité et le bien- être du public, l’environnement ou les ouvrages d’assainisseme nt. L’article 22 est bien précis à la matière «Les points de rejet des effluents dans le milieu récepteur doivent être en nombre aussi réduits que possible et chaque point de rejet doit être aménagé de façon à permettre un échantillonnage représentant des eaux usées et est facilement accessible. Lorsque le milieu récepteur est cours d’eau, le rejet doit s’effectuer dans son lit mineur» . En plus les ouvrages de rejet doivent fonctionner sans nuire ou entraver les autres ouvrages d’usages existants tels que ; les points de captage d’eau potable, la baignade, la navigation, l’aquaculture, etc . et toutes les dispositions doivent être prises pour éviter : l’altération des voies d’évacuation des eaux usées, l’érosion du fond et des berges du milieu récepteur et prévenir la formations des dépôts (article 23). L’article 25 est très intéressant, car il indique que le responsable du rejet est tenu de procéder au minimum une fois les six mois à un échantillonnage de ses eaux usées pour vérifier la conformité aux présentes normes fixées. 4.2.11. Les conventions dont le BURUNDI fait partie sur le plan régional  La convention sur la gestion durable du Lac TANGANYIKA ;  La Conférence sur les Ecosystèmes de Forêts Denses et Humides d’Afrique Centrale (CEFDHAC) ;  L’Initiative du Bassin du Nil (IBN). 67 4.2.12. Les conventions internationales auxquelles le BURUNDI adhère en matière d’environnement Les principales conventions internationales ratifiées par le BURUNDI dans le domaine de l’environnement et ayant rapport avec la présente étude d’impact environnementale sont:  La convention sur la Diversité Biologique du 10 juin 1992, ratifiée le 24/12/1996 ;  La Convention de Bâle du 22 mars 1989 sur les Déchets Dangereux, ratifiée le 22/07/1996 ;  La Convention RAMSAR du 2 février 1971 sur la conservation des zones humides ;  La Convention de Vienne pour la Protection de la Couche d’Ozone du 22 Mars 1998, ratifiée le 22 Juillet 1997 ;  Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone adopté à Montréal le 16/9/1987 et ratifié le 22/7/1997 ;  La Convention de Stockholm sur les Polluants Organiques Persistants, signée à Stockholm le 22/05/2001 ;  La Convention Cadre des Nations Unies sur les Changements Climatiques du 09 Mai 1992, ratifiée le 22 Juillet 1996 ;  la Convention africaine sur la conservation de la nature et des réserves naturelles du 15 Septembre 1968, ratifiée à la même date ;  Le protocole de Kyoto sur la Convention Cadre sur les Changements Climatiques du 16 mars 1998, ratifié le 17 Octobre 2001 ;  la Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel, adopté en octobre 2003 et ratifiée le 3 août 2006 ;  La Convention des Nations Unies sur la Lutte contre la Désertification du 17 juin 1991 ;  la Convention sur la Gestion durable du Lac Tanganyika du 12 Juin 2003 ;  La Convention de Rotterdam sur le consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques dangereux faisant l’objet d’un commerce international adoptée en 1998 et à laquelle le Burundi a accédé le 23 septembre 2004. 4.2.13. Cadre légal en matière d’indemnisation L’indemnisation pour cause d’utilité publique est régie par la loi N° 1/13 du 09 août 2011 portant Révision du Code Foncier du BURUNDI. L’expropriation pour cause d’utilité publique est régi par l’ordonnance n° 720/CAB/304/2008 du 20 mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique. a. Loi n° 1/13 du 9 août 2011 Portant Révision du Code Foncier du BURUNDI En ce qui concerne l’indemnisation, le droit de propriété exercé en vertu d’un titre foncier, d’un certificat foncier, d’un titre administratif ou d’un mode coutumier d’acquisition, peut être exproprié pour cause d’utilité publique au bénéfice de l’Etat ou de toute autre personne publique, moyennant le versement d’une juste et préalable indemnité (article 411). L’indemnité d’expropriation peut prendre la forme, soit d’une indemnité pécuniaire, soit d’un échange assorti, le cas échéant, d’une indemnité partielle destinée à la réinstallation de l’exproprié. Toutefois, l’exproprié peut exiger une indemnité pécuniaire et, à défaut d’accord amiable, il s’en réfère à la juridiction compétente (article 425). Lorsqu’un cours d’eau dépendant du domaine public de l’Etat se forme un nouveau lit en abandonnant l’ancien, le nouveau lit accroît au domaine public de l’Etat (article 190). L’Etat procède à une répartition des terrains constitutifs de cet ancien lit entre les propriétaires des terres constitutives du nouveau lit pour compenser la perte de celles-ci. Cette répartition est organisée en proportion des terres perdues par chacun des précédents propriétaires fonciers.  De la procédure d’indemnisation La procédure d’expropriation pour cause d’utilité publique comprend (article 417) : 68 - le dépôt du projet justifiant l’expropriation par son promoteur ; - la déclaration provisoire d’utilité publique ; - le rapport d’enquête ; - l’avis de la Commission Foncière Nationale ; - le décret ou l’ordonnance d’expropriation. L’article 418 du Code Foncier ajoute que : «la déclaration provisoire d’utilité publique est effectuée et l’expropriation ordonnée pour chaque opération par :  1° le Ministre ayant les terres rurales dans ses attributions pour une superficie de terre rurale n’excédant pas vingt-cinq hectares ;  2° le Ministre ayant l’urbanisme dans ses attributions pour une superficie de terre urbaine n’excédant pas un hectare;  3° le Président de la République pour une superficie de terre rurale excédant vingt-cinq hectares et pour une superficie de terre urbaine excédant un hectare. Elle est effectuée d’office ou sur demande et indique l’opération envisagée et décrit le périmètre concerné (article 419). L’autorité compétente affiche à son bureau et adresse en deux exemplaires copie de sa déclaration à l’Administrateur communal concerné aux fins de recueillir toutes observations utiles des personnes intéressées quant à l’utilité publique du projet et quant à l’existence, la nature et l’étendue des droits réels exercés sur les terres dont l’expropriation est envisagée (article 420). La durée d’affichage est d’un mois. La déclaration provisoire d’utilité publique est notifiée contre récépissé à toutes personnes exposées à l’expropriati on. Au vu du rapport d’enquête et la détermination de la forme des indemnisations, La décision d’expropriation est notifiée aux personnes intéressées, affichée au bureau de la commune et de l’autorité expropriante et publiée au Bulletin Officiel du BURUNDI (article 423).  De la gestion des conflits L’indemnité d’expropriation est négocié à l’amiable entre les parties intéressées et doit compenser intégralement le préjudice subi. Les personnes expropriées peuvent également saisir la juridiction compétente pour contester le bien-fondé de l’expropriation, la consistance de l’indemnité ou le délai de déguerpissement (article 428). b. L’ordonnance n° 720/CAB/304/2008 du 20 mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique La présente ordonnance fixe les tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions. Les rendements des cultures annuelles, bisannuelles et pérennes peuvent être appréciés au cas par cas au moment de l’expropriation sur base de la variété et de l’état de leurs champs. Concernant les essences forestières, les tarifs d’indemnisation en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique sont en annexe (article 9) de la présente ordonnance. Pour les autres essences, le tarif d’indemnisation sont négociés à l’amiable entre la personne expropriée et les représentants de l’Administration. 4.2.14. Les politiques de sauvegarde de l’environnement de la Banque Mondial e La Banque Mondiale a été la première institution internationale à avoir établi de façon précise et méthodique, une procédure d'EIES pour les projets qu’elle est susceptible de financer. Les autres institutions financières ont pris modèle sur elle et, pour la plupart, ont adopté ses directives (OP) devenues aujourd’hui des standards en la matière. La Banque Mondiale examine le projet envisagé type, emplacement, degré de sensibilité, échelle... ainsi que la nature et l’ampleur de ses effets potentiels. Aux tous premiers stades du cycle du projet, l’équipe du projet, en accord avec l’unité environnementale régionale, classe le projet envisagé dans 69 l’une des quatre catégories prévues (A, B, C) en fonction des risques qu’il est susceptible de présenter pour l’environnement. Les politiques de sauvegarde environnementale et sociale de la Banque Mondiale comprennent à la fois, les Politiques Opérationnelles (OP), les Directives Opérationnelles (DO) et les Procédures de la Banque (PB). OP.4.01 : Evaluation environnementale Le projet est classé dans la catégorie pour les raisons suivantes : Les effets négatifs (susceptibles d’avoir sur la population ou sur des zones importantes du point de vue de l’environnement : terres humides, forêts, prairies et autres ha bitats naturels,) sont de nature locale et peu d’entre eux sont irréversibles ; et dans la plupart des cas on peut concevoir des mesures d’atténuation plus aisément. Le Projet nécessite une EIES complète, conformément à l’OP 4.01 et consiste à examiner les effets négatifs et positifs que pourrait avoir le Projet sur l’environnement. En plus, le Projet recommande toutes mesures éventuellement nécessaires pour prévenir, minimiser, atténuer ou compenser les effets négatifs et à améliorer la performance environnementale. Les travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura, objets de la présente étude, sont classés dans la catégorie B. D’après la politique de la Banque relative à l’évaluation environnementale, tous les projets de cette catégorie doivent subir une étude d’impact environnemental (EIE) et au cours du processus d’EIE, l’Emprunteur consulte entre autres les groupes affectés par le Projet sur les aspects environnementaux du Projet, et tient compte de leurs points de vue. Dans l’exécution du Projet, l’Emprunteur rend compte :  de l’application des mesures convenues avec la Banque sur base des conclusions et des résultats de l’EIE ;  de l’état d’avancement des mesures d’atténuation ;  des résultats obtenus dans le cadre des programmes de surveillance. Dans le cas du BURUNDI, cette tâche revient au Département de l’Environnement et du Changement Climatique du Ministère de l’Eau, de l’Environnement, de l’Aménagement du Territoire et de l’Urbanisme. OP 4.12 Réinstallation involontaire des personnes Le projet nécessite l’acquisition d'un terrain servant à la culture du riz à Mugaruro I en commune urbaine de Buterere pour la construction d’un exutoire Kidumbu gwe sur longueur de 17.05m et une largeur de 6.1m mais ne génère pas de déplacement involontaire des personnes. La politique de sauvegarde OP4.12 s’applique donc au Projet. Ce terrain de 104.01m² a été identifié et doit être acquise pour la construction du canal Kinyankonge. En plus, 16 plants de palmier et 4 plants de manguier seront affectés par le Projet à Mugaruro I en zone urbaine de Buterere. Tous les ménages qui seront affectés par le Projet sont favorables au Projet et sont même d’accord de céder gratuitement un terrain sur une longueur de 2mètres. Les propriétaires qui seront affectés par le projet sont d’accord d’être indemnisé selon l’Ordonnance Ministérielle n°720/CAB/304/2008 du 20 Mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique . Ces procédures d’acquisition sont cohérentes avec les dispositions de l’OP4.12 et assurent également que les compensations appropriées soient fournies aux propriétaires en temps opportun. Ces cultures sont situées dans un tronçon qui n'est pas couvert par le financement actuel du PURI, le montant y relatif a été disponibilisé par le Gouvernement de la République du BURUNDI. 70 En outre, les administratifs locaux à tous les niveaux et la population de la zone Buterere ont participé dans la transparence à l’évaluation des biens, sujets à l’expropriation lors de la constructio n des ouvrages du Projet. Ils ont également joué un rôle de sensibilisation sur le Projet et toute la population présente dans les différentes réunions de sensibilisation ont publiquement soutenu avec joie l’exécution du Projet. Les participants ont accepté également de céder gratuitement deux mètres de largeur de part et d’autres des rives de l’exutoire afin que le Projet se déroule normalement (annexes 11, 12.1). Pour être en conformité avec le cadre législatif, il est souhaitable de mettre en œuvre dans le cadre du PAR avec les différentes normes internationales pertinentes en matière de réinstallation (et notamment OP 4.12 et les politiques de la Banque Mondiale), ainsi que l’efficacité des actions engagées (notamment les résultats de la réunion d’information et de sensibilisation sur le projet d’assainissement) pour éviter ou minimiser les affectations, déplacements ou délocalisations de personnes. Cette OP est normalement déclenchée dans le cadre du sous-projet par l’expropriation de terrains ou d’autres éléments d’actifs. Il a pour objectifs :  de minimiser les expropriations et les actions de réinstallation involontaire ;  de s’assurer que les personnes affectées soient consultées et associées au processus de mise en place du système de compensation ;  de veiller à ce que les indemnisations et compensations soient déterminées en rapport avec les impacts subis. L’OP 4.12 exige une pleine information et participation de la communauté en veillant à l'inclusion des pauvres, des populations vulnérables et/ou marginalisées. Il prend également en considération les occupants informels ou illégaux. Dans le cas présent, il n’y aura pas de relocalisation physique. 71 5. Description de l’environnement du Projet 5.1. Environnement physique Les sites à aménager dans le cadre des travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura se trouvent dans la plaine de l’Imbo et sont traversés du Nord au Sud par les rivières Gasenyi e t Kidumbugwe (figures 1 et 2). Le bassin versant de la Gasenyi qui a contribué à la majorité des dommages liés à la catastrophe du 9 au 10 février 2014 est de 4 km². L’encaissement de la vallée de la Gasenyi et la longueur de versants influe beaucoup sur la vitesse d’écoulement et le volume de matériaux transportés. Les rivières Gasenyi et Kidumbugwe qui ont inondé la même date les zones urbaines de Kinama et de Buterere prennent naissance dans les montagnes très abruptes de la région des Mirwa. Le profil en long du Mirwa vers l’Imbo est convexe, la pente est plus forte vers le haut (Mirwa) et faible vers l’aval (Imbo). La ville de Bujumbura est située sur la r ive Est du lac Tanganyika, dans la vallée du rift africain. Cette situation lui confère une topographie aux pentes abruptes avec des écoulements torrentiels, depuis les hautes montagnes qui forment la crête Congo-Nil et qui hébergent les sources de grandes rivières qui traversent la ville de Bujumbura d'Est en Ouest ; puis aux pentes très faibles dans la plaine avec des divagations naturelles des cours d’eau et des écoulements insuffisants. Dans leur partie amont (Mirwa), les bassins versants des alentours de Bujumbura ont un sol profond constitué de ferrisol humifère limoneux, rouges. Ces sols sont fertiles mais ne doivent être cultivés qu’avec de très grandes précautions car l’érosion y est intense et leur pouvoir de rétention de l’eau très élevé provoque souvent des glissements de terrains. De plus le niveau de dégradation de ces sols est accentué par la forme convexe du profil en long. Plus proche de la zone urbanisée, deux phénomènes se combinent : d’une part la mise en valeur excessive associée aux pentes fortes conduit à une érosion intense, avec donc une perte d’épaisseur et de fertilité des sols ; d’autre part à l’approche de la plaine dans l’Imbo, les bas fonds ont des sols constitués par des vertisols. Ces sols ont une couleur noire et proviennent de l’association entre les argiles et la matière organique. Ils se développent naturellement dans les zones mal drainées, et renforcent l’imperméabilité. En saison des pluies, l’eau apportée parles averses s’infiltre peu lentement et s’évapore en grande partie au lieu de rejoindre les réserves du sol. Le drainage est très insuffisant et le potentiel d’infiltration très faible et c’est pour cette raison que le risque d’inondation est important. La végétation des bassins versants de la zone du projet est ess entiellement formée d’une savane boisée très ouverte, mais l’extension des espaces de culture réduit progressivement leur espace. Le couvert forestier primaire n’existe plus. Les forêts naturelles et les boisements artificiels sont presque inexistants, de même l’agroforesterie n’est pas développée. On trouve quelques plantes agro forestières : manguiers, avocatiers avec une très faible densité. Le développement de l’agroforesterie pourrait répondre aux besoins non seulement en bois de chauffe, mais aussi aider la culture des haricots volubiles qui nécessitent des tuteurs pour se développer. La surexploitation des terres et les pratiques agricoles inadéquates augmente l’érosion des sols, contribue aux inondations des terres de la plaine et créent des ravins aux alentours de Bujumbura. L’agriculture se fait sans tenir compte des pentes, avec souvent un labour dans l’axe de la pente qui favorise énormément l’érosion. La période qui suit immédiatement le labour est de ce fait très érosive, avec un sol déstructuré et exposé. En parallèle les plantations fixatrices sont très rares. Les zones non irriguées en amont de Bujumbura sont cultivées sur deux saisons pluvieuses sur les mêmes sols, sans jachère. La surexploitation des terres, et l’exposition des sols sans co uvert végétale pendant une longue période de l’année, l’expose à l’érosion et à la dégradation. Le maintien d’un maximum de couverture boisée et/ou cultures pérennes s’avèrent indispensable au contrôle hydrologique du bassin versant. Le constat est que la dégradation des sols est atténuée dans les rares zones du bassin versant où ont été plantés les bananiers, les palmiers à huile et les arbres agro-forestiers. 72 L'analyse de la distribution spatiale du réseau d'eaux pluviales existant dans la zone urbaine de Kinama montre qu'il est concentré dans la partie urbanisée de la commune, qui représente environ 50 % de la superficie totale de Kinama. Une bonne moitié de la commune est totalement dépourvue de caniveaux à l’ouest comme à Kanga, Buhinyuza, au Sud-Ouest dans les quartiers populaires de Bubanza et Ruyigi, à l’Est et au Nord dans Carama non viabilisé. Du fait d’investissements insuffisants, les infrastructures d’hygiène et d’assainissement de la commune urbaine de Kinama sont restées également insuffisantes par rapport aux besoins de la population. Certaines rues dans les quartiers Bukirasazi I, Bukirasazi II, Buhinyuza et Kanga ainsi qu’une partie des quartiers Carama et Bubanza (de la 23ème à la 25ème avenue), ont été tracées par la population sans respect des normes techniques alors qu’une partie du quartier Carama viabilisé connu sous le nom de « CARAMA-ECOSAT » a été viabilisée mais avec des caniveaux de dimensions insuffisantes. L’assainissement à Kinama est largement sous-dimensionné, une partie du territoire est considéré comme fortement exposé à des risques d’inondation. En 2014, la zone d’étude a reçu des précipitations importantes, notamment 32 mm le 4 février, 80 mm dans la soirée du 9 février, un total de 122 mm entre le 1er et le 10 février, et de 153 mm sur l’ensemble du mois de février. La pluviométrie journalière de 80 mm dans la nuit du 9 au 10 février 2014 constitue un événement de période de retour environ décennale (Pj10=87mm). Une pluie décennale ne devrait causer que peu de dommages aux infrastructures. Toutefois, la pluviométrie de 80 mm a été très concentrée dans le temps, entre 20h et 23h30, et cet événement météorologique dépasse donc la période de retour décennale 13. Ces pluies au cours du mois de février 2014 ont été clairement supérieures à la moyenne, notamment au niveau de Bujumbura (153 mm comparés à une moyenne de 100 mm) et de Karuzi (245 mm comparés à une moyenne de 120 mm). En moyenne sur les trente dernières années c’est habituellement la zone de Gisozi qui reçoit le maximum de précipitations (175 mm). La répartition de ces pluies sur le territoire montre que Bujumbura est dans la zone ayant reçu le maximum de précipitations, avec plus de 120 mm sur dix jours. L’exutoire Kidumbugwe traverse les rizières des particuliers, le site du quartier Mugaruro I de la commune urbaine de Buterere, les rizières de Mubone encadrées par la SRDI et exploitées par les privés ainsi que le site de Kangade la commune urbaine de Kinama (figure 3). Les rizières de Mubone d’une superficie de 490 ha est l’une des 8 secteurs irrigables des rizières de Bujumbura. Ces rizières de Bujumbura comprennent les secteurs irrigables de Bugoma, Maramvya, Rubirizi, Buhinyuza, Carama, Mubone Rusabage et Kiyange. Elles totalisent une superficie de 2400 ha. Les canaux principaux et secondaires servant à amener l’eau au secteur d’irrigation de Mubone sont alimentés par les 2 barrages « de fortune » situés sur la rivière Mutimbuzi14.Ces barrages « de fortune » sont emportés par les crues, parfois plusieurs fois pendant la saison des pluies, causant chaque fois une interruption de l’irrigation. Les canaux sont envahis chaque année par les mauvaises herbes de sorte à obturer presque entièrement la section hydraulique. En plus, une importante quantité de sable se dépose chaque année dans les canaux. Les canaux sont construits dans les terrains argileux permettant d’admettre une vitesse maximum de 1m/sec dans les canaux. Les eaux usées et les déchets Dans l’agglomération de Bujumbura certaines industries sont des grands pollueurs, nous pouvons citer notamment la brasserie, l’abattoir, le complexe AFRITEXTILE, la tannerie, l’usine pharmaceutique, la fabrique d’huile, de café, etc. Dans le cadre de l’étude, des visites d’entreprises et 13 Ministère des Finances et de la Planification du Développement. Burundi : analyse des facteurs de risques, évaluation des dommages et propositions pour un relèvement et une reconstruction durables. Evaluation rapide conjointe suite à la catastrophe des 9-10 février 2014 aux alentours de Bujumbura. P.18 . 14 République du Burundi. Société Régionale de Développement de l’Imbo. Projet de développement rural de l’Est Mpanda. Etude d’irrigation réseau primaire et ouvrages principaux. P.2. 73 des analyses des eaux usées industrielles ont été effectuées. Elles ont mis en évidence certaines classes de polluants dont le rejet dans les eaux de surface ou dans le sol est excessif et cause ou est susceptible de causer un problème de pollution. L’essentiel des charges polluan tes proviennent des entreprises et des industries alimentaires. La concentration en DBO (Demande Biochimique en Oxygène) et en DCO (Demande Chimique en Oxygène)) de ces effluents sont donc relativement élevées (environ 1000 mg O2/l pour le DBO et approximativement le double pour la DCO) 15 . Dans les quartiers de la zone du projet des communes urbaines de Buterere et Kinama, les réseaux d’eau pluviales reçoivent des quantités d’eau usées assez importantes (en général), des eaux vannes, mais aussi des eaux provenant des raccordements des eaux fécales et c’est pour cette raison d’ailleurs que les rivières Kinyankonge et Nyabagere sont très polluées. La Nyabagere et la partie affluente de la Kinyankonge acheminent les eaux usées en provenance de Cibitoke et de Kamenge. D’autres eaux usées sont à l’heure actuelle drainées, soit vers la rivière Ntahangwa, soit directement dans le Lac Tanganyika. Les rejets principaux du réseau d’eaux pluviales du Centre-ville sont situés sur la plage entre le port et le cercle nautique. De ce fait, sur base d'un constat visuel cette plage est actuellement polluée. En plus, les eaux usées domestiques, les eaux ménagères de cuisine, les eaux vannes, sont déversées à même le sol, sur la voie publique et les collecteurs servant à l ’évacuation des eaux pluviales ou souterraines. Les eaux déversées peuvent contenir des fibres textiles, des emballages en matière plastique, des déchets ménagers solides organiques ou non, des huiles minérales, des produits inflammables et des solvants volatils et d’autres substances susceptibles de rendre les eaux de ruissellement toxiques ou dangereuses. Dans le souci de préserver la qualité de l’environnement, assurer l’hygiène et la salubrité, nous proposons d’appliquer l’ordonnance ministérielle conjointe n° 770/468 du 25 mars 2014 portant fixation des normes de rejet des eaux usées domestiques et industrielles au BURUNDI ainsi que les Conventions internationales de Bâle, de Rotterdam et de Stockhölm sur les déchets et les produits chimiques dangereux. L’article 2 de cette ordonnance vise à préserver la qualité de l’environnement, assurer l’hygiène et la salubrité en réglementant l’évacuation des eaux usées au BURUNDI. L’article 16 fixe les valeurs maximales à respecter à tout moment et les condit ions particulières de rejet des eaux usées industrielles par catégories d’industries dans les égouts de surface. L’article 5 précise que les eaux usées domestiques, qu’il s’agisse des eaux ménagères de cuisine, des eaux vannes ainsi que les effluents des fosses septiques ne peuvent pas en aucun cas être déversées à même le sol, sur la voie publique. En plus, les mesures complémentaires d’assainissement internes aux industries peuvent être encouragées (mesures recommandées) par des incitations tarifaires sur les taxes ou redevances perçues pour l’assainissement des eaux. Les coûts découlant de l’assainissement des eaux (amortissements et coûts d’exploitation et d’entretien des réseaux d’égo ûts et de la station d’épuration de Buterere) devront être couvertes par des taxes ou redevances qui peuvent être perçues soit sur la consommation d’eau potable, soit en fonction des charges polluantes réelles déversées dans la canalisation. Les deux tableaux suivants résument les principaux facteurs, les sources de pollutions des eaux, les mesures de prétraitement et les mesures recommandées d’assainissement internes pour les quelques industries existantes à BUJUMBURA. 15 République du Burundi. Régie des Services Techniques Municipaux (SETEMU). Evacuation des eaux usées de la ville de Bujumbura. Rapport final. Dossier technique d’exécution. P. 2/37 74 Tableau 4 : Principaux facteurs, sources de pollutions des eaux et mesures de prétraitement pour les industries existantes à Bujumbura Industries Facteurs de Sources de Mesures de prétraitement pollution pollution BRARUDI Fluctuation pH Lavage  Neutralisation et dé phosphatation Charge organique Fabrication des bains de lavage des bouteilles, élevé Fabrication  Installation d’un système de Matière en Lavage décantation, suspension  Mise en décharge des terres Phosphore diatomées qui sont actuellement évacuées avec les eaux résiduaires Fabrique de lait Fluctuation pH Nettoyage  Installation d’un séparateur de Charge organique Fabrication matières grasses, élevé Nettoyage  Neutralisation des eaux de Phosphore nettoyage. Abattoirs Charge organique Production  Récupération du sang (actuellement élevé Nettoyage seulement 25% sont récupérés) Phosphore  Installation d’un système mécanique dégrillage, dégraissage, décantation RAFINA Charge organique Fabrication  Installation d’un séparateur d’huile élevé Complexe textile pH alcalin Fabrication  Amélioration du rendement de la Charge organique Fabrication station d’épuration existante de type élevé Fabrication physico- chimique d’environ28% à Métaux lourds environ 40% par une analyse des paramètres de travail de tous les éléments Tannerie pH alcalin Fabrication  Réhabilitation de la station Charge organique Fabrication d’épuration existante, élevé Fabrication  Compléter la la station d’épuration Métaux lourds Fabrication par la précipitation des sulfures au (chrome) moyen de FeSO4 ou Al (OH)3 Sulfure  Réutilisation du Cr (OH)3 Savonnerie pH alcalin Fabrication  Installation d’un séparateur de Charge organique Fabrication matières grasses, élevé  Neutralisation des eaux de nettoyage. Eternit Hydrocarbures Fabrication  Décantation des matières solides en Chrome Fabrication suspension qui sont réutilisées Matière solide en Fabrication comme matière de construction, suspension  Installation d’un séparateur d’hydrocarbure. SIPHAR Reste des Nettoyage  (industries médicaments pharmaceutiques) Allumetterie Métaux lourds Fabrication  Récupération des métaux lourds des eaux provenant du nettoyage des cuves de mélange au moyen de cartouches mobiles avec échangeurs d’ions Burundi battery Métaux lourds Fabrication  Récupération des métaux lourds des industry eaux provenant du nettoyage des 75 cuves de mélange au moyen de cartouches mobiles avec échangeurs d’ions,  Evacuation des déchets solides contenant les métaux lourds à une décharge contrôlée. CHANIC pH alcalin Fabrication  Récupération de la chaux et réutilisation pour le chaulage des maisons ou pour la dé phosphatation COGETRAFF Huiles Vidanges  ROBBIALAC Hydrocarbures Fabrication  Récupération des métaux lourds des Métaux lourds Fabrication eaux au moyen de cartouches mobiles avec échangeurs d’ions,  Installation d’un séparateur d’hydrocarbure. RUDI PAINTS Hydrocarbures Fabrication  Installation d’un séparateur Métaux lourds Fabrication d’hydrocarbure,  Récupération des métaux lourds des eaux au moyen de cartouches mobiles avec échangeurs d’ions. SEP Hydrocarbures Pertes de produits  Installation d’un séparateur d’hydrocarbure, INABU Hydrocarbures Produits  Récupération du bromure d’argent et photographiques des hydrocarbures Tableau 5 : Mesures recommandées d’assainissement internes pour les industries de Bujumbura Industries Mesures recommandées d’assainissement internes pour les industries de Bujumbura BRARUDI  Nettoyage des installations par un système en circuit fermé ;  Diminution de la charge organique pour une limitation des pertes de matières lors des différentes étapes de la production (moût, levures, bières, etc.)  Rétention optimale des déchets (la reprise des levures et des dèches pour l’alimentation du bétail) Fabrique de lait  Diminution de la charge organique pour une limitation des pertes de matières lors des différentes étapes de la production (lait, crèmes, yoghourt, etc.) ;  Pré-nettoyage uniquement avec l’eau chaude et reprise des effluents pour la nourriture du bétail.  Rétention optimale de déchets ;  Dé-phosphatation des eaux de nettoyage. Abattoirs  Mise en décharge des déchets solides (graisses, os, poils, etc) ;  Dé phosphatation des eaux de nettoyage. RAFINA  Utilisation des déchets (fibres et quelques graines) pour alimenter la chaudière ;  Utilisation des tourteaux comme fourrage ;  Utilisation des gâteaux des fibres pour la production du savon ;  Compostage ou mise en décharge des papiers filtrants. Complexe textile  Recyclage des eaux de rinçage ;  Compostage ou mise en décharge des fillasses retenues. Tannerie  Recyclage des eaux Savonnerie  Réutilisation des tourteaux comme fourrage SIPHAR  Evacuation des déchets dus aux pertes de fabrication et de manipulation à (industries une décharge contrôlée 76 pharmaceutiques) COGETRAFF Réutilisation des huiles de vidange (fixation de la poussière sur les routes – épandage) La station d’épuration se trouve dans la commune urbaine de Buterere située dans la plaine de l’Imbo. Plus de la moitié de la zone d’étude est couverte par un sol sabloneux .Cette unité couvre les quartiers de Maramvya, Kiyange, Buterere I et Buterere II A et B. Les sols argileux occupent la partie centrale de la commune et rassemblent les quartiers de Mugaruro, Kabusa et Kiyange. Une petite partie de la commune est dominée par les sols beiges communément appelés vertisol et Kaolisol. Ils couvrent le seul quartier de Mubone16. La station d’épuration de Buterere est alimentée par la rivière Kinyankonge. La superficie du bassin versant de la rivière Kinyankonge est de 11km² et cette rivière draine la zone de la plaine au Nord de la station d’épuration jusqu’au bassin versant d’une autre rivière importante : la Mutimbuzi et son affluent la Gikoma. Kinyankonge est un bras de la rivière Mutimbuzi et une partie du débit de la Kinyankonge provient d’ailleurs de la Gikoma qui se sépare en 2 parties l’une vers la Mutimbuzi et une plus petite partie vers la Kinyankonge. Selon les mesures effectuées par la société GKW CONSULT, en décembre 1989, le débit de laKinyankonge a été estimé à 250l/s. La Nyabagere provient des montagnes (de Gishingano et de Nyambuye) de l’Est de l’agglomération de Bujumbura. Dans, la partie inférieure de la Nyabagere, cette rivière rejoint la plaine et traverse la zone urbaine des quartiers du Nord de la ville de Bujumbura comme Kamenge, Cibitoke et Mutakura. Selon les calculs réalisés par la société GKW CONSULT, en décembre 1989, le débit décennal de la Nyabagere a été estimé à 40m 3/s pour une superficie de 30km², dont 15km² en montagne 17. Après la fermeture du site d’emprunt et de carrières de Karama, le site d’exploitation de carrières le plus proche de Bujumbura se trouve à Nyabitare tandis que la zone d’emprunt se trouve à Kigunga. Le site d’exploitation de carrières de Nyabitare est situé en commune Kabezi (photo 21). Il se t rouve à 2 km de la station de concassage de SOGEA SATOM et à 1.6 km du chef-lieu de la commune Kabezi. Le site a été choisi selon les critères environnementaux suivants : Il est situé à plus de 30 m de la route, à plus de 100 m d’un cours d’eau ou d’un plan d’eau et à plus de 100 m des habitations. En plus, la préférence a été donnée à des zones non cultivées, non boisées et à faibles pentes dans le but d’éviter de déstabiliser les talus ou le versant. Le site a en plus la possibilité de protection et de drainage. Les arbres ont été préservés et protégés. Une enquête a été réalisée parmi la population du voisinage pour identifier les populations légales des terrains et des cultures. Le site d’emprunt de Kigunga se trouve dans la commune Mutimbuzi ( photo 22). Il se trouve à environ 2 km de Muzinda. Le site a été choisi selon les mêmes critères environnementaux du site de Nyabitare. Le site d’emprunt de Kigunga appartient à la coopérative Twijukire gukunda ibidukikije « COOPTGI » en sigle. SOGEA SATOM exploite le site depuis juillet 2015 sur une superficie d’un hectare. Dans certains endroits les hauteurs des éboulis avoisinent 20 mètres de hauteur (photo 22 et photo 23). En amont, l’emprunt a modifié de façon importante le paysage, en découpant et/ou en créant des falaises. Le site en cours d’exploitation peut représenter à long terme un grand danger d'effondrement, car les infiltrations d'eaux le fragilisent. Elles peuvent provoquer de graves dégâts à la route située plus bas et aux cultures des riverains. 16 UWIZEYE T, 2012.Contribution à l’étude de l’explosion urbaine et les con traintes associées des quartiers populaires et spontanés de la ville de Bujumbura de 1990 à 2010 : cas de la commune Buterere, UB, FLSH, Mémoire P.12. 17 République du Burundi. Régie des Services Techniques Municipaux (SETEMU). Evacuation des eaux usées de la ville de Bujumbura. Rapport final. Dossier technique d’exécution. P.4/37. 77 Pour sécuriser les biens et les populations, il est souhaitable de mettre en œuvre un plan de remise en état du site exploité (à risque de glissement ou d’effondrement ) pour le site d’emprunt de Kigunga. La phase de remise en état totale du site d’emprunt (figure 7) pourra intervenir en fin d’activité mais peut également avoir lieu en cours d’exploitation avec une sectorisation du site en zones sur lesquelles l’extraction est échelonnée dans le temps. C'est un site d’emprunt existant qui sera exploité et la mesure de réhabilitation de ce site consistera à rétablir la situation initiale du terrain (nivellement du terrain pour lui donner une pente d'écoulement des eaux pluviales et plantations d'arbres) car le site continuera à fonctionner pour d ’autres projets et activités. A la fin des travaux, la coopérative Twijukire gukunda ibidukikije réalisera tous les travaux nécessaires à la remise en état des lieux. Photo 21 : Vue presque totale du site d’exploitation de la carrière de Nyabitare (Cliché 22 février 2016) 78 Figure 7: Vue du site d’emprunt de KIGUNGA en 3 dimensions (Source : Image satellitaire Digital Globe du 12 septembre 2015) Photo 22 : Vue d’ensemble du site d’emprunt de KIGUNGA (Cliché 29 janvier 2016) 79 Photo 23 : Partie du site d’emprunt de KIGUNGA à risque d’effondrement (Cliché 29 janvier 2016) Pendant la période des travaux, le Titulaire proposera un plan de gestion globale pour l’exploitation et la remise en état des zones d’emprunts et des carrières (action anti -érosive prévue, réaménagement prévu, etc.) dans le Programme de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier (PGES-C). Le site de stockage et d’élimination des résidus de curage sera choisi par l’entrepreneur et aura pour vocation l’accueil des déchets et les résidus de curage de 5 502 m 3 soit 1.000 camions de 5 m 3 (juste pendant la période des travaux). Ce site sera fourni par l’Administration. L'Entrepreneur proposera au maître d'œuvre le site et sollicitera l'autorisation auprès de l’administration. L'importance des installations est déterminée par le volume et la nature des travaux à réaliser. Le site devra tenir compte des aménagements et mesures de protection suivantes :  Les limites du site doit être à une distance d'au moins 300 m de tout cours d'eau de surface; à 250 m d'équipements sensibles (infrastructures sanitaires, éducatives) et de quartiers d'habitations.  Le choix du site ne pourra être fait en zone paysagère sensible ni en zone-tampon d'une aire protégée quel que soit son statut.  Le site devra être délimité par une clôture ou un mur d'enceinte infranchissable, l'accès devra en être rigoureusement contrôlé.  Les sorties de véhicules et d'engins devront être localisées et aménagées de manière à ne présenter aucun risque pour la sécurité des piétons et automobilistes, notamment du point de vue de la visibilité de la signalisation et du règlement de la circulation. Les entrées et sorties de véhicules devront être possibles sans perturbations des circulations locales.  Le site sera de préférence choisi sur des emplacements déjà dégradés par d'anciens travaux, par érosion, etc. Il devra être choisi afin de limiter le débroussaillement, l’arrachage d'arbustes, l'abattage des arbres. Les arbres utiles ou de grande taille (diamètre supérieure à 20 cm) seront à préserver sur les sites et à protéger. 80  Le drainage adéquat des eaux sur l'ensemble de la superficie doit éviter les points de stagnation. En plus, l'Entrepreneur est tenu de présenter pour approbation au maître d'œuvre un dossier de demande d'occupation du site - portant constat de I’ existant - qu'il compte utiliser durant la période des travaux, incluant les aspects environnementaux et sociaux suivants :  Descriptif du site et de ses accès,  Descriptif de l'environnement proche du site,  Contrat d'occupation provisoire avec le ou les propriétaires terriens,  Descriptif des dispositions prises pour réduire les conséquences de la mise en exploitation des sites : sécurité des personnes et des usagers des voies d'accès sur les sites, préparation des sites en prévision des modalités de sa libération, nuisances et gênes éventuelles, etc.,  Descriptif des dispositions de libération des sites telles que convenues avec les propriétaires et/ou utilisateurs, intégrant toutes les dispositions environnementales et sociales propres à réduire les conséquences secondaires de leur occupation. Concernant la gestion du site de dépôt, l'entreprise se proposera les méthodes pour le gérer et pour le remettre en état à la fin des travaux. Ces mesures tiendront compte d'une part du choix du site de dépôt et de son accès et d'autre part des travaux de terrassement. De façon générale, il convient de se conformer aux prescriptions suivantes :  Travaux de terrassement. Pour ce volet, le décapage des sols et la remise en état se feront sur des sols ressuyés, afin d'éviter tout compactage, mais en aucun cas sur le sol mouillé ou en période pluvieuse.  Choix de la zone de dépôt. Le choix du site de dépôt et son accès, doit se faire de manière à éviter les problèmes de stagnation. Les terrains les plus favorables sont les terrains perméables et en pente légère.  Travaux de remise en état des sites de dépôt. Les travaux de remise en état des sites de dépôt comprendront entre autres le remodelage du terrain, la mise en place d'ouvrages de drainage appropriés, le remplacement de la terre végétale et la végétalisation des pentes. Dans tous les cas, la mise en place doit éviter les déplacements ultérieurs, le rajout de matériaux après coup, les passages répétés aux mêmes endroits. Le dépôt de sols ne doit pas servir comme zone de dépôt de matériaux ou pour le passage de personnes ou de véhicules ou pour toute autre activité. Dans la pratique, les sites de stockage et d'élimination des résidus de curage ne continuent pas à les recevoir après le Projet, c'est juste pour la période des travaux car on trouve même des personnes qui en demandent pour remblayer des terrains se trouvant dans des zones marécageuses. 5.1.4. Les données climatiques de la zone du Projet La zone d’intervention se trouve dans la région naturelle d’I MBO. Dans l’IMBO au BURUNDI, la saison des pluies comporte deux maxima très variables au cours de l’année. Le premier maxima se produit entre le mois de Janvier et d’Avril et le second entre le mois d’Octobre et de Décembre. Dans le premier, le pic des précipitations s’observe au mois de Mars et le volume atteint environ 123.82 mm. Dans le second maxima, le mois le plus pluvieux est celui de Décembre. Dans celui-ci le volume des précipitations monte jusqu’à 128.24 mm (tableau 5). Les années 2004, 2009, 2011 et 2012 ont connu des pluviométries exceptionnellement élevées durant le mois de Décembre, c'est-à-dire que la hauteur d’eau a été respectivement de 214,7 mm, 225,9 mm, 202,9 mm et 246 mm. Par contre les années 2003 et 2008 ont été caractérisées par la rareté des pluies au cours du même mois (>50 mm). Tableau 6 : Précipitation moyenne mensuelle de 2000-2012 (en mm) : Station de Bujumbura-Aéroport (Source IGEBU, 2012) Mois J F M A M J Jt A S O N D Pmm 115.36 92.16 123.82 92.29 43.95 18.56 8.09 7.32 35.62 77.35 104.95 128.24 81 L’analyse des données climatiques des 2 stations représentatives de la région d’Imbo (station aéroport) sur une période de 51 ans de 1960 à 2010 et de la région du Mirwa (station Buhonga) sur une période de 40 ans de septembre 1963 à décembre 2002 permettent de fournir quelques indicateurs liés au changement climatique. L’analyse des températures, des précipitations, des nombres de jours de pluies recueillies à la station de Bujumbura-aéroport de 1960 à 2010 (tableau 6) permet de fournir quelques indicateurs liés au changement climatique dans l’agglomération de Bujumbura. A Bujumbura dans l’Imbo, le maximum des températures de 1960 à 2010 a été observé en 2005 (39°C), ce qui donne une température de 9.4°C de plus par rapport par rapport à la moyenne des températures journalières sur une période de 51 ans. Sur les 7 cas des maximales des températures les plus élevées, 5 sur 7 ont été enregistrées depuis 1995 c'est-à-dire pendant les 15 dernières années (1995, 1997, 2000, 2003 et 2005) respectivement avec les températures de 35, 35.5, 35.6, 35, et 39°C. Sur les 4 cas des pluies journalières extrêmes >à 100 mm enregistrés entre 1960 et 2010, les 3 cas de ces pluies s’observent depuis 2006 (le 31/12/2006 avec 110 mm, le 11/11/2009 avec 142 mm et le 22 /12/2009 avec 121.5 mm. Le maximum maximorium depuis le siècle passé a été atteint la même année le 11 novembre 2009 avec une précipitation supplémentaire par rapport à la moyenne normale (sur 51 ans) de 78.4 mm. Cette date correspond avec l’inondation qui s’est généralisée dans l’agglomération de Bujumbura. Environ plus de 300 maisons ont été détruites à Bujumbura et plus de 500 à Gatumba. Concernant les précipitations mensuelles extrêmes, sur les 51 ans d’observation, c’est le mois de décembre qui a enregistré plus de cas extrêmes >à 200 mm. Sur 16 cas de pluies extrêmes parus sur cette période, le mois de décembre a connu des précipitations extrêmes 6 fois soit 37.5% de ces cas. Le cumul des précipitations sur 3 mois (octobre, novembre et décembre 1961) a atteint 755.2 mm. Le cumul sur quatre mois (janvier 1962=178.2 mm) a fourni 933.4mm soit une quantité de 35.3 mm de plus par rapport à la moyenne normale sur 51 ans d’observation. Il y’ a lieu de rappeler ici que c’est pendant ce mois que le phénomène d’inondation est observable dans plusieurs localités de Bujumbura. Le cas le plus récent est celui du 6 au 8 janvier 2010 où l’Aéroport International de Bujumbura a failli être inondée dans son entièreté si des mesures de préventions et d’urgence n’étaient pas prises dans l’immédiat ainsi que celui de Décembre de la même année au même endroit. L’important épisode pluvieux du début janvier 2010 a concerné l’ensemble de Bujumbura. Le cumul des précipitations sur 3 mois (novembre, décembre et janvier) a atteint la lame limnométrique tombé pendant l’année sèche de 1995 (484 mm). Entre 1960 et 2010, 16 cas de pluies mensuelles «extrêmes» ont été identifiés. Plus de 35% de ces cas sont enregistrés respectivement en mars et avril, ce qui confirme davantage les cas d’inondations dévastatrices observées pendant cette période. L’analyse des précipitations annuelles depuis 1960 a montré le décalage des précipitations (diminution des années les plus pluvieuses) depuis 1980. Sur une période de 51 ans (de 1960 à 2010), 24 années les plus pluvieuses ont été distinguées (1961, 1962, 1963, 1965, 1966, 1967, 1968, 1970, 1971, 1972, 1974, 1977, 1979, 1980, 1984, 1986, 1988, 1989, 1991, 1998, 2005, 2006, 2007 et 2009). Les 11 cas sur 24 existent depuis 1980 (11 cas sur 30 ans de 1980 à 2010), (13 cas sur 20 de 1960 à 1980). Depuis 1960, 5 années des pluies exceptionnelles annuelles ≥ à 1000 mm ont été enregistrées : 1961 (1293 mm), 1986 (1007 mm), 1989 (1109 mm), 2006 (1028 mm) et 2009 (1231.7 mm). Depuis cette date, les 3 cas sur 5 s’observent depuis 1986.Après le record de 1961 (p ériode de la crue centennale), le 2ème record a été atteint en 2009. Concernant les années sèches successives et mois secs, excepté l’année 1960, 6 cas sur les 7 existent depuis 1992. Ce qui représente 83.3% du total des cas. La période 1990 à 2010 est caractérisée par une régression des précipitations, preuve que les fluctuations ont atteint son paroxysme ces 2 dernières décennies. 82 Concernant la diminution des jours de pluie, depuis 1990, les jours de pluies ont sensiblement diminué comparativement à la moyenne des 30 premières années (de 1960 1989). La moyenne des jours de pluies de 1960 à 2010 est égale à 140, la « Normale » à 153 tandis que la moyenne de 1990 à 2010 est de 120 jours soit un écart (une diminution) 20 jours en moyenne par rapport à la période 1960 à 1989. A partir de 1990, l’année 1991 est la seule qui a enregistré beaucoup de jours de pluies 163 soit 10 jours de plus que la « Normale ». Dans la nuit du 9 au 10 février 2014, une pluie importante s'est abattue sur Bujumbura et ses environs (jusqu’à 80 mm de précipitations enregistrées entre 20h et 23h30 le 9 février). Ces précipitations ont engendré des ruissellements importants sur les pentes voisines, des glissements de terrain et la rupture d’une retenue spontanée sur la rivière Gasenyi, en amont d’un quartier populaire non viabilisé (Gatunguru), dans lequel la plupart des victimes résidaient. Les pluies ont par ailleurs provoqué le débordement des rivières Gikoma et Nyabagere et inondé la plaine en bordure du lac Tanganyika. Les communes de Buterere, Isare, Kamenge, Kinama et Mutimbuzi ont subi plus de 80% des dommages. Près de 1 000 habitations se sont effondrées, un grand marché a été emporté, 20 000 personnes se sont retrouvées sans abri, et 77 morts ont été recensés. En termes d'infrastructures, l'événement a endommagé les routes, les ponts, les réseaux d’adduction en eau potable et d'électricité ainsi que deux marchés. Le tableau suivant donne les caractéristiques climatiques des températures et des précipitations journalières de la station de Bujumbura-aéroport de 1960 à 2010. 83 Tableau 7 : Analyse des températures et des précipitations journalières de la station de Bujumbura-aéroport de 1960 à 2010 ANNEE 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 Température (en °C) Moyenne des températures journalières 29,9 29 29,4 29,1 29,3 29,4 29,1 28,9 29,6 29,4 28,6 29,1 29,5 29 28,9 30 29,3 29,4 29,4 29,5 Minimale la plus basse 24,8 21,7 22,6 23,4 23,7 23 23,5 24,1 23,9 23,5 23,1 22 22,6 23,9 23,1 24,3 23,8 24,6 23,6 23,8 Maximale la plus élevée 35 37,7 38,6 34,1 33,3 33,1 32,9 33,2 32,9 32,7 33,1 32,6 35 33 32,6 33,9 33,5 33,4 33,8 35 Précipitation (en mm) Cumul annuel 615 1293 977 951 796 835 924 820 ,1 948 777 956 931 945 756 799 664 705 815 776 952 862 Moyenne des précipitations journalières 1,68 3,56 2,69 2,61 2,19 2,29 2,53 2,25 2,59 2,14 2,62 2,57 2,58 2,07 2,19 1,8 1,92 2,23 2,12 2,61 2,36 Hauteur maximale journalière 39,4 92 60 48,1 46,3 77,9 95,8 116 81,8 76,4 116 96,2 60 38,1 48,8 55,4 42,2 93 54,3 61,1 68,6 Nombre de jours de pluies≥ 1mm 85 125 111 104 102 102 110 116 102 98 103 114 123 102 107 97 94 114 85 95 85 Nombre de jours de pluies≥ 25mm 4 12 6 8 5 5 5 3 5 6 3 3 7 4 8 3 5 4 6 12 8 Nombre de jours de pluies ≥ 50mm 0 4 1 0 0 1 1 1 1 1 3 2 1 0 0 1 0 1 2 2 2 Nombre de jours de pluies ≥ 100mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ANNEE 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 Température (en °C) Moyenne des températures 29,6 29,5 29,8 29,5 29,5 29,1 29,9 29,6 29,1 29,8 29,3 29,7 29,9 30,2 30,4 30,3 30,2 30 29,7 30,1 84 journalières Minimale la plus basse 24,1 23,5 24,9 24,3 23,9 22 22,5 22,6 22,1 23,7 22,8 21,6 23,3 24,2 25,4 20,6 18 18,4 23,2 24,2 Maximale la plus élevée 34,4 33,6 32,8 34,4 33,1 33,6 34 34,7 33 34,2 33,6 34 33,8 34,6 35 34,6 35,5 33,6 34,1 35,6 Précipitation (en mm) Cumul annuel 702 791 749 836 770 1007 760 882 1109 740 803 618 615 658 484 755 27218 884 776 729 Moyenne des précipitations journalières 1,93 2,17 2,05 2,28 2,11 2,76 2,08 2,41 3,05 2,03 2,2 1,69 1,85 1,92 1,38 2,07 0,81 2,17 2,13 2 Hauteur maximale journalière 48,4 94,6 45,5 60,4 55,6 88,1 39,5 47,8 64,4 77,8 61,7 46,7 50,7 59,5 43,4 40,3 32,1 60,7 71,2 77 Nombre de jours de pluies≥ 1mm 96 96 94 101 95 112 107 108 110 105 117 90 81 98 64 87 45 75 94 85 Nombre de jours de pluies≥ 25mm 5 6 6 6 6 7 7 6 11 6 2 1 5 6 3 10 1 11 4 8 Nombre de jours de pluies ≥ 50mm 0 1 0 1 1 1 0 0 4 2 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 Nombre de jours de pluies ≥ 100mm 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ANNEE 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 Moyenne sur 50 ans (de1960 à 2010) Température (en °C) Moyenne des températures journalières 29,6 30 30,6 30,5 30,9 29 29,59 Minimale la plus basse 22,3 24,4 25 24,6 23 25,5 23,24 Maximale la plus élevée 33,6 33,3 35 34 39 31,5 34,09 18 Excepté les précipitations du mois de décembre 85 Précipitation (en mm) Cumul annuel 742 766 545 757 818 1028 854 741 643 798,13 Moyenne des précipitations journalières 2,03 2,1 1,49 2,07 2,24 2,82 2,34 2,03 2,5 2,21 Hauteur maximale journalière 49,8 39,4 29,4 64,8 58,4 110 63 79,8 142 52,9 63,65 Totaux (de 1960 à 2010) Nombre de jours de pluies≥ 1mm 86 103 88 80 76 113 102 103 95 4880 Nombre de jours de pluies≥ 25mm 6 7 1 9 8 7 6 3 9 295 Nombre de jours de pluies ≥ 50mm 0 0 0 2 1 1 1 2 1 48 Nombre de jours de pluies ≥ 100mm 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 3 86 L’analyse des données pluviométriques de la station de Buhonga de septembre 1963 à décembre 2002comparées aux autres données de la station de Buhonga permet de faire les conclusions suivantes. L’Imbo connaît ainsi une situation climatique originale marquée par l’intensité de la saison sèche, phénomène auquel échappe, dans une large mesure, le Mirwa. Si on compare les données pluviométriques de la station de Bujumbura, située à 781 mètres d’altitude dans l’Imbo à celles de la station de Buhonga située à 1300 mètres d’altitude dans les Mirwa, la tranche d’eau annuelle moyenne précipitée passe de 820 à 1316,1mm. Malgré l’hétérogénéité des données, les valeurs moyennes issues des 2 stations de Bujumbura et de Buhonga, on peut noter que le gradient pluviométrique altitudinal est nettement plus fort quand on passe de Bujumbura à Buhonga (augmentation de 12.8% par 100m), qui traduit sans doute l’effet d’abri plus marqué auquel est soumise la dépression du Tanganyika vis-à-vis des flux humides dominants. Les pluies journalières de la station de Buhonga couvrent la période de septembre 1963 à décembre 2002. Les données disponibles à Buhonga de 1963 à 2002 permettent d’effectuer une analyse statistique des précipitations extrêmes au pas de temps journalier. De plus, la répartition des 36 pluies journalières maximales annuelles  à 50 mm selon leur mois d’occurrence indique que 13.9% des événements extrêmes se produisent en septembre et en novembre, tandis que 30 .6% des événements extrêmes se produisent également en janvier, février et mars. De 1963 à 2002, 5 cas des pluies journalières maximales annuelles  à 80 mm ont été observées respectivement en 1963 (88 mm), 1964 (80 mm), 1980 (83.6 mm), 1991 (80.7 mm), et 2000 (80.7 mm). Sur les 313 cas des précipitations journalières  à 25 mm et  à 50 mm enregistrées à la station de Buhonga de septembre 1963 à décembre 2002, les 275 cas se produisent entre novembre et avril. Parmi 275 cas, les 31 sont observées en novembre, les 45 cas en décembre, les 31 cas en janvier, les 71 cas en février, les 40 cas en mars et les 57 cas en avril. Environ 25.8% de ces cas se produisent au mois de février et ce qui montre que le mois de février est le mois à risque de glissement de terrain dans les Mirwa. En plus, environ 61% de ces pluies considérées comme extrêmes s’observent entre janvier et avril. L'analyse des précipitations mensuelles revêt une importance capitale dans la mesure où elle permet de saisir l'évolution de la pluviométrie au cours de l'année. De septembre à avril, les pluies reçues mensuelles dans la région du Mirwa (station de Buhonga) augmentent progressivement. Sur une période de 40 années (1963-2002), durée d’observation réputée suffisante, c’est le mois d'avril qui enregistre parfois la plus impor tante quantité de pluies (14,7%). Pendant la même période, environ 5.3% des précipitations mensuelles tombent en juillet, 8.0 % en octobre, 12.8 % en novembre, 11.6 % en décembre, 12.3 % en janvier, 10.3 % en février, 13.3 % en mars et 8.2% en mai. A partir de mai, les précipitations amorcent une diminution progressive et représente 0.4% en mai. Dans la région des Mirwa, 75 % des précipitations mensuelles s’enregistrent entre novembre et avril. Environ 50 % des précipitations mensuelles tombent entre septembre et janvier. En 40 ans, sur les 10 cas des précipitations mensuelles extrêmes  à 300 mm déjà enregistrés, 1 cas s’est produit en novembre, 2 cas en décembre, 2 cas en janvier, 2 cas en mars et 3 cas en avril. Pendant la même période, le record des précipitations mensuelles (407.5 mm) a été enregistré en novembre 1964, date qui correspond à la montée des eaux du lac Tanganyika. Le record des précipitations annuelles a été enregistré la même année (1800 .5 mm). Suite à la saturation du sol, les mois de janvier et de février sont des mois à très haut risque de glissement dans les Mirwa et à très haut risque d’inondation dans l’Imbo. 87 Les données des précipitations annuelles de la station de Buhonga présentent l'avantage de décrire et de caractériser leur distribution dans le temps. Elles permettent également d'apprécier l'ampleur des déficits et des excédents. Sur les 40 années d'analyses de la pluviométrie à la station de Buhonga sur la période 1963 - 2002, 16 cas sont inférieures à la moyenne interannuelle (soit 40%) et 24 cas sont supérieurs à la moyenne interannuelle (soit 60%). Cette moyenne interannuelle s'élève à 1316,1mm. Le minimum pluviométrique est intervenu en 1999 (739,4 mm) et en cette année-là, le déficit était de - 576,7mm, soit - 43,8%. Le maximum, pour sa part est survenu en 1964 avec un excédent de 483.9 mm (soit 36,8%) par rapport à la moyenne interannuelle. De 1963 à 2002, cinq séquences peuvent être retenues :  Une période sèche de 1999 à 2000 dont la moyenne pluviométrique est de 961,3mm et représentant un déficit moyen de - 354,9mm, soit - 279% par rapport à la moyenne interannuelle. Cependant, le déficit pluviométrique est très creusé en 1999 (- 576,7mm, soit - 43,8%). Cette période coïncide à la sècheresse qui a lourdement frappé les provinces du Nord du Burundi notamment Muyinga et Kirundo ;  Une période moyennement pluvieuse de 1970 à l972. La moyenne des précipitations reçues pendant cette période est de 1448,6mm, représentant un excédent de 132,5 mm, soit 10,1% par rapport à la moyenne interannuelle ;  Une 2ème période moyennement pluvieuse de 1975 à 1977 dont la moyenne pluviométrique est de 1450, 9 mm et représentant un excédent de 134,8 mm par rapport à la moyenne interannuelle ;  Une 3ème période moyennement pluvieuse de 1985 à 1988. La moyenne pluviométrique pendant cette période est de 1429,2mm, représentant un excédent moyen de 113,1mm, soit 8,6% par rapport à la moyenne interannuelle ;  Une période très pluvieuse de 1997 à 1998 dont la moyenne pluviométrique est de 1601, 9 mm et représentant un excédent moyen de 285,8 mm (soit 21,7% mm par rapport à la moyenne interannuelle. C'est dans cette séquence, où l'on retrouve le deuxième maximum pluviométrique annuelle 1674.5 mm de ces 40 dernières années (en 1997 avec un excédent de 358,4mm). Le record a été enregistré en 1964 avec un excédent de 483.9 mm par rapport à la moyenne interannuelle. Pendant les 40 ans d’observation, 3 années avec un déficit hydrique très prononcé ont été identifiées, en 1966, en 1999 et en 2002 représentant respectivement un déficit de – 426.1mm, de – 576.7mm et – 361.9 mm. Les fortes précipitations mensuelles et annuelles des Mirwa associés à d’autres facteurs déclenchent plusieurs glissements de terrain qui affectent les sous bassins versantsdes rivières, Gasenyi, Kidumbugwe, Nyabagere et Kinyankonge. Suite aux forts changements d’occupation et d’utilisation du sol intervenus dans le s bassin versants des rivières, Gasenyi, Kidumbugwe, Nyabagere et Kinyankonge (en milieu rural) et dans l’agglomération de Bujumbura du même bassin surtout depuis 1980 associés aux indicateurs des changements climatiques (pluies extrêmes et exceptionnelles). Les risques naturels sont une réalité à Bujumbura et l’adaptation devient une nécessité. 5.2. Environnement biologique La végétation sera perturbée par le chantier, mais dans l’environnement déjà fortement dégradé par une population humaine dense, les dommages supplémentaires resteront de faible importance relative. Cependant, l’afflux de travailleurs accentuera la pr ession sur des ressources naturelles déjà rares. La faune ne sera pas perturbée par le chantier. Pendant la phase d’exploitation, les conséquences négatives sur le lit du canal doivent être atténuées par des mesures permettant d’assurer la continuité d’écoulement de l’ensemble du canal. D’autre part, des effets bénéfiques sont attendus des différentes mesures de conservation (mise en défens, reboisement dans le bassin versant de la Gasenyi, bonnes pratiques agricoles, intensification…) proposées pour lutter contre l’érosion. 88 5.3. Environnement humain et socio-économique 5.3.1. Zone urbaine de Kinama La zone urbaine de Kinama est l’une des 13 zones de la ville de Bujumbura. Selon les résultats du dernier recensement général de la population et de l’hab itat 2008, la zone urbaine de Kinama avait une population de 49 776habitants. Le tableau suivant récapitule la répartition spatiale de la population et les densités en 2008. Tableau 8 : Répartition spatiale de la population de 2008 (Source : Recensement général de la population et de l’habitat 2008) n° Zone Surface (ha) Population totale Densité (hab/ha) (hab) 1 Buterere 2631 28 371 11 2 Buyenzi 140 47 363 338 1 3 Bwiza 142 37 688 265 4 Cibitoke 258 50 899 197 5 Gihosha 1000 3 903 4 6 Kamenge 257 50 070 195 7 Kanyosha 2191 59 181 27 8 Kinama 1677 49 776 30 9 Kinindo 562 21 920 39 10 Musaga 806 43 735 54 11 Ngagara 905 30 296 33 12 Nyakabiga 153 20 883 136 13 Rohero 1413 17 481 12 Total 12135 497 166 41 En 2008, au niveau des effectifs, la zone urbaine de Kanyosha vient en première position avec 59 181 habitants. En deuxième position vient la zone urbaine de Cibitoke avec 50 899 habitants. Elle est suivie de Kamenge avec 50 070 habitants et la zone urbaine de Kinama occupe la 4ème place avec 49776 habitants. Les zones les moins peuplées sont celles de Gihosha avec 3903 habitants, Rohero (17 471 hab.), Nyakabiga (20 883 hab.) et Kinindo (21 920 hab.). Mais les effectifs totaux ne révèlent pas la réalité si on ne tient pas compte de la superficie de chaque commune. Concernant la densité, c’est la zone urbaine de Buyenzi qui vient en première position avec 338 hab./ha. Bwiza vient en deuxième avec 265 hab./ha, Cibitoke en troisième position avec 197 hab./ha, Kamenge en quatrième position avec 195 hab./ha. Nyakabiga occupe la cinquième position avec 137 hab./ha et enfin Gihosha vient en dernière position avec 4 hab./ha. Du fait d’investissements insuffisants, les infrastructures d’hygiène et d’assainissement sont restées également insuffisantes par rapport aux besoins de la population. Lors des inondations du 09 février 2014, 700 ménages de la zone urbaine de Kinama ont perdu leurs maisons du fait des torrents de boue et de moellons charriés par la rivière Gasenyi qui a quitté son lit. Le marché principal de Gatunguru a été détruit à 90%. Actuellement, il se reconstruit lentement, et les commerçants utilisent exactement les mêmes matériaux (essentiellement du bois), faute de moyens financiers et d’appuis conseils / techniques. La zone urbaine de Kinama compte 81.4 km de voies contre 48.3 km de réseau d'eaux pluviales, soit un taux théorique d'équipement de 59%. L'analyse de la distribution spatiale du réseau d'eaux pluviales existant montre qu'il est concentré dans la partie urbanisée de la commune, qui représente 89 environ 50 % de la superficie totale de Kinama. Une bonne moitié de la zone est totalement dépourvue de caniveaux (parties Est, Ouest et Nord). Les infrastructures dans la zone urbaine de Kinama incluent :  Un tribunal de résidence ;  Etablissements scolaires : 5 écoles primaires publiques Kinama I, Kinama II, Kinama III, Kinama IV et Gasenyi III ; et 8 privées ECOSA, Ecole du Béthel, La science, St Jacques, Don Joseph, Shaloom, St Basile, St Placide ; et 2 établissements secondaires publics : Lycée Ste Famille Kinama et du Lycée municipal de Kinama ;  12 centres de santé, tous privés dont un seul agrée ;  Un centre d’enseignement des métiers ;  Un grand marché, des minis marchés à Bukirasazi I, Carama, Kanga et Ngozi, ainsi que 61 restaurants, 37 bistrots, 191 boutiques, 57 salons de coiffure, 2 boulangeries, 34 ateliers de soudure, 7 ateliers de réparation électronique, etc. ;  418 parcelles raccordées à l’eau potable et 1229 ménages sont abonnés à l’él ectricité. Les quartiers Bukirasazi I, Bukirasazi II, Buhinyuza et Kanga n’ont jamais fait objet de viabilisation. Seule une route intérieure reliant Kamenge à la RN9 via Kinama est asphaltée, et les rues pavées totalisent un linéaire de 800 mètres (avenues Busoni 500 m et Buyengero 300 m). Certaines rues dans les quartiers Bukirasazi I, Bukirasazi II, Buhinyuza et Kanga ainsi qu’une partie des quartiers Carama et Bubanza (de la 23ème à la 25ème avenue), ont été tracées par la population sans respect des normes techniques alors qu’une partie du quartier Carama (CARAMA-ECOSAT) a été viabilisée mais avec des caniveaux de dimensions insuffisantes. L’assainissement à Kinama est largement sous-dimensionné, une partie du territoire est considérée comme fortement exposée à des risques d’inondation. Quelques paysans de Kinama se déplacent dans les localités avoisinantes pour y cultiver certains produits vivriers comme le riz, la patate douce, le manioc, le maïs, dont la production est principalement réservée à l’autoconsommation. A Kinama, c’est le commerce et l’artisanat qui constituent la source de revenu principale de la population, avec aussi de nombreux services comme le transport urbain (bus, camions, taxi-moto, taxi-vélo), salons de coiffure, salles de projection cinématographique. 5.3.2. Zone urbaine de Buterere La zone urbaine de Buterere est l’une des 13 zones de la ville de Bujumbura. Selon les résultats du dernier recensement général de la population et de l’habitat 2008, la zone urbaine de Buterere avaient une population de 28 371 habitants. Cette zone s’est véritablement peuplée suite à la crise de1993. A ce jour les déplacés qui s’y sont installés progressivement depuis 1993 constituent plus de la moitié de la population de la commune. Elle est totalement dépourvue de réseau d'évacuation d'eaux pluviales. Il n’y a pas de vie commerciale visible, ni de marché. Les ordures ménagères ainsi que les eaux usées sont jetées dans les parcelles et sont emportées par les eaux des pluies qui inondent les quartiers. La décharge publique de toute la ville de Bujumbura et la station d’épuration des eaux usées sont toutes situées dans cette zone, située dans un environnement complexe dont l'assainissement doit être intégré à une réflexion plus globale mettant en jeu des intérêts souvent contradictoires (intérêts agricoles, besoins d'urbanisation, activités économiques liées à la proximité de l'aéroport, contraintes topographiques et hydrologiques/hydrauliques). Aucune activité commerciale de grande envergure n’es t connue, ni aucune activité industrielle ou touristique à Buterere. Pour une zone de 28 371 habitants en 2008, la zone dispose les équipements sociaux de base ci-après :  Un bâtiment administratif abritant le bureau du Chef de zone, le secrétariat, le service d’Etat civil et le bureau de la police judiciaire ;  Sur le même site, le bâtiment qui abrite le tribunal de résidence, un centre pour jeunes public et la cité des jeunes Don Bosco ; 90  Les infrastructures scolaires regroupant, une seule école secondaire (Lycée Municipal de Buterere) cinq écoles secondaires privées (Islamique, AGECA, Eclairance, Lycée Technique de Buterere et Don Bosco), quatre écoles primaires (Buterere I, Buterere I A, Buterere II A, et Mubone) et une seule école primaire privée (la Pantagruel);  Les infrastructures sanitaires rassemblant, cinq centres de santé, avec deux centres de santé publics et trois centres de santé privés avec un équipement suffisant ;  Sur une population de 30478 personnes en 2010, 1912 seulement sont alimentés dont 239 abonnés à la REGIDESO et 882 par 18 bornes fontaines publiques fonctionnelles ;  En 2010, 50 personnes avaient un compteur électrique REGIDESO (le reste de la population a recourt à des sources d’énergies traditionnelles comme le bois, la braise; le pétrole et la bougie) ;  Pour les infrastructures commerciales et de circulation, la zone a une seule route asphaltée (dénuée de canalisation) reliant la route nationale Bujumbura – Cibitoke (RN 5) à la route nationale Bujumbura – Bubanza (RN 9). Les autres voiries secondaires (09) et tertiaires inter quartiers sont en terre battues. Elles desservent les différents quartiers et elles nécessitent une réhabilitation. De petites boutiques sont construites le long des routes et environ 70% sont implantées le long de la route principale goudronnée. A cela s’ajoute les six petits marchés qui se trouvent à Kiyange, Kabusa, Mugaruro, Mubone, Buterere IIa et Buterere IIB ;  Le réseau de téléphones fixes de l’ONATEL n’est pas disponible ;  2 parkings employant plus de 150 personnes ;  2 stades, 1 orphelinat, 2 églises catholiques, 7 églises protestantes, 5 mosquées pour les Musulmans et 2 lieux de décharges publiques. En résumé, la zone urbaine de Buterere présente un milieu naturel très fragile. Elle est située dans la zone basse de la plaine de l’Imbo. C’est un milieu marécageux qui est destiné à la riziculture mais qui est aujourd’hui conquis pour des fins d’urbanisation. L’autre fragilité concerne les formations superficielles, ce sont des argiles gonflantes. Les voies de circulation sont toutes en terre. La commune n’est pas dotée d’équipements suffisants: sanitaires, scolaires et publics. La pauvreté de la zone urbaine de Buterere est liée au fait que cette dernière a accueilli beaucoup de déplacés de guerre de 1993 en provenance de plusieurs régions surtout de la Bujumbura Rural. Ce qui provoque des difficultés à prendre en charge ces derniers en ce qui concerne les soins de santé. Concernant, l’approvisionnement en eau potable, la commune occupe la derni ère place parmi les 13 communes que compte la ville de Bujumbura. Environ 26% de la population de Buterere utilise l’eau des puits non protégés et des sources non aménagés. Seulement 3% de la population ont des branchements privés 19. D’une façon générale, le mode de vie et les habitations des habitants de Buterere sont précaires. La plupart de ces infrastructures sont exposées au risque d’inondation, ainsi que la plupart des périmètres agricoles et/ou irrigués qui sont le moyen de subsistance pour la population. L’autre circonstance contribuant à la vulnérabilité de la zone urbaine de Buterere est le manque de moyens du Service Technique Municipal (SETEMU) pour prendre en charge les opérations d’entretien et de maintenance (préventif et curatif) des infrastructures de collecte des eaux pluviales. Lors des crues de la nuit du 9 au 10 février 2014, les cours intérieures des infrastructures scolaires de Buterere I et II ont été totalement inondées et les latrines étaient pleines. Les salles de classe ont été endommagées et recouvertes de boues. Le montant des dommages était estimé à 8 244 160 francs burundais20. Concernant les dommages causés au secteur agricole par les pluies diluviennes, 19 UWIZEYE T, 2012.Contribution à l’étude de l’explosion urbaine et les contraintes associées des quartiers populaires et spontanés de la ville de Bujumbura de 1990 à 2010 : cas de la commune Buterere, UB, FLSH, Mémoire P.39. 20 Ministère des Finances et de la Planification du Développement. Burundi : analyse des facteurs de risques, évaluation des dommages et propositions pour un relèvement et une reconstruction durables. Evaluation rapide conjointe suite à la catastrophe des 9-10 février 2014 aux alentours de Bujumbura. P.53. 91 environ 2 105 ménages ont été impactés et 270 ha constitués par les cultures maraîchères, les patates douces, le riz et le manioc ont été endommagés. Un certain nombre de collecteurs et exutoires ont été bouchés par les sables, boues et matières solides charriées par les inondations. Au niveau local, les quartiers populaires et spontanés de la zone Buterere sont en situation de crise. Leur population s’accroit tellement rapidement que les économies locales, les services publics et les infrastructures ne peuvent pas suivre. Cet accroissement démographique rapide rend plus difficile l’amélioration des conditions de vie des habitants de ces quartiers. Il serait donc possible de réduire ces pressions et d’avoir le temps d’agir de façon efficace. La clé de la solution aux problèmes urbains dans ces quartiers réside dans l’amélioration de la gouvernance au niveau local. Le fait de transférer les pouvoirs des gouvernements centraux aux municipalités peut contribuer à faire en sorte que les politiques, les plans et les actions soient mieux ciblés surtout en ce qui concerne les pauvres des zones urbaines. 5.3.3. Activités économiques L’attrait de Bujumbura, malgré sa situation excentrée et son climat relativement chaud, s’explique, comme pour toutes les villes du monde, par la présence d’activités et son dynamisme économique, en comparaison avec le reste du pays. L’aéroport et le port de Bujumbura jouent un rôle essentiel dans la circulation des flux économiques. Le secteur primaire est particulièrement marqué à Bujumbura du fait de la présence de terres agricoles dans les périphéries de la zone urbaine, parfois à l'intérieur même du périmètre urbain. Beaucoup d'habitants de la ville sont encore des agriculteurs ou fermiers, soit parce que leur exploitation a été englobée par l'extension de l'urbanisation, soit c'est le moyen de substance qu'ils ont trouvé dans une ville où les emplois sont rares. Des mouvements pendulaires entre la ville et les collines s'observent chaque jour, entre les habitants de la ville qui partent sur leur exploitation en dehors de la ville, et ceux de la campagne qui viennent vendre leurs produits dans les marchés de la ville. On sent à Bujumbura une importante sensibilité des urbains pour le monde rural, beaucoup plus importante que dans la plupart des grandes villes. La préservation du monde agricole semble être une priorité pour les urbains, qui ne souhaitent pas l'extension de la ville au détriment de l'agriculture. La pêche dans le lac Tanganyika représente aussi une activité importante. De même, une activité importante qui a été remarquée au niveau de la rivière Nyabagere, c’est l’extraction des matériaux de construction. En effet, les paysans ont l’habitude de collecter les moellons et le sable à partir des lits des rivières. Ces matériaux sont ensuite vendus pour des fins de construction, Ce qui permet à ces individus d’assurer un revenu supplémentaire. 5.4. Impacts pour la situation «sans projet» S’il advenait que le projet ne soit pas réalisé, les impacts sur la vie sociale et économique resteraient mauvais. L’environnement en général et la p opulation en particulier restera exposée aux dangers d’inondation récurrente. En plus, la population sera toujours confrontée à des problèmes d’insalubrité, à une augmentation des maladies liées au manque d’hygiène, à des risques sanitaires. C ompte tenu du contexte actuel d’entretien du site de la station d’épuration de Buterere, la rupture de la digue de protection pourrait engendrer un risque écologique et humanitaire. 92 6. Caractérisation des méthodes d’évaluation des impacts du projet Cette partie de l’étude a pour objet l’identification et l’analyse de toutes les modifications probables négatives ou positives, totales ou partielles, directes ou indirectes, résultant des activités du projet sur les différentes composantes de l’environnement. L’identification et l’analyse des impacts du projet concerneront le projet d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura. Les modifications de l’environnement seront identifiés et analysés suivant les étapes du projet, c’est -à- dire selon que l’on est à la phase préparatoire des travaux, à la phase d’exécution des activités ou à la phase d’exploitation des infrastructures. 6.1. Activités sources d’impacts Diverses activités du projet vont engendrer des impacts sur les composantes de l’environnement :  Durant la phase préparatoire  Libération des emprises des infrastructures ;  Installation de chantier et de base-vie ;  Recrutement du personnel ;  Déplacement des réseaux (si c’est le cas) ;  Déviation du trafic (si c’est le cas).  Durant la phase des travaux  Libération ou défrichement des emprises des infrastructures ;  Travaux de terrassement ;  Transport et circulation de la main-d’œuvre, des engins et des matériaux ;  Dépôts de déchets issus des travaux ;  Exploitation des sites d’emprunt des matériaux ;  Construction des ouvrages ;  Présence de la main d’œuvre ;  Entretien des engins ;  Repli du chantier.  Durant la phase d’exploitation  Entretien des ouvrages de drainage des eaux pluviales et des ouvrages hydrauliques ;  Circulation des véhicules et des personnes. 6.2. Composantes de l’environnement impactées  Au niveau du milieu biophysique  La qualité de l’air ;  Les sols ;  L’eau ;  L’ambiance sonore ;  La végétation ;  La faune.  Au niveau du milieu humain - La santé et la sécurité ; - L’emploi ; - La circulation. 93  Au niveau du milieu socio-économique - Les activités socioéconomiques ; - Les équipements et réseaux divers existants ; - Le cadre de vie. 6.3. Méthodes d’évaluation de l’importance des impacts L’évaluation de l’importance des impacts est fonction de la composante de l’environnement affectée (sensibilité, rareté, etc.), des valeurs sociales, culturelles, économiques et esthétiques que les populations lui attachent et du degré de modification de cette composante. L’importance d’un impact est un indicateur de synthèse des critères d’évaluation comme la qualité, l’intensité, l’étendue, la durée de l’effet, etc. La qualité d’un effet traduit la nature ou l’orientation de la perturbation du milieu. Elle est positive ou négative. L’intensité de l’impact traduit le degré ou le niveau des perturbations ; elle sert à évaluer l’ampleur des modifications apportées à une composante environnementale par les travaux. Elle est faible, moyenne ou forte. L’étendue de l’effet est une estimation de la dimension spatiale (surface, longueur) touchée de l’effet. La durée de l’effet est le temps pendant lequel les p erturbations apportées à une composante environnementale sont ressenties. Elle traduit l’aspect temporel et le caractère réversible ou irréversible de l’incidence. Tableau 9 : Critères d’évaluation des impacts Intensité de Etendue de Durée de l’impact Importance absolue de l’impact l’impact l’impact Longue Majeure Régionale Moyenne Majeure Courte Majeure Longue Majeure Forte Locale Moyenne Moyenne Courte Moyenne Longue Majeure Ponctuelle Moyenne Moyenne Courte Mineure Longue Majeure Régionale Moyenne Moyenne Moyenne Courte Moyenne Locale Longue Moyenne 94 Intensité de Etendue de Durée de l’impact Importance absolue de l’impact l’impact l’impact Moyenne Moyenne Courte mineure Longue Moyenne Ponctuelle Moyenne Moyenne Courte Mineure Longue Majeure Régionale Moyenne Moyenne Courte Mineure Longue Moyenne Faible Locale Moyenne Moyenne Courte Mineure Longue Mineure Ponctuelle Moyenne Mineure Courte Mineure Aux critères ci-dessus, il faut ajouter la qualité des impacts du projet sur l’environnement ; l’impact peut être jugé :  Positif quand il est bénéfique à la composante environnementale qu’il affecte ;  Négatif quand il affecte de façon défavorable le milieu récepteur ;  Neutre quand il n’a pas d’effet sur le milieu récept eur. 95 7. Identification, analyse, évaluation des impacts et mesures d’atténuation et de bonification L’identification des impacts d’un projet sur son environnement constitue une étape clé de toute l’étude d’impact environnementale et sociale. Le présent chapitre traite l’approche méthodologique et l’identification des impacts (positifs ou négatifs - directs et indirects - à court, moyen et long terme) susceptibles de porter atteinte à l’environnement humain, physique et biologique de la zone du projet. Une identification préalable des impacts a été faite, pour chaque variante du projet, en vue de leur comparaison vis à vis des enjeux environnementaux. Les éléments du milieu, qui seront concernés par les impacts négatifs du projet, sont le milieu physique à travers les ressources en eau, l’air et le milieu humain. Pour les autres éléments, les impacts appréhendés sont, soit nuls, soit non significatifs. L’identification des impacts s’effectue par confrontation des composantes du milieu récepteur aux activités de chaque phase du projet:  Phase Préparation (avant les travaux) ;  Phase Réalisation des travaux (pendant les travaux) ;  Phase Exploitation (après les travaux) ;  Phase Entretien (après les travaux). Et ce, par étape sur chaque phase :  Installation de chantier ;  Désherbage, dessouchage, débroussaillage ;  Déblayage et remblayage;  Etc. Le déficit d’assainissement et les mauvaises conditions d’hygiène au Burundi constituent une double catastrophe à la fois sanitaire mais aussi économique. En rapport avec l’assainissement des eaux pluviales et usées, l’absence d’une politique claire en matière de drainage de ces eaux constitue un danger éminent pour l'environnement. 7.1. Identification des impacts et risques 7.1. 1.Impacts et risques liés au projet en phase des travaux Les sources d’impacts (activités génératrices d’impact), sont :  amenée et repli du matériel ;  l’installation de la base vie du chantier (aménagement du site) ;  le déblayage et remblayage;  l’assainissement;  l’exploitation des zones d’emprunts et de carrières des matériaux ;  le repliement de chantier ;  libération, débroussaillage et nettoyage des emprises ;  exécution des ouvrages de franchissement ;  transport et entreposage de matériaux ;  présence des ouvriers. Les sources d’impacts en phase Exploitation  présence des collecteurs ou des cours d’eau aménagés ;  fonctionnement des collecteurs ;  entretien périodique des collecteurs. 96  Risques causés par l’installation de la base vie du chantier Les risques les plus significatifs causés par l’installation d’un chantier sont, en général :  les risques d’incendie avec le stockage d’hydrocarbures ;  les risques de pollution des eaux, des sols et des lieux en cas de déversement d’huiles usagées ;  les risques de maladies encourues par le personnel de l’entreprise par manque d’hygiène ;  les risques de transmission et de propagation du VIH-Sida.  Impacts sur la flore et la faune Le site où sera installée la base vie n’est pas encore connu. L’entreprise le choisira au moment voulu, à ses convenances. Quoiqu’il en soit, l’afflux de main-d’œuvre est susceptible de générer des impacts spécifiques temporaires sur la flore : piétinement de la végétation, utilisation massive de charbon de bois pour la cuisson. Mais les impacts de l’installation de la base vie seraient de faible importance vu que les ouvriers et les manœuvres seraient recrutés localement. Comme la faune n’est pas fournie et le gibier de chasse pratiquement inexistant dans la zone du projet, les travaux n’entraîneraient pas d’impacts négatifs significatifs.  Pollution des eaux usées et des sols en cas de rejets éventuels des eaux usées ou de déversements d’hydrocarbures et d’huiles usagées La production d’eaux usées susceptibles de polluer le milieu extérieur et les écoulements avoi sinants la base vie ne sera pas en grande quantité. Avec le grand nombre de camions- bennes et d’engins à utiliser, le stockage d’hydrocarbures s’avère incontournable pour l’entreprise titulaire des travaux. Ceci représente une source de pollution pour le milieu naturel si ces produits seront entreposés dans des aires non aménagées (sans abri contre les eaux pluviales et le ruissellement, ou sur des sols non imperméabilisés). Les hydrocarbures pourraient contaminer les sols s’ils seront entraînés en surface, vers les cours d’eau et potentiellement versla nappe.  Risques d’incendie avec le stockage des hydrocarbures Le stockage en permanence d’hydrocarbures à la base vie constitue de grands risques d’incendies.  Risques de maladies dues au manque d’hygiène encourues par les ouvriers du chantier Un manque d’hygiène au niveau de la base vie représenterait un danger pour la santé des ouvriers et entraînerait la propagation de maladies (hydriques, diarrhéiques, infections cutanées).  Risques de propagation des IST et VIH-sida (pendant la durée des travaux) Les ouvriers peuvent être des vecteurs des maladies sexuellement transmissibles (IST) et notamment du VIH-SIDA. Leur présence pendant plusieurs mois à la base vie représenterait un grand risque pour leur vie ou celle des populations qu’ils rencontreront durant leur séjour dans la zone du projet.  Création d’emplois directs et indirects- Impacts sur les revenus des populations L’existence du chantier serait une occasion pour les «sans emplois » de travailler en tant qu’ouvriers, manœuvres, maçons, fournisseurs ou transporteurs de matériaux (moellons, gravier, sable,…) au sein de l’entreprise. Par ailleurs, l’Entreprise confiera certains types de travaux aux PME-PMI locales qui à leur tour, embaucheront des agents locaux. La création d’emplois, pendant la durée du chantier, va ainsi 97 résoudre les problèmes notamment des jeunes, des femmes et leur permettre d’avoir des revenus ne serait-ce que temporairement. Du point de vue économique, les effets de ces embauches en cascades seront doublement positifs :  augmentation des revenus pour les populations et par la suite, amélioration de leurs conditions de vie ;  diminution de l’oisiveté et de la délinquance juvénile surtout des quartiers pauvres de Kinama et de Buterere.  Amélioration des revenus des groupes vulnérables Comme le personnel de l’entreprise (ouvriers, manœuvres, conducteurs d’engins) aura besoin de s’alimenter, il se développera autour du chantier des gargotes et du petit commerce de tous genres. La présence du chantier apportera des revenus d’appoint importants pour les villageois (et plus particulièrement les femmes) par l’ouverture de ces gargotes et l’achat par le personnel du chantier des produits locaux. Ceci contribuera également à l’augmentation des revenus des ménages et à l’amélioration des conditions de vie de la famille.  Impacts liés à l’exploitation des zones d’emprunts et des carrières Des plants d’arbres sont souvent cultivés dans et autour des emprunts et de la carrière. La coupe de ces plants s’avère incontournable. Après l’extraction, nous proposons de remettre en état le site pour atténuer les risques de glissement surtout sur un terrain nu, à très forte pente et partant un terrain à haut risque de glissement.  Impacts sur les sols Les impacts négatifs potentiels des travaux de terrassements proviendraient des déblais, remblais, arrosage mais surtout de l’exploitation des matériaux meubles. Dans les sites de prélèvements des matériaux :  Le décapage des couches végétales pourrait favoriser l’érosion du sol qui n’est plus protégé contre les actions érosives des eaux de ruissellement ;  Le déblai pourrait engendrer une érosion en rigoles dans les sites de prélèvements des matériaux;  A cette érosion s'ajoute, l’instabilité des talus pendant la phase d'aménagement des pistes d'accès;  L’exploitation des matériaux meubles pourrait être à l’origine des ravinements des sols et la création d’excavations aux zones d’emprunts.  Nuisances sonores Les nuisances occasionnées par les détonations lors du déroctage au niveau de la carrière pourraient être perçues par les gens qui font paître leurs bœufs à proximité . La gestion des carrières devra être conforme à la réglementation en vigueur. Dans tous les cas, les seuils admissibles de 80 dBA en moyenne pour ce type d’environnement devront être respectés.  Impacts sur le paysage L’exploitation des zones d’emprunts, avec les trous et excavations occasionnés, modifiera négativement les valeurs paysagères de l’environnement pendant et après les travaux d’aménagement. Actuellement les ouvrages d’assainissement sont in suffisants. Les travaux comprendront la mise en place des éléments ci-après :  les caniveaux ;  l’aménagement sur des arrivées d’eau aura par conséquent d’impact significatif sur l’environnement. 98 L’un des impacts négatifs les plus significatifs du projet sera la pollution due aux poussières lors du terrassement suite au va-et-vient des camions et engins entre le chantier et les lieux d’approvisionnement et de dépôts des matériaux. Les impacts potentiels des travaux sur les ressources en eau proviendront notamment de l’extraction de matériaux meubles (dans les zones d’emprunts). Ceci pourra entraîner une augmentation de matières solides en suspension dans les rivières et cours d’eau en aval éta nt donné que les eaux de ruissellement charrient les matériaux et les déchets solides. En conséquence, les risques d’attraper les maladies hydriques et diarrhéiques seraient grands pour les populations. Les nuisances acoustiques seront occasionnées par les engins. La gestion des bruits sera réglementée et ne s'effectuera pas pendant les heures de repos. Elle sera conforme à la réglementation en vigueur.  Impacts sur le genre D’une manière générale, plusieurs rôles incombent aux femmes dans leur vie quotidienne tels que : l’approvisionnement du ménage en produits de première nécessité (PPN), les soins aux enfants (les emmener en cas de maladies ou de vaccination au dispensaire), etc. Et toutes ces tâches les rendent plus vulnérables car elles requièrent d’énormes efforts et de nombreux déplacements. Dans le cadre de ce projet, pour les populations les plus vulnérables de Kinama et de Buterere, l’aménagement de ces infrastructures d’assainissement permettra aux femmes d’aller à tout temps commercialiser les produits de première nécessité. Elles bénéficieront ainsi d’une augmentation de revenus et elles amélioreront ainsi leurs conditions de vie. 7.1.2. Impacts en phase exploitation Les principaux impacts négatifs des travaux d’entretien sur l’environneme nt seront :  nuisances sonores à cause des engins;  impact négatif sur la qualité de l’air à cause des poussières ;  impacts liés aux travaux : érosion des sols, glissements de terrain, stagnation des eaux de pluies dans les zones d’emprunts, non enlèvement des granulats et produits de démolition. Les principaux impacts positifs dans la phase exploitation (entretien) seront surtout d’ordre économique :  création d’emplois temporaires;  développement de l’accès aux ouvrages d’assainissement;  amélioration des conditions sanitaires de la population.  Impact sur l’environnement pour la station d’épuration (pendant la phase d’exploitation) Impact sur les paysages et les milieux naturels La station d’épuration de Buterere est implantée depuis sa création dans la c ommune urbaine de Buterere. Le voisinage est constitué par :  Au nord : par les 2 quartiers populaires de Buterere I et II  Au sud : par des parcelles agricoles, des rizières et du quartier haut standing de Ngagara  A l’ouest : par la RN5 et les parcelles agricoles  A l’est : par une zone inondable et le quartier populaire de Cibitoke. La visibilité du site est réduite par les mesures prises pour réduire l’impact de l’activité (mise à profit du site issu de l’ancienne carrière, plantations conservées en périphérie du site). 99 De fait, la station d’épuration est en bonne partie masqué par les plants d’eucalyptus surtout au Nord et au Sud. L’intégration du site dans son environnement ne suscite pas de contraintes particulières et n’a pas d’effets notables sur les sites et paysages locaux. Impact sur les eaux superficielles Toutes les eaux d’égouttures (déshydratation des boues, eaux de lavage, …) sont reprises par pompage et renvoyées en tête de station : aucun rejet autre que les eaux traitées n’est opéré par les ouvrages. Impact sur la pollution atmosphérique La station d’épuration de Buterere génère, de par la nature des effluents reçus, des odeurs désagréables liées à des composés comme l’hydrogène sulfuré, les mercaptans, etc. La station d’épuration de Buterere permet d’adapter les ouvrages à la pollution à traiter : le mode de fonctionnement en aération prolongée permet en effet de réduire les émissions des principaux ouvrages (bassins d’aération). Le site de la station d’épuration n’a cependant aucun rejet atmosphérique autre que les émissions olfactives inhérentes à l’activité pour lesquelles des mesures de préventions sont prises. Impact sur les sols et les eaux souterraines Le site d’implantation n’est pas classé en zone inondable et le site ne traite ni n’accueille aucune matière dangereuse. La position perchée de la station de lagunage de Buterere le met à l’abri des inondations et son soubassement est naturellement étanche. Tous les ouvrages et collecteurs mis en œuvre sur le site sont réalisés dans les règles de l’art et leur étanchéité est testée avant mise en service. Toutes les opérations de dépotage ou d’empotage (boues, chlorure ferrique) sont réalisés sur des aires bétonnées étanches avec collecte des égouttures pour éviter toute pollution du sol ou de la rivière Kinyankonge. Emissions sonores et vibrations Il n’y a pas de sources sonores ou vibratoires prépondérantes dans le secteur, ni d’activités particulièrement bruyantes. Des mesures de bruits ont été réalisées sur le site le 22 avril 2015, à proximité des habitations, et n’ont pas mis en évidence de gêne sonore pour les riverains. Les vibrations engendrées sont négligeables et sont inférieures aux critères de solidité des constructions (absence d’équipements lourds sur le site). Circulation et transports La station d’épuration est desservie par une route en provenance du quartier 9 de la commune urbaine de Ngagara. La circulation liée au site est essentiellement diurne et porte sur un nombre très limité de véhicules. Compte tenu des espaces viabilisés libres à l’intérieur du site, la manœuvre et le stationnement des véhicules peuvent se réaliser sans stationnement sur les pistes extérieures Déchets engendrés par l’activité Les déchets engendrés sur le site sont uniquement les résidus de traitement des eaux usées : refus de dégrillage et boues d’épuration. 100 Les refus de dégrillage sont ensachés et éliminés avec les ordures ménagères et les boues d’épuration sont valorisées en agriculture pour la fertilisation des cultures. Risques sanitaires L’activité ne présente pas de risque sanitaire significatif au vu de l’activité et des précautions prises sur le site pour gérer les rejets et les déchets. En l’état actuel et compte tenu des valeurs mises en jeu, l’exposition est sans risque pour la population. Impacts sur les eaux réceptrices La quantité d’eau rejetée par station d’épuration de Buterere est négligeable par rapport au débit de la Kinyankonge. En ce qui concerne le milieu récepteur, la Kinyankonge est classée en zone sensible à l’eutrophisation, des préconisations concernant l’azote global et le phosphore total sont fixées pour limiter la pression que subit ce cours d’eau sur ces deux paramètres. Au cours de l’année, le rejet de la station d’épuration de Buterere n’a pas d’impact significatif sur la qualité des eaux de la Kinyankonge. L’objectif de bonne qualité défini pour les eaux de la Kinyankonge sera respecté. Impacts sur le milieu environnant Eaux souterraines L’ensemble des effluents sont collectés par un réseau é tanche. De plus, les ouvrages de la station d’épuration sont également étanches, de même que la canalisation de rejet. Le Projet n’aura pas d’impact sur la qualité des eaux souterraines. Milieu naturel La station d’épuration est indispensable, au vu de l’accroissement démographique de la ville de Bujumbura. Ce projet va permettre de maintenir un assainissement des eaux usées performant sur la commune et ainsi maintenir durablement la bonne qualité des eaux de la Kinyankonge. Impact temporaire des travaux Pendant les travaux, le site présentera les nuisances caractéristiques d’un chantier liées à l’utilisation d’engins mécaniques : bruits, fumées, circulation de camions, dépôts de matières polluantes (gravas, sables,…) ou toxiques (hydrocarbures, etc.). Ces impacts sont mineurs dans la mesure où ces travaux seront temporaires et limités à la durée du chantier. Pendant la durée des travaux, la station d’épuration existante sera maintenue en fonctionnement et sera exploitée dans les meilleures conditions possibles pour permettre un traitement efficace des effluents. Environnement humain Des zones résidentielles de la commune urbaine de Buterere sont présentes à proximité du site de la station d‘épuration. De plus, plusieurs établissements sensibles sont recensés à proximité du site de la station d’épuration : Ecoles, Collèges, Restaurants. Des enfants et des personnes âgées sont donc susceptibles de circuler autour du site de la station d’épuration. Les phénomènes de transfert susceptibles d’amener les polluants au contact de l’homme peuvent être directs : inhalation, bruit sur les stations, contact cutané, ou indirects, via la chaîne alimentaire (pêche, irrigation). 101 Le tableau ci-après synthétise les intérêts à protéger déterminés dans le cadre de l’étu de des dangers (en cas de rupture) : Tableau 10 : Tableau synthétique des intérêts à protéger dans le cadre de l’étude des dangers Intérêts à protéger Localisation et description Biens et personnes Les habitations proches des quartiers de Buterere I et II (à moins de 200 m de la station). Equipements collectifs L’école primaire Islamique située à 243m de la station d’épuration. Sites et monuments Pas de sites et monuments classés à proximité immédiate du site. Zones naturelles et ressources en eau Marais inondable situé à l’est de la station d’épuration actuellement conquis sporadiquement par les constructions. Le risque le plus probable est celui de la pollution accidentelle : il correspond à un déversement d’effluents bruts, de boues d’épuration ou de réactifs. Il faut d’emblée noter que les ruptures franches d’ouvrage ne sont pas envisagées : ce cas est extrêmement rare pour des ouvrages de génie civil (et sur le site, les ouvrages, même les plus anciens, ne montrent pas de fissuration), notamment en raison du sous-sol local (stable), des précautions prises à la réalisation (fondations et radiers, essais d’étanchéité et de résistance des bétons et ferraillage). En termes de typologie d’accident, les éléments suivants sont à noter :  Dans tous les cas il y a impact sur un cours d’eau avec un rejet d’eaux usées brutes insuffisamment traitées ou de boues d’épuration.  Les causes des rejets sont liées, par ordre d’importance :  Accident ou surdébits lors de la collecte (bouchage de canalisation, débordement d’ouvrage lié à des eaux pluviales).  Panne sur la station (dont une seule suite à incendie de l’armoire électrique).  Insuffisance de traitement liée à des excès d’eau (eaux de pluie ou fort volume de rejets industriels) ou des rejets non biologiques (cas liés à des effluents industriels non agroalimentaires). Le tableau suivant donne une synthèse des résultats de l’étude d’impact sur l’environnement (phase exploitation). Tableau 11 : Synthèse des résultats de l’étude d’impact sur l’environnement (phase exploitation) Thèmes Environneme Impacts du projet sur Mesures correctives nt existant l’environnement Effets positifs Effets négatifs Plans Accompagne d’atténuation ment Ressource Eaux Collecte et infiltration des Contrôle de la Campagnes s en eau souterraines traitement effluents en cas qualité de la de mesures Eaux des de nappe à des superficielles eaux usées dysfonctionnem proximité de la paramètres Collecte des ent station de Campagnes Risques eaux usées Risques de pompage et de mesures d’inondations et arrêt destruction des du site de des du de l’irrigation ouvrages du traitement paramètres centre causés avec les projet Contrôle et par les eaux eaux usées d’assainisseme réalisation des pluviales brutes ou nt analyses 102 extérieures mixtes de la qualité des eaux au point de rejets Air Emanation Amélioration Altération de la Plantations hautes Campagnes des de l’air qualité de l’air en limites de la de mesures mauvaises ambiant par les odeurs station d’épuration odeurs liées par la en cas de Systèmes de aux collecte et le dysfonctionnem ventilation sur la stagnations traitement ent station des eaux des eaux de pompage usées brutes usées Socio- Milieu Création Emission de Isolation des Campagnes économie ambiant d’emplois bruits due au locaux, systèmes de mesures sonore au dont fonctionnement de niveau du emplois des pompes ventilation centre, qualifiés de la station de Aspect visuel relevage / Paysage Sols Zones Réduction de Infiltration des Contrôle de la Campagnes cultivées la pollution effluents en cas qualité des sols de dans de sur surveillance les parcelles dysfonctionnem site si irriguées ent dysfonctionnemen ts Ecosystè milieux Réduction de me récepteurs la pollution actuels dans : plusieurs le réseau rejets utilisés hydrographiq en ue et irrigation et les parcelles parcelles irriguées cultivées 7.2. Evaluation des impacts  Approche méthodologique adoptée pour l’évaluation des impacts La grille d’évaluation des impacts se base sur quatre critères ci-après :  l’intensité ;  la portée ;  la durée ;  l’importance absolue.  Intensité de l’impact Elle correspond au degré de perturbation de l’élément du milieu social ou environnemental étudié. On distingue les trois niveaux ci-après pour la mesure de l’intensité :  Forte intensité : la source de l’impact met en cause l’intégrité de l’élément et altère fortement sa qualité ;  Moyenne intensité : l’impact réduit la qualité de l’élément de l’environnement sans en modifier les fonctions ;  Faible intensité : l’impact n’entraîne pas de modification importante ou modifie de façon limitée un élément du milieu. 103  Portée de l’impact Elle mesure une superficie ou une proportion de population. Il correspond au rayonnement spatial du changement ou au nombre d’individus susceptibles de percevoir un changement dans la zone d’étude. La mesure de la portée se structure de la manière suivante :  Portée régionale : quand l’impact est ressenti par une proportion importante de la population au niveau communal ou provincial;  Portée locale : quand l’impact est ressenti par la population dans l’environnement immédiat ;  Portée ponctuelle : quand l’impact est ressenti par un espace restreint (site).  Durée de l’impact La durée du changement renvoie à l’évaluation de la période pendant laquelle l’effet d’une activité d’une composante se fera sentir. Elle se subdivise en deux classes : Longue durée : l’impact est long quand ses effets sont ressentis de façon continue ou intermittente. Les effets subsistent tout au long des travaux d’aménagement et pendant la phase d’exploitation Courte durée : l’impact est ressenti sur une période de temps limitée.  Importance de l’impact L’importance de l’impact peut être : majeure, moyenne et mineure. Majeure :  l’intégrité de la nature d’un élément et son utilisation sont modifiées de façon importante : l’impact met en danger la vie d’individus ou la survie d’une espèce animale ou végétale. Moyenne :  l’intégrité de la nature d’un élément et son utilisation sont modifiées de façon par tielle : l’impact ne met pas en danger la vie d’individus ou la survie d’une espèce animale ou végétale. Mineure :  l’intégrité de la nature d’un élément et son utilisation sont modifiées légèrement. Sur le site de Mugaruro I, une parcelle de terrain de 104,01m² a été identifiée et doit être acquise pour la construction du canal Kinyankonge. 16 plants de palmier et 04 plants de manguiers seront affectés par le Projet à Mugaruro I en zone urbaine de Buterere. Au total, 05 ménages seront affectés, 01 ménage va perdre le terrain situé dans le marais de Kinyankonge et 05 ménages vont perdre 16 plants de palmier et 4 plants de manguier. Tous les ménages qui seront affectés par le Projet sont favorables au projet et sont même d’accord de céder gratuitement un terrain sur une longueur de 02 mètres. Les propriétaires qui seront affectés par le projet sont d’accord d’être indemnisés selon l’ordonnance ministérielle n°720/CAB/304/2008 du 20 mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique. Ces procédures d’acquisition sont cohérentes avec les dispositions de l’OP 4.12 et assurent également que les compensations appropriées soient fournies aux propriétaires en temps opportun. En outre, les administratifs locaux à tous les niveaux et la population de la zone Buterere ont participé dans la transparence à l’évaluation des biens, sujets à l’expropriation lors de la construction des ouvrages du projet. Ils ont également joué un rôle de sensibilisation sur le projet et toute la population présente dans les différentes réunions de sensibilisation ont publiquement soutenu avec joie l’exécution du projet. Les participants ont accepté également de céder gratuitement deux mètres de largeur de part et d’autres des rives de l’exutoire afin que le sous -projet se déroule normalement (annexes 11 et 12.1).  Evaluation des impacts Les résultats de l’identification et de l’évaluation des impacts sont présentés dans le tab leau ci-après : 104 Tableau 12 : Résultats de l’évaluation des impacts causés par l'installation de la base vie du chantier Impacts causés par l'installation de la base vie du chantier Nature des impacts Milieu récepteur Caractère de Intensité de Portée de Durée de Importance de l’impact l’impact l’impact l’impact l’impact Pollution par des déchets de tous genres eau et sols négatif forte locale courte moyenne Pollution des eaux et des sols en cas de eau et sols négatif forte locale courte moyenne déversements d’hydrocarbures Pollution des eaux et des sols en cas de eau et sols négatif forte locale courte moyenne déversements d’huiles usagées Création d’emplois directs et indirects Population positif forte régionale courte majeure Amélioration des revenus des groupes Population positif forte régionale courte majeure vulnérables Tableau 13: Résultats de l'évaluation des risques causés par l'installation de la base vie du chantier Risques causés par l'installation de la base vie du chantier Nature des impacts Milieu récepteur Caractère de Intensité de Portée de Durée de Importance de l’impact l’impact l’impact l’impact l’impact Risques d’incendie avec le stockage des population-sols- négatif forte locale longue moyenne hydrocarbures flore-faune Risques de propagation des IST et VIH-SIDA Population négatif forte régionale longue moyenne (pendant la durée des travaux) 105 Tableau 14 : Résultats de l’évaluation des impacts liés à l'exploitation des zones d'emprunts et des carrières Impacts liés à l’exploitation des zones d’emprunts et des carrières Nature des impacts Milieu récepteur Caractère de Intensité de Portée de Durée de Importance de l’impact l’impact l’impact l’impact l’impact Abattages d'arbres flore-population négatif forte Locale longue moyenne Impacts sur les sols sols négatif forte Locale longue moyenne Nuisances sonores (détonations lors populations négatif moyenne locale courte moyenne du déroctage) Dégradation de la qualité de l’air aux carrières populations négatif moyenne Locale courte moyenne Impact sur le paysage paysage négatif forte Locale longue moyenne 106 Tableau 15 : Résultats de l’évaluation des impacts liés à l’aménagement des ouvrages d’assainissement Impacts liés à l’aménagement des ouvrages d’assainissement Nature des impacts Milieu récepteur Caractère de Intensité de Portée de Durée de Importance de l’impact l’impact l’impact l’impact l’impact Impacts négatifs des travaux sur les ressources populations négatif moyenne Locale courte moyenne en eau et la qualité de l'eau Nuisances sonores occasionnées par les engins populations négatif forte Locale courte moyenne Gênes aux usagers de la route– perturbations populations négatif forte régionale courte moyenne de la mobilité des populations Erosion et pollution (ensablement) des champs populations-sols négatif forte Locale longue moyenne en aval à cause des dépôts Tableau 16 : Résultats de l'évaluation des risques liés à l’aménagement des ouvrages d’assainissement Risques liés à l’aménagement des ouvrages d’assainissement Nature des impacts Milieu récepteur Caractère de Intensité de Portée de Durée de Importance de l’impact l’impact l’impact l’impact l’impact Risque de pollution atmosphérique (particules populations négatif moyenne Locale courte moyenne poussiéreuses) Risques d’accidents de travail encourus par le ouvriers négatif forte Locale courte moyenne personnel de l’entreprise Risques d’accidents aux usagers populations négatif forte Locale courte moyenne 107 Tableau 17 : Résultats de l’évaluation des impacts et risques liés à la mise en exploitation et entretien des ouvrages d’assainissement Impacts liés à la mise en exploitation et entretien des ouvrages d’assainissement Nature des impacts Milieu récepteur Caractère de Intensité de Portée de Durée Importance de l’impact l’impact l’impact de l’impact l’impact Plus-value des terrains populations positif forte locale longue majeure Amélioration des conditions de vie des populations positif forte régionale longue majeure populations riveraines Développement de l’accès aux ouvrages populations positif forte locale courte majeure d’assainissement Amélioration des conditions de vie des populations positif forte régionale longue majeure populations riveraines 108 7.3. Impacts positifs Ce système d'assainissement a des effets positifs suivants sur l'environnement :  amélioration des conditions de santé ;  amélioration de l’accessibilité aux ouvrages d’assainissement ;  Les effets environnementaux. Par sa composante «assainissement», le programme contribue à la protection de l’environnement et à l’amélioration des conditions sanitaires de la population. La situation montre que les quartiers concernés par l’étude et ses alentours ont connu, au fil des années, de fortes inondations. Les incidences potentielles du projet sont d’éliminer les risques d’inondations;  La création d’emplois de la main d’œuvre locale;  L'accroissement du revenu des femmes et des groupes vulnérables à travers les emplois salariés et le développement indirect des Activités Génératrices de Revenu (AGR) notamment la petite restauration, le petit commerce au niveau des chantiers ;  Le développement des compétences en conservation et en gestion des ouvrages d’assainissement par la mise en place d’organisations et la formation des Comités de Gestion et l'élargissement du réseau d’organisations de la société civile travaillant à la protection de l’environnement contribueront à augmenter le niveau de participation de la communauté ;  Les submersions des Quartiers en cas de pluie seront épargnées à la population ;  La circulation des véhicules à moteur, vélos et piétons ne sera pas entravée, même en cas de fortes pluies ;  Les eaux souterraines ne risqueront pas d'être contaminées par les substances contenues dans les eaux usées et dans les déchets;  le renforcement de l’hygiène du milieu permettra d’éviter ainsi les sources de développement et de propagation de maladies hydriques et celles dues aux insectes vecteurs, de détérioration des conditions de vie des populations, etc. ;  la protection des terres et des cultures aux abords de ces rivières;  la réduction de la quantité des sédiments charriés par les cours d’eau;  la réduction de la force du courant de ruissellement par les ouvrages de dissipation de l’énergie ;  Protection de l’environnement et des ressources en eaux ;  Le curage des collecteurs va améliorer l’écoulement des eaux et de ce fait réduire la pollution de l’air liés à la stagnation des eaux;  L’aménagement des collecteurs va créer un environnement sain autour des populations riveraines desdits collecteurs;  La présence de collecteurs aménagés va sécuriser les personnes et leurs biens dans la zone du projet par rapport aux accidents et destructions des habitations;  La présence des collecteurs aménagés va faciliter l’écoulement des eaux pluviales et éviter la stagnation des eaux, source de prolifération d’anophèles (moustiques vecteurs du paludisme). Les impacts positifs significatifs pour la station d’épuration peuvent être listés comme suit : Pendant la phase de construction notamment le curage du canal Kinyankonge et la construction d’un mur de soutènement au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration des eaux usées de Buterere, les impacts positifs identifiés sont les suivants : Le projet devrait également offrir un nombre considérable d’opportunités d’emplois (l’emploi temporaire de la main d’œuvre en partie locale) durant la phase de construction. La station d’épuration de Buterere rejette les effluents dans le réseau de drainage de la rivière Kinyankonge et ceux-ci finissent dans le Lac Tanganyika. Ceci a un impact positif considérable sur le système car la qualité générale de l’eau dans le réseau et dans le lac sera meilleure. L’augmentation de la quantité d’eaux usées traitées améliorera la santé publique des populations de l’agglomération de Bujumbura et accroîtra l’opportunité économique offerte aux habitants du Bujumbura. La promotion de l’hygiène et le renforcement des mesures de protection environnementale et sociale limiteront le contact direct avec les effluents dans le système de drainage. Ceci réduira les incidences 109 des maladies liées à l’eau et à l’assainissement, allégeant ainsi la charge des soins aux membres malades des ménages. Concernant les questions sociales, le site est entouré de cultures irriguées au Sud et des habitations de Buterere au Nord ainsi que des habitations éparses. Au Nord-Ouest. Le projet offrira à ces populations démunies un meilleur cadre de vie et aura un impact direct sur la santé publique, en protégeant les ressources en eau disponibles (la Kinyankonge et la Nyabagere notamment la pollution par les eaux usées des industries et des ménages). Le projet a donc un effet bénéfique sur le lac Tanganyika puisqu’il limitera la pollution par les eaux usées. Suite à l’augmentation de la quantité d’eaux usées traitées qui passent par le réseau d e drainage, de lagunage pour finir dans le Lac Tanganyika permet une augmentation des poissons produits. Le projet vise à améliorer la qualité des eaux au niveau de la rivière Kinyankonge et du Lac Tanganyika et éviter la contamination des eaux des sources suite au traitement de la pollution qui se fait par lagunage, jusqu’à maturation en seconde phase, avant le rejet dans le milieu récepteur, ou valorisation dans un périmètre délimité. Les interventions envisagées dans le cadre du projet(le curage du canal Kinyankonge et la construction d’un mur de soutènement au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration des eaux usées de Buterere) permettront au final de réduire les maladies d’origine hydrique encore très présentes dans la zone du projet surtout à Buterere malgré les efforts des pouvoirs publics et ce, du fait de mauvaises pratiques d’hygiène. La mise en œuvre du projet permettra une forte diminution des risques de contamination des ressources en eaux : sources, réseau hydrographique, nappe, ainsi que la réduction considérable des risques sanitaires. La mise en œuvre du projet participera à une gestion rationnelle des eaux usées dans la région et permettra une meilleure valorisation de la station d’épuration de Buterere. Une campagne de sensibilisation à l’hygiène, prévue à l’intention des collectivités et des écoliers, devrait avoir un impact positif sur le rapport des citoyens à l’environnement. 7.4. Impacts négatifs En général, l'absence de système d'assainissement a des effets négatifs suivants sur l'environnement et cela peut entraîner les inconvénients ci-après :  pendant les travaux, les personnes présentes sur le chantier peuvent développer certaines maladies spécifiques de type : allergies, affections ORL, affections oculaires, affections dermatologiques, etc., dues aux poussières ;  les travaux d’assainissement présentent un impact négatif au paysage par destruction des cultures et de la végétation ;  dégradation de la qualité des eaux de surface par extension des déblais dans la nature par augmentation possible des charges sédimentaires qui accroissent la pollution des eaux et des sols par le ruissèlement ;  mise à découvert et risques de casser les câbles électriques, téléphoniques et conduites souterraines d’adduction d’eau ;  si on tient compte à la Convention sur la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel ratifié par le Burundi le 19 mai 1982, l’exécution des fouilles est susceptible d’occasionner la destruction de biens enfouis ;  nuisances d'ordre esthétique et gêne dues aux mauvaises odeurs ;  émissions de poussières et nuisances sonores engendrées par les mouvements incessants des différents engins motorisés;  les travaux de curage et de reconstruction des collecteurs sont susceptibles d’occasionner la pollution des sols par les dépôts d’ordures et produits de rebuts; 110  Le brassage entre le personnel de l’entreprise et la population riveraine est susceptible d’occasionner des cas d’infection au VIH/SIDA lié à la méconnaissance du statut sérologique et la non-utilisation des moyens de prévention. Durant les travaux de construction ou d’aménagement, le bruit et la poussière sont identifiés comme étant les principaux facteurs susceptibles d’affecter la qualité de vie de la populati on vivant à proximité du site. L’aménagement des collecteurs maçonnés aux dimensions suffisantes, réduit la sédimentation et l'érosion. Les impacts négatifs pour la station d’épuration : les éléments touchés sont l’air, le milieu humain et les ressources en eau Les bassins, surtout les anaérobies, dégagent des gaz nauséabonds (méthane, hydrogène sulfureux, etc.) surtout si l’exploitation de la station est mal gérée, ce qui aura un impact sur le milieu humain ; les boues dégagent également des odeurs moins fortes. Pour atténuer les odeurs éventuelles, un écran végétal a été mis en place. Une plantation relativement dense avec des arbres qui poussent très haut comme les eucalyptus permettent de réduire les odeurs et agrémentent le paysage. Les fuites, ayant un impact sur les eaux de surface s, sont peu probables compte tenu de l’étanchéité des installations de la station d’épuration. De même, l’étanchéité des installations à la station d’épuration est considérée comme une mesure d’atténuation; elle empêche toute possibilité d’infiltration vers les nappes phréatiques. De plus, les eaux rejetées auront été épurées par lagunage jusqu’au stade maturation, ou seront tout au moins de meilleure qualité que ce qu’elles étaient avant traitement. L’intensité de l’impact est faible, sa portée est locale, l’importance de l’impact est faible sur une longue durée. Un autre élément touché par le site est le milieu humain, par le biais de l’hygiène et la salubrité. Les bassins et espaces verts environnants sont des sites favorables à la prolifération des insectes et rongeurs. L’intensité est moyenne et la portée locale. L’importance globale de cet impact est moyenne. Les habitations situées à moins de 200 mètres ne se trouvent pas dans le sens des vents dominants. 7.5. Mesures d’atténuation et de bonification 7.5.1. Mesures relatives aux impacts positifs Les impacts positifs du projet concernent, essentiellement :  la création d’emplois et de revenus pendant toutes les phases du projet ;  la promotion indirecte du développement pendant la phase Exploitation grâce à la disponibilité des ouvrages d’assainissement. Les mesures de bonification consistent à :  Privilégier le recrutement de la main-d’œuvre locale surtout pour les postes ne nécessitant pas de qualifications ;  Recruter des femmes pour les travaux qui peuvent leur être confiés (aide maçonnerie ; transport des moëllons - gravillons ou de l’eau, etc.). Notons que la Constitution Burundaise recommande l’emploi des femmes dans les travaux de développement et d’aménagement . 7.5.2. Mesures relatives aux impacts négatifs Certains impacts négatifs susceptibles de survenir au cours du chantier sont évalués d’une grande importance. Ces impacts négatifs du projet touchent principalement les composantes biophysiques de 111 l’environnement ainsi que la composante «humain et social». Nous proposons les mesures suivantes d’atténuation des impacts : Tableau 18 : Source d’impacts et leurs mesures d’atténuation Sources d’impacts Impacts négatifs Mesures d’atténuation Rupture totale de la Les conséquences sur les personnes  Pendre des mesures digue de protection en et les biens peuvent être les collectives notamment terre avec une texture suivantes : l’entretien régulier de la digue, sablonneuse située les travaux de réparation, de sur la rive droite de la Propagation de l’onde de submersion renforcement, de réhabilitation rivière Kinyankonge ainsi que l’inondation. Les matériaux et engazonner la largeur de la en amont de la station transportés, issus de la digue et de digue d’épuration l’érosion amont, peuvent occasionner  Interdiction totale de des dommages considérables : l’extraction du sable dans la Kinyankonge qui est à l’origine  sur les hommes : noyade, de l’affaiblissement des ensevelissement, personnes caractéristiques mécaniques blessées, isolées ou du corps de la digue suite à déplacées l’érosion externe par  sur les biens : destructions affouillement de sa base et détériorations aux (imputable au courant de la habitations, aux entreprises, rivière) ; aux ouvrages (ponts, routes,  une surveillance et l’entretien etc.), au bétail, aux cultures ; de la digue pendant la phase paralysie des services d’exploitation en période de publics, etc. crue et hors crue.  sur l’environnement :  Visite de la digue sur la endommagement, sécurité de l’ouvrage (visites destruction de la flore et de techniques approfondies, la faune, disparition du sol rapport de surveillance, cultivable, pollutions examen technique complet, diverses, dépôts de déchets, revue de sûreté avec examen boues, débris, etc., voire des parties noyées ou accidents technologiques, endommagées). dus à l’implantation d’industries (déchets toxiques, explosions par réaction avec l’eau, etc.). Epandage agricole Les eaux usées peuvent contenir 2 Pour empêcher le risque de des boues de la sortes d'éléments indésirables, et transmission de maladies infectieuses station d’épuration potentiellement dangereux pour par l'usage des boues de station l'homme, les animaux ou d’épuration en agriculture, on dispose l'environnement (la potentialité donc de 2 moyens ci-après : toxique susceptible de s'exercer chez le consommateur ou la 1°) L'intervention sur les pratiques et capacité d'absorption des les conditions d'épandage, telle que : végétaux, qui conditionne la contamination de la chaîne - interdiction sur production maraîchère alimentaire) notamment les agents et fruitière consommées à l'état de cru pathogènes (bactéries, virus, parasites...) dangereux présents en faible concentration mais variable - respect d'un délai avant la mise en selon les conditions de collecte et de culture ou la mise à l'herbe, traitement en provenance des effluents d'industries - enfouissement pour prévenir les agroalimentaires comme les risques liés au ruissellement... abattoirs, les laiteries, ou 112 d'établissements de soins comme 2°) L'hygiénisation des boues, c'est à les hôpitaux, les laboratoires ou et dire le traitement permettant de réduire les contaminants chimiques (qui sont à un niveau non détectable les agents les principaux polluants à surveiller pathogènes présents. en priorité sont les métaux dits "lourds" comme le cuivre, le zinc, le Cette hygiénisation peut se faire par plomb, le cadmium, le chrome, le action de la chaux (chaulage), par nickel, le mercure, ainsi que séchage ou compostage thermique. certaines familles de molécules organiques peu biodégradables.) Mesures régulières de concentration des boues (filières boues D’autres contaminants chimiques activées) proviennent de diverses activités artisanales ou industrielles Nous proposons de mettre en place une Cellule de Veille Sanitaire vétérinaire des épandages de boues • de pigments et peintures ; d'épuration urbaines qui a pour objet de • de produits de nettoyage ; collecter et d'instruire toutes les • de produits phytosanitaires... suspicions d'effet néfastes sur la santé animale liées à la valorisation des Une partie est liée également au boues d'épuration. ruissellement de l'eau sur les toitures, gouttières et voies de Mettre en place une loi chargée de circulation lorsque les réseaux sont définir les teneurs autorisées pour les unitaires. composés organiques et les métaux dans les boues d’épandage. Rupture de la digue Risque infectieux  Pendre des mesures de la station collectives notamment d’épuration Après la rupture totale de la digue , l’entretien régulier de la digue, le contact avec des eaux usées de les travaux de réparation, de la station d’épuration peut exposer renforcement, de réhabilitation les riverains surtout la population de et engazonner la largeur de la Buterere à une grande variété digue d’agents biologiques pathogènes  une surveillance et l’entretien avec possibilité de contamination de la digue pendant la phase cutanéo-muqueuse, pulmonaire ou d’exploitation en période de digestive à l’origine de sinusites, de crue et hors crue. diarrhées, de nausées, de  Visite de la digue sur la surinfection de plaies, d’infestations sécurité de l’ouvrage (visites parasitaires, d’hépatites techniques approfondies, rapport de surveillance, En plus la rupture peut occasionner examen technique complet, les dommages considérables : revue de sûreté avec examen  sur les hommes : noyade, des parties noyées ou ensevelissement, personnes endommagées). blessées, isolées ou déplacées ;  sur les biens : destructions et détériorations aux habitations, aux entreprises, aux ouvrages (ponts, routes, etc.), au bétail, aux cultures ; paralysie des services publics, etc. ;  sur l’environnement: endommagement, destruction de la flore et de la faune, disparition du sol cultivable, pollutions diverses, dépôts de déchets, 113 boues, débris, etc., voire accidents technologiques, dus à l’implantation d’industries (déchets toxiques, explosions par réaction avec l’eau, etc.). Rupture de la digue Risques de propagation des La maintenance et l’entretien de la ou mauvais entretien, maladies hydriques. station d’épuration. maintenance des -6 bassins de lagunage de Buterere Un grand danger Peut provoquer de graves dégâts à Mettre en œuvre un plan de remise en d'effondrement, du la route située plus bas et aux état du site exploité (à risque de site d’emprunt de cultures des riverains. glissement ou d’effondrement) Kigunga Remise en état totale du site d’emprunt (figure 7) pourra intervenir en fin d’activité mais peut également avoir lieu en cours d’exploitation avec une sectorisation du site en zones sur lesquelles l’extraction est échelonnée dans le temps. La digue de la Kinyankonge est de classe B : hauteur ≥ 1 m et population entre 1 000 et 50 000 selon la classification qui tient compte de la hauteur de l’ouvrage et du nombre d’habitants résidant dans la zone protégée par la digue. La causes de rupture de la digue sur la Kinyankonge est liée à l’érosion externe par affouillement de sa base (imputable au courant de la rivière) avec affaiblissement des caractéristiques mécaniques du corps de la digue. Pendant la phase d’exploitation de la station d’épuration de Buterere et dans le but de prévenir les risques en matière d'hygiène, de sécurité et de conditions de travail, nous proposons les mesures suivantes :  Délimitation et signalisation de sécurité des zones à risques avec restriction d'accès ;  Mise en place de consignes de sécurité Ventilation efficace et éclairage suffisant des locaux ;  Captage des polluants à la source ;  Sol propre, antidérapant, non encombré, avec balisage des allées de circulation piétons/véhicules ;  Evacuation adaptée des gaz, fumés, vapeurs explosives ;  Réseau électrique aux normes, mise à la terre des appareils électriques, prises de courant protégées ;  Stockage des produits dangereux dans les locaux indépendants, aérés et bien ventilés, loin d'une source de chaleur ;  Aides techniques de manutention adaptées : ponts roulants, chariots automoteurs, supports de fûts à roulettes ;  Equipements de sécurité sur les matériels : protection des organes mobiles (carters, grilles), dispositifs d’arrêt d’urgence appropriés aux configurations de travail (câbles, boutons, etc.). Les équipements de protection individuelle sur la station d’épuration doivent naturellement être adaptés à l'activité effectuée :  Vêtements de travail ;  Chaussures de sécurité antidérapantes ;  Bouchons d'oreilles ou casque antibruit ;  Lunettes de protection enveloppantes ;  Masque à cartouche (contre les produits chimiques et infectieux présents, en cas d'émanation de gaz toxiques) ;  Gants adaptés aux risques chimiques et biologiques ou mécaniques rencontrés ; 114  Crème protectrice pour les mains ;  Gilets de sauvetage dans les lieux à risques de noyade ;  Contrôleur d’atmosphère, détecteur de gaz pour les opérations en milieu confiné ;  Moyens de communications pour le travailleur isolé ;  Lave œil et une douche de sécurité en cas de risques chimiques. Les salariés de la station d’épuration exposés aux agents biologiques, aux agents chimiques dangereux, au bruit sont soumis à une surveillance médicale renforcée. Les vaccinations suivantes sont recommandées, après avis du Médecin de Prévention:  Hépatite A et B ;  Diphtérie, Tétanos, Poliomyélite ;  Leptospirose ;  Typhoïde.  Déchets et produits polluants  Effectuer régulièrement un nettoyage des zones de stockage, des accès, des zones de passage et des zones de travail ;  bien gérer les déchets issus de la base vie ;  Acheminer tous les déchets de chantier (déchets verts et déchets assimilables aux ordures ménagères) vers des sites de dépôts autorisés par la mission de contrôle ;  Acheminer les gravats et les produits de démolition vers un site autorisé, sur demande de l’autorité locale adressée à l’entreprise et approuvée par la mission de contrôle ;  Remettre en état les bases de chantier (base vie) avant le repli de chantier ;  émettre des directives à des conducteurs de véhicules lourds concernant le respect des règles de sécurité routière entre le tronçon séparant le lieu de ramassage des matériaux de construction et le lieu de dépôts. Ces directives sont présentées à tous les nouveaux conducteurs se présentant sur le site. D es mesures disciplinaires, pouvant aller jusqu’au congédiement, sont appliquées en cas de non-respect des directives de conduite sécuritaire et préventive ;  Respecter de mesures strictes d’hygiène, le port d’équipements de protection personnelle ainsi que le suivi de procédures de travail sécuritaire.  Risques de pollution des eaux souterraines  Vidanger régulièrement les sanitaires de la base vie afin d’éviter une contamination des eaux souterraines ;  Acheminer les produits de vidange à un point autorisé de vidange ;  Proscrire le lavage des engins et véhicules dans un cours d’eau ;  Mettre en place un système de récupération des eaux de lavage des engins ainsi que des huiles usagées ;  Bien veiller à l’étanchéité des aires de stockage des liquides potentielle ment polluants. Les contenants doivent être fermés et les liquides, stockés sous abri ;  Stocker les produits liquides dans des cuvettes de rétention. Les aires de manipulation d’hydrocarbures devraient être étanches et reliées à un séparateur d’hydrocarbur es ;  Traiter efficacement les huiles usées : les huiles de vidange doivent être stockées dans des fûts et acheminées vers l’unité de régénération. Le traitement des huiles peut aussi se faire au niveau des stations-service ou être confié à des entreprises dotées des moyens adéquats pour cette opération.  Risques d’incendie  Définir des endroits fixes des dépôts des produits inflammables ;  Respecter les conditions de stockage particulier des produits inflammables ;  Ne pas allumer un feu ni brûler les déchets au chantier ;  Proscrire, à tous les points sensibles du chantier, de fumer ; 115  Disposer des extincteurs, veiller à ce que ceux-ci soient en bon état de fonctionnement ;  Former le personnel à l’utilisation des extincteurs et aux règles de prévention des inc endies ;  Définir des endroits fixes des dépôts des engins et véhicules de chantier.  Risques d’érosion  Remettre en état les gîtes exploités (carrière, emprunts) et re-végétalisation des talus ;  Utiliser des plantes antiérosives adaptées ou re-végétaliser le site avec du gazon ;  Mettre des sacs remplis de sables pour stabiliser et maintenir la terre en place en attendant que la végétation reprenne ;  Définir des endroits fixes des dépôts des matériaux.  Coupe d’arbres  Respecter la réglementation nationale en vigueur en matière de coupe d’arbres (ne jamais couper un arbre dont le diamètre est inférieur à 10cm) ;  Replanter en remplacement des arbres coupés ;  Récupérer la terre végétale et la mettre en dépôt adéquatement à des endroits réservés en attendant leur utilisation.  Santé du personnel  Veiller à la santé du personnel ;  Disposer de trousses de secours et des médicaments nécessaires aux soins d’urgence ;  Disposer d’un dispensaire équipé des matériels et médicaments de premier secours ;  Affilier le personnel à un hôpital pour les soins spécialisés. Les mesures d’hygiène pour le personnel de la station d’épuration de Buterere sont les suivantes :  éviter de porter les doigts dans les yeux, la bouche et les oreilles;  garder les ongles courts;  laver ses mains avant chaque pause et avant d’aller aux toilettes .  Risques d’accidents Les risques d’accidents concernent les deux ensembles ci-après :  les populations ;  le personnel. Pour les populations  Mettre en place, sur tout le chantier, une signalisation appropriée des travaux (panneaux, rubans) visibles de jour comme de nuit ;  Elaborer un plan de circulation des engins ;  Procéder à un entretien régulier des véhicules ;  Vérifier le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité des véhicules (avertisseurs sonores ; signal lumineux ; avertisseurs de recul).  Donner aux conducteurs des consignes d’utilisation sécurisée des engins lourds de chantier ;  Utiliser des engins en bon état et assurer leur entretien;  Réglementer les charges des camions ;  Imposer la limitation de vitesse aux conducteurs. 116 Pour le personnel  Equiper convenablement le personnel et imposer le port obligatoire des équipements de protection individuelle durant les travaux ;  Afficher les consignes de sécurité bien en vue du personnel, à la base vie s’il y en a ;  Former le personnel à la manutention des charges.  Poussières et pollution atmosphérique  Informer la population riveraine sur les nuisances potentielles (poussières) ;  Arroser périodiquement les sites des travaux.  Bruits et nuisances sonores  Informer la population riveraine sur les nuisances potentielles (bruits) ;  Veiller au respect de la réglementation en vigueur en matière de bruits (75 décibels) ;  Ne pas effectuer la nuit les tâches d’approvisionnement ;  Bien maintenir les engins.  Gênes aux usagers et aux riverains du chantier  Informer la population des risques de gênes et nuisances potentiels ;  Limiter les travaux aux emprises retenues ;  Prévoir des passages temporaires pour les populations riveraines ;  Prévoir des déviations concertées avec les populations et les autorités locales.  Lutte contre les IST et le VIH/SIDA  Procéder à des séances d’information et de sensibilisation de la population et des ouvriers sur les IST et le VIH/SIDA. L’entreprise peut faire appel à une O NG spécialisée et aux médias locaux ;  Mettre en place, en permanence, un système d’information adéquat sur ces maladies ;  Distribuer des préservatifs et les mettre à disposition du personnel pendant toute la durée des travaux.  Gestion du risque environnemental Les accidents qui pourraient survenir au cours du chantier seraient de diverses sources mais dans l’ensemble, le risque environnemental sera lié principalement :  aux déversements accidentels d’hydrocarbures et autres substances nécessaires à l’aménagement des sites. Ces produits pourraient contaminer les sols s’ils seront entraînés en surface, vers les cours d’eau ou en profondeur, par infiltration vers la nappe phréatique ;  aux incendies qui pourraient être déclenchés à tout moment avec le stockage d’hydrocarbures. L’Entreprise retenue devra engager ses responsabilités en tenant compte aux points suivants :  en matière d’organisation générale du chantier et plus particulièrement en matière de respect de l’environnement ;  afin de minimiser autant que faire se peut ces risques des mesures de sécurité devront être instaurées et respectées notamment dans les lieux de travail à risques. Les aires de stockage d’hydrocarbures ainsi que les aires de ravitaillement d’hydrocarbures devront être bétonnées. Les citernes devront être posées sur un drain vers un puits de vérification de fuites. 117 Les aires d’entretien et de lavage des engins devront également être bétonnées. L’entreprise devra prévoir un puisard de récupération des huiles usagées et des graisses. Les eaux usées provenant de ces aires d’entretien devront être canalisées vers le puisard et vers l’intérieur de plateforme afin d’éviter l’écoulement des produits polluants vers les sols. La base vie du chantier devrait être équipée de bouches d’incendies ainsi que de plusieurs extincteurs (en fonction des risques d’incendies liés aux activités). L’ensemble du personnel devrait avoir reçu des formations sur la conduite à tenir en cas de sinistres et être capable d’intervenir rapidement. Des dispositions de sécurité et de prévention seront mises en place et entretenues pour la prévention des risques liés au trafic routier, aux accidents de circulation. Pour la protection de la vie des personnes et des animaux, l’Entrepreneur :  sera tenu d’assurer la circulation dans les conditions de sécurité suffisante surtout aux traversées des villages (panneaux de signalisation ; panneaux de limitation de vitesse ; utilisation des dispositifs rétro-réfléchissants) ;  devra prendre toutes les précautions utiles (annonces préalables à la radio et à la télévision locales) pour ne pas causer trop de gênes aux usagers. L’Ingénieur en chef veillera au respect des limitations de vitesse pour tous les véhicules du chantier afin de circonscrire les risques liés à la circu lation. Le suivi incombera à l’Agence de Protection Environnementale (APE). Les risques ci-après requièrent également des mesures spécifiques suivantes: a. la dégradation de la qualité de l’air  la pollution due aux poussières lors des travaux (va-et-vient des camions et engins entre le chantier et les lieux d’approvisionnement et de dépôts des matériaux) et de la démolition des ouvrages existants constitue un des impacts négatifs non moins importants pour les usagers et les riverains du chantier;  la pollution due aux gaz d’échappement des véhicules et engins. b. les nuisances sonores L’Entrepreneur sera tenu de veiller au bon entretien de l’ensemble des véhicules et des équipements qu’il utilise afin de réduire les bruits et émissions de particules de diese l. Les équipements trop bruyants et qui fument seront à remplacer ou à réparer dans les meilleurs délais. L’APE sera chargé du suivi de la qualité de l’air ainsi que des bruits. c .les risques d’accidents encourus par les ouvriers du chantier, durant leur travail Comme dans tout chantier, l’entrepreneur devra instaurer un règlement interne mentionnant les règles de sécurité à respecter pendant le travail, d’afficher bien en vue les consignes de sécurité et de faire le suivi régulier de ces règles ainsi que du port des équipements de protection individuelle (EPI). Pour minimiser les risques, le chef d’entreprise devra avoir dans son équipe un «Responsable du Volet Environnement» qui sera chargé de l’application du Plan de Gestion Environnemental (PGES) et du Plan de Protection Environnementale des Sites (PPES) du chantier qu’il va présenter. En matière d’Hygiène et la sécurité au travail, nous proposons les mesures suivantes :  Les employeurs et les agents de maîtrise sont tenus de prendre toutes les précautions raisonnables pour assurer la protection de la santé et la sécurité des travailleurs développées dans l’annexe 13 point 3  Concernant la santé et la sécurité de la population, l’entrepreneur doit mettre en œuvre les mesures de la Santé et de la sécurité de la population développées dans l’annexe 13 point 4  Pour mieux intégrer le projet dans son environnement, l’entrepreneur doit mettre en œuvre également les mesures en rapport le bruit et les vibrations, l’érosion des sols, la m obilisation et le transport des sédiments, la gestion de l’écoulement des eaux propres, la perturbation 118 des cours d’eau, la qualité de l’air, le traitement et la gestion des déchets solides, le traitement et la gestion des matières dangereuses développées à l’annexe 13 point 5.1. 8. Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) 8.1. Propositions de mesures d’atténuation ou de compensation 8.1.1. Mesures de compensation Les mesures de compensation sont adoptées dans le but de dédommager toutes les personnes dont les biens sont détruits, parce que se trouvant dans l’emprise du projet : emprise des travaux, site d’installation du chantier, sites de dépôt des déblais, etc. Les indemnisations concernent les Populations qui seront Affectées par le Projet (PAPs) de Mugaruro I en zone urbaine de Buterere (annexe 12). Dans le cadre de ce Projet, il n’y aura pas de relocalisation physique. Aucune maison ne sera détruite ou affectée. 8.1.2. Mesures proposées pendant la phase chantier Les mesures d'atténuation des impacts potentiels du chantier sont en majorité liées à l'organisation des travaux dans le temps et dans l'espace. En effet, le planning prévisionnel des travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura pourrait être réalisé dans un délai global maximal de quatre mois. Cependant, quelque,soit la durée du chantier, les nuisances dues à cette étape du Projet restent limitées à la période de construction. 8.1.2.1. Environnement biophysique 8.1.2.1.1. Mesures relatives à la disponibilité des matériaux locaux Du point de vue des matériaux de construction, on trouve du sable, des blocs, des moellons exploitables et d’autres granulats dans les rivière Nyabagere et Gasenyi. Cependant, les autres matériaux de construction tels que les granulats sont produits dans des carrières artisanales à partir d’une roche de calcaire relativement tendre parfois grésifié. 8.1.2.1.2. Mesures relatives au stockage des matériaux a. Produits de carrière Le stockage de matériaux de carrières doit être effectué dans les conditions qui minimisent les émissions et les envols de poussières. Pour cela, II est souhaitable de :  Limiter la hauteur des chargements afin de ne pas aller abusivement, au-delà des parois latérales des bennes de transport ;  Constituer des écrans paravents par l'usage de levée de terre, de plantations, de panneaux, etc.;  Arroser les stocks par temps secs ;  Abriter du vent les matériaux les plus fins par ceux de granulométrie supérieure ;  Stocker les matériaux les plus fins sous abri ou encore en silos et en trémies. Pour prévenir la pollution des sols et des eaux dues éventuellement à un stockage des produits à même le sol, il est recommandé de les déposer suffisamment loin des écoulements d’eau, ainsi que des reliefs et des sols qui favorisent le ruissellement et l'infiltration des particules les plus fines. Dans le cas échéant, utiliser des membranes étanches ou autres moyens capables d'arrêter ces infiltrations, et permettant de retenir les eaux résiduaires. 119 b. Liants et combustibles Bien que le stockage des liants, des adjuvants et des combustibles, soit réalisé dans des citernes étanches, il n'écarte pas les risques de fuites accidentelles, comme le stockage sur cuvettes de rétention étanches et résistant à l'action physique et chimique des fluides qu'ils pourraient contenir. Ces stockages doivent être aussi protégés des eaux pluviales. L'inflammabilité de ces produits, et les dimensions des stocks, exigent que ceux-ci soient mis à l'abri de toute source chaude, et placés suffisamment loin des habitations, des plantations, ainsi que des infrastructures et des équipements de transport ou de stockages pouvant contenir, eux-mêmes, des matériaux inflammables (gazoduc, oléoduc, pompes à essence, etc..). 8.1.2.1.3. Mesures relatives à la manutention des matériaux a. Produits de carrière L'Entrepreneur doit prendre les dispositions nécessaires pour limiter les risques de pollution des eaux, de l'air et des sols, suite au dépôt et l'entraînement des particules ou à l'envol des poussières. Pour cela, il faut que l'alimentation et la reprise des stocks, soient réalisées avec le maximum de précaution, tout en prévoyant des cuvettes de récupération des particules et des matériaux solides résiduaires. b. Liants et adjuvants Ces éléments pouvant être à l'origine de la pollution des sols et du milieu hydrique, doivent être manipulés avec prudence et l'utilisation des moyens recommandés au niveau du stockage pourra assurer aisément, la réduction des écoulements accidentels. On pourra prévoir aussi l'étanchéisation des sols des résidus de matériaux hydrocarbonés, de produits chimiques et de matières en suspension. c. Hydrocarbures, huiles et lubrifiants La gravité de la pollution des sols et du milieu hydrique par les hydrocarbures, les huiles et lubrifiants, exige que certaines mesures soient prises en compte, surtout que ces éléments contiennent des métaux lourds et des matières en suspension. D'où la nécessité de prévoir une série de mesures préventives, pour éliminer tout risque d'écoulement accidentel, dont la partie qui concerne les équipements a été largement décrite au niveau du stockage. Pour réduire les risques de contamination du sol par les produits d’hydrocarbures qui peuvent être déversés accidentellement sur la surface du sol au niveau de la base de chantier, l’entreprise devra prendre les mesures suivantes :  Aménager une aire de stockage des produits polluants et dangereux (fûts d’huiles neuves et usées, fûts de carburant). Cette aire sera imperméabilisée. L’ensemble de stockage de ces produits polluants et dangereux sera réalisé sous abris de sorte à garantir l’absence de risque de rupture des conditionnements et de risque de déversement accidentel ;  Stocker les produits liquides dans des cuvettes de rétention. Les aires de manipulation d’hydrocarbures devraient être étanches et reliées à un séparateur d’hydrocarbures ;  Acheminer les produits de vidange à un point autorisé de vidange ;  Aménager une aire pour le stationnement des véhicules et machines de chantier. Les polluants ne pourront pas s’infiltrer dans le sous -sol pour contaminer les eaux souterraines ;  Mettre en place un système de récupération des eaux de lavage des engins ainsi que des huiles usagées ;  Proscrire le lavage d’engins et véhicules dans les stations -services les plus proches. 120 8.1.2.1.4. Remise en état partielle des carrières de matériaux de construction La remise en état fera l’objet d’un accord particulier avec les propriétaires coutumiers portant sur une remise dans l’état de fin de travaux si l’exploitation ultérieure de la carrière est souhaitée par ceux -ci. Dans le cas contraire, des travaux destinés à favoriser la réimplantation d’une végétation spontanée seront entrepris, dans les limites de la topographie du site après exploitation et des matériaux disponibles avant travaux ou issus de déblais provenant de travaux de canalisation et entreposés dans la carrière en fonction des commodités des chantiers. Le site d’emprunt de Kigunga appartient à la coopérative Twijukire gukunda ibidukikije « COOPTGI » en sigle. SOGEA SATOM exploite le site depuis juillet 2015 sur une superficie d’un hectare. Dans certains endroits les hauteurs des éboulis avoisinent 20 mètres de hauteur (photo 20.2 et photo 23). En amont l’emprunt a modifié de façon importante le paysage, en découpant ou et créant des falaises. Le site en cours d’exploitation peut représenter à long terme un grand danger d'effondrement, car les infiltrations d'eaux les fragilisent. Elles peuvent provoquer de graves dégâts à la route située plus bas et aux cultures des riverains. Pour sécuriser les biens et les populations, il est souhaitable de mettre en œuvre un plan de remise en état du site exploité (à risque de glissement ou d’effondrement ) Pour le site d’emprunt de Kigunga. La phase de remise en état totale du site d’emprunt (figure 7) pourra intervenir en fin d’activité mais peut également avoir lieu en cours d’exploitation avec une sectorisation du site en zones sur lesquelles l’extraction est échelonnée dans le temps. A la fin des travaux, la coopérative Twijukire gukunda ibidukikije réalisera tous les travaux nécessaires à la remise en état des lieux. Dans tous les cas, le titulaire aura à la charge de mettre en place un dispositif durable destiné à contrôler les ruissellements éventuels issus du site de la carrière qu’il a exploitée. 8.1.2.1.5. Mesures de protection du sol contre l’érosion La protection des rivières a pour objectif la préservation du lieu d'écoulement sans débordement ni variations de la géométrie du talweg et principalement le maintien des talus stables. Nous présentons ci-après les orientations pour ces ouvrages :  Création de bassins d’écrêtement et d’arrêt des alluvions : les bassins à prévoir vont jouer un double rôle : réguler le débit pour éviter les effets des crues exceptionnelles et arrêter les alluvions de charriage. C'est pourquoi, on propose pour l’aménagement de la rivière Nyabagere, les mesures suivantes :  Création de bassin d’écrêtement et d’arrêt des alluvions : le bassin à prévoir jouera un double rôle : réguler le débit pour éviter les effets des crues exceptionnelles et arrêter les alluvions de charriage ;  Rectification du tracé : les sections sinueuses présentent des lieux de perte de charges hydrauliques et surtout des lieux privilégiés d'érosion dans la rive concave et de dépôt dans la rive convexe des méandres. C’est le lieu privilégié pour les gliss ements et les variations du lit de l’écoulement. La rectification du tracé représente donc des améliorations pour les conditions de circulation des eaux mais aussi une moindre agressivité pour les talus de la rivière ;  Revêtements et les protections des lits des écoulements : les travaux de canalisation de la rivière étudiée doit parvenir à véhiculer les eaux des crues jusqu’à leur exutoire sans aucune action néfaste à la population mais doivent aussi faciliter la vie des gens autour de la rivière ;  Réalisation des ouvrages de traversée des routes : Au droit du croisement de la rivière par une route, les ouvrages à prévoir pour cette fonction, doivent être conçus et réalisés selon les règlements en vigueur pour ce type d'ouvrage (buses, dalots, pont, etc.). Certains des ouvrages existants dont les capacités sont insuffisantes, seront démolis et remplacés par de nouveaux ouvrages appropriés ; 121  Afin de réduire d’une part la vitesse et d’autre part la rétention des alluvions, des chutes en béton seront construites ;  Aménagement de passages pour les piétons ;  Réservation de bandes de protection et d’entretien : La durabilité des protections à faire impose la protection contre les actions des eaux des écoulements dans les rivières mais il est nécessaire de minimiser les effets de l’environnement sur les sols derrière les talus protégés. La largeur de ces bandes doit être de 5m à 10m et en tout cas au moins le même ordre de grandeur que la profondeur du talweg. On doit y interdire les cultures de toutes sortes dont principalement le riz pour éviter la saturation prolongée des sols. Il est à interdire dans ces bandes aussi les constructions et surtout les puits perdus ;  Protection des rivières contre les rejets de déchets solides : Le long du tronçon de la rivière Nyabagere situé entre la RN1 et la RN9, la rivière sera à clôturer des deux côtés au droit des accès libres entre habitations, de sorte à obturer tout passage et possibilité de déversement de déchets dans le lit de la rivière. Une clôture grillagée de 3 m de haut est prévue à ces endroits. 8.1.2.1.6. Mesures de protection des eaux souterraines Elles sont les mêmes que les mesures de protection du sol qui une fois mises en place empêcheront toute infiltration de contaminants dans le sous-sol susceptibles de polluer les eaux souterraines. 8.1.2.1.7. Mesure de réduction de la pollution de l’air La limitation des nuisances liées à la pollution atmosphérique nécessitera la mise en œuvre de certaines mesures :  L’arrosage des tas de matériaux et des chantier s lors des travaux pour réduire sensiblement le dégagement des poussières ;  La limitation des charges des camions au ras et le bâchage des charges pour éviter l’envol des poussières et l’encombrement de la route par les produits transportés et dévers és (déchets ménagers notamment) ;  L’entretien des engins pour limiter les pollutions sonores et atmosphériques ;  La limitation de la vitesse de circulation de tous véhicules dans les zones d’habitation et/ou des travaux ;  La limitation des horaires des travaux de 7 h à 18 h au maximum pour éviter aux populations riveraines les désagréments de la pollution sonore matinale et vespérale. 8.1.2.1.8. Mesures relatives à la base vie des chantiers Le fonctionnement de la base vie peut avoir des impacts sur le sol, d u fait de l’entretien des équipements et matériels de génie civil : vidange de moteurs, graissage, etc. Toutes ces opérations conduisent souvent à répandre des huiles usagées et autres produits dérivés d’hydrocarbures qui peuvent affecter le sol et les eaux souterraines. Pour réduire ces impacts négatifs, le site de la base vie doit être choisi en fonction, non seulement de critères de rationalité d’aménagement et d’exploitation (accessibilité, taille du site, qualité du drainage, etc.), mais aussi de prote ction du voisinage et des ressources naturelles. Le plan d’installation de la base vie fourni par l’entrepreneur définira les matériels nécessaires à la réalisation des ouvrages et des cantonnements pour accueillir lesdits matériels (ateliers, garages, magasins, centrale d’enrobage) et le personnel du chantier. Pour garantir de meilleures conditions sécuritaires du personnel et des installations, l’entreprise devra se conformer aux mesures suivantes :  L’enceinte des bases de chantier sera entièrement clôturée ; les entrées et sorties de l’enceinte doivent faire l’objet de contrôle strict de sécurité ;  Les sorties de véhicules et d’engins devront être localisées et aménagées de manière à ne 122 présenter aucun risque pour la sécurité du personnel et des ouvriers, notamment du point de vue de la visibilité de la signalisation et du règlement de la circulation. Les entrées et sorties de véhicules devront être possibles sans perturbations des circulations locales ;  La base vie doit comporter un atelier de mécaniqu e susceptible d’accueillir les engins et véhicules de chantiers pour les révisions et entretiens courants. Cet atelier doit comprendre des équipements spécifiques pour recueillir les huiles usagées de vidange. 8.1.2.1.9. Mesures relatives à la destruction de distribution d’eau, d’électricité, de téléphone et de fibre optique existants La population et les ménages desservis par les tuyaux de distribution d’eau, d’électricité, téléphone et de fibre optique situés dans la zone du projet devront être informés à temps du programme de rupture des services fournis par ces réseaux afin de leur permettre de prendre les dispositions qui s’imposent. 8.1.2.1.10. Mesures de gestion des déchets (et des produits polluants) issus de l’installation des bases de chantier Au cours de l’exécution des travaux d’aménagement, les sites de chantier sont à l’origine de diverses sources de nuisances et de déchets, à savoir : 1. Le quartier vie génère des déchets ménagers et des rejets sanitaires ; 2. Les ateliers des équipements et du matériel roulant génèrent des huiles usagées, des graisses, des eaux de lavages des engins, ainsi que des pièces de rechange usées. Pour cela, l'Entrepreneur doit élaborer un plan de gestion des déchets liquides et solides générés par les engins et les équipements de chantier. Le plan de gestion des déchets prendra en question les mesures suivantes :  Les déchets ménagers doivent être collectés et entreposés dans des conteneurs spécifiques avant de les envoyer à la décharge la plus proche ;  Acheminer les déchets vers des sites de dépôts autorisés par la mission de contrôle ;  Les rejets liquides du quartier vie doivent être collectés dans des puits perdus ;  Les huiles usagées et les pièces de rechanges des engins doivent être collectées et attribuées à des sociétés spécialisées pour une gestion appropriée ;  Effectuer régulièrement un nettoyage des zones de stockage, des accès, des zones de passage et des zones de travail ;  Remettre en état les bases de chantier (base vie) avant le repli de chantier ;  Emettre des directives à des conducteurs de véhicules lourds concernant le respect des règles de sécurité routière entre le tronçon séparant le lieu de ramassage des matériaux de construction et le lieu de dépôts. Ces directives sont présentées à tous les nouveaux conducteurs se présentant sur le site. Des mesures disciplinaires sont appliquées en cas de non-respect des directives de conduite sécuritaire et préventive ;  Respecter de mesures strictes d’hygiène, le port d’équipements de protection personne lle ainsi que le suivi de procédures de travail sécuritaire. 8.1.2.1.11. Mesures relatives à l’aménagement paysager Pour atténuer cet impact, les mesures suivantes sont nécessaires :  Remettre en état les sites à usage temporaire à la fin de leur utilisation ;  Privilégier les options réalisables avec un minimum de destructions ;  Végétaliser dans la mesure du possible autour de la base de vie ou dresser, si nécessaire des parois anti-bruit provisoires. 123 8.1.2.2. Environnement socio-économique 8.1.2.2.1. Mesures de sécurité des travailleurs et population avoisinante L’Entreprise devra préserver la santé de ses employés en distribuant à chacun d’eux des équipements de protection indispensables : gilets fluorescents, bottes, gants, casques, cache-nez, lunettes de protection, casques anti-bruit etc. Le port de ces équipements sera obligatoire pour tous les travailleurs de chantier. Pour réduire les nuisances acoustiques, l’entreprise des travaux devra se conformer aux mesures d’ordre général suivantes :  Avant le démarrage de travaux bruyants, informer le voisinage susceptible d’être touché ;  Annoncer les zones de chantier par des panneaux de signalisation « attention chantier », des panneaux de limitation de vitesse et avec indicateur lumineux la nuit ;  Planifier les horaires de travail en tenant compte des périodes de repos, c'est-à-dire concentrer les travaux bruyants sur les heures les moins sensibles pour respecter les besoins de repos du voisinage ;  Utiliser des machines et appareils respectant un niveau de puissance selon l’état reconnu à la technique ou émettant des bruits supportables pour les utilisateurs et le voisinage ;  Maintenir les véhicules et machines dans un état irréprochable ;  Dresser, si nécessaire des parois anti-bruit provisoires. 8.1.2.2.2. Poussières et pollution atmosphérique  Informer la population riveraine sur les nuisances potentielles (poussières) ;  Arroser périodiquement les sites des travaux. 8.1.2.2.3. Bruits et nuisances sonores  Informer la population riveraine sur les nuisances potentielles (bruits) ;  Veiller au respect de la réglementation en vigueur en matière de bruits (75 décibels) ;  Ne pas effectuer la nuit les tâches d’approvisionnement. 8.1.2.2.4. Mesures en matière de santé Multiples maladies sont liées à la réalisation des ouvrages de canalisation des eaux pluviales, on cite à titre indicatif, les maladies d’origine virale (fièvre, VIH/SIDA) et les maladies d’origine hydrique (choléra, diarrhée). L’on sait que les travaux de chantier et d’exploitation des ouvrages hydrauliques réalisés par les entreprises mobilisent des travailleurs et des ouvriers qui cohabitent avec les populations locales concernées, ce qui augmente le risque de transmission de ces maladies contagieuses et graves. Pour cela, une grande sensibilisation devra être faite lors des installations de chantiers et pendant l’exécution des travaux pour lutter contre ces maladies. Les préventions contre ces maladies requièrent la mise en œuvre d’une stratégie qui intègre plusieurs aspects :  La sensibilisation, l’information, l’éducation de la population riveraine en matière de santé et d’hygiène domestique et à la gestion durable des déchets ménagers ;  La mise à la disposition de la population des médicaments nécessaires ;  L’éradication des mollusques et simulies avec des opérations anti-vectorielles ;  L’assainissement et l’amélioration des conditions et d’approvisionnement en eau potable de la population ; 124  L’installation de balise et les panneaux de signalisation à l’entrée et à la sortie des vi llages concernés ;  La construction des ralentisseurs au niveau des agglomérations traversées ;  Le renforcement des capacités des ONG locales en matière de sensibilisation et de prise en charge des personnes contaminées par les IST/SIDA ; etc. 8.1.3. Mesures proposées en phase d’exploitation L'objectif principal du projet d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura est la prévention des inondations, le renforcement des ouvrages de drainage des eaux pluviales, l’amélioration du système de drainage des eaux pluviales, sans pour autant négliger ses retombés sur l'environnement (amélioration de la qualité de vie) et le cadre socio-économique (valorisation de l’activité agricole). C'est pour cela qu'en cours d'étude, les différents impacts envisageables au cours de l'exploitation ont été pris en considération. Certaines mesures d'accompagnement doivent être observées, afin d'intégrer ces aménagements routiers dans leur environnement naturel, humain et socio-économique. 8.1.3.1. Environnement biophysique 8.1.3.1.1. Elargissement des travaux de canalisations Les aménagements projetés, une route en terre rechargée (avenue KIBONOBONO) sur un linéaire de 880.24 ml, les fossés maçonnés sur un linéaire de 2 158.59 ml , le Collecteur en maçonnerie de moellons sur un linéaire de 1 367,05 ml, les dallettes pour ouvrages de traversés sur un linéaire de 175 ml, les dallettes pour entrées parcelles sur un linéaire de 360 ml, les passerelles sur un linéaire de 10.5 ml, le dalot cadre en béton armé 3,00mx2,50m sur la RN9 sur un linéaire de 14 ml, le mur de soutènement en maçonnerie de moellons 0.60mx0.40mx2,50m sur un linéaire de 21.03 ml et la clôture en béton armé sur un linéaire de 21.03 ml engendreront des pertes en terrains agricoles (cultures vivrières, etc.) et de terres non agricoles. Ainsi, pour les terres cultivées, surtout la prédominance des cultures vivrières, très rapprochées des travaux de canalisation de l’exutoire Kidumbugwe et pouvant faire l'objet d'une opération d’arrachage, on recommande de les remplacer immédiatement, voir même de les renforcer par l'implantation d'autres cultures pour mieux préserver le sol contre les risques d'érosion d’une part et compenser la perte de ces terres valorisables. 8.1.3.1.2. Lutte contre le phénomène d’inondation La construction d’un canal maçonné sur l’avenue Kibonobono, le curage du fossé existant sur l’avenue Kinyami ,la démolition du fossé existant sur l’avenue Kinyami et la construction d’un nouveau fossé maçonné, la démolition de la double buse située sur la jonction de la RN 9 et l’avenue Kinyami et la construction d’un nouveau ouvrage de traversés , la construction d’un exutoire longeant la RN9 sur un linéaire de 193,59 m, la démolition de la buse située sur la RN 9 au niveau de la Kidumbugwe, la construction de l’exutoire Kidumbugwe, la construction d’un mur de soutènement en maçonnerie de moellon sur une longueur de 21,03 mètres au niveau du bassin facultatif de la station d’épuration et le curage du canal Kinyankonge situé à l’Est des bassins de la station d’épuration de Buterere se trouvent largement compensé par les nouveaux ouvrages hydrauliques projetés qui vont protéger respectivement les rivières Gasenyi et Kinyankonge ayant pour objectif la préservation du lieu d'écoulement sans débordement. 8.1.3.1.3. Aménagement paysager Pour préserver la zone d’étude contre toute source de dégradation de l’aspect paysager actuel, il n’est pas prévu de modification dans les tracés de la rivière Gasenyi au niveau de Carama et du canal Kidumbugwe. Les solutions ont privilégié les options réalisables avec un minimum de destructions :  La prise en considération des talus qui présentent un danger de glissement pour les constructions sur le canal Kidumbugwe;  La réalisation de passerelles piétonnes et dallettes en béton pour les piétons ; 125  La mise en place et le remplacement des ouvrages hydrauliques pour les voies et routes circulables. 8.1.3.2. Environnement socio-économique 8.1.3.2.1. Création d’emplois et de revenus pendant toutes les phases du projet Pour les mesures de bonification, il est recommandé de «Privilégier le recrutement de la main-d’œuvre locale surtout pour les postes ne nécessitant pas de qualifications » et « Recruter des femmes pour les travaux qui peuvent leur être confiés». Les emplois consolidés par l’Entreprise pendant les phases "Préparation" et "Construction" seront temporaires. Ces impacts peuvent être valorisés par le respect strict des droits des travailleurs sur le plan Santé, Sécurité et Revenus durant la durée du chantier. 8.1.3.2.2. Promotion indirecte du développement pendant la phase Exploitation La promotion indirecte du développement pendant la phase "Exploitation" sera atteinte grâce à la disponibilité des ouvrages d’assainissement, à un gain de temps de parcours et de confort pendant les déplacements et surtout à la maîtrise des problèmes liés aux débordements des rivières Gasenyi et Kinyankonge. Un entretien régulier des ouvrages d’assainissement par les populations bénéficiaires ainsi que la surveillance et l’entretien des bassins d'écrêtement devraient être faits pour assurer la pérennité de ces infrastructures et garantir les résultats attendus du projet. Pour intégrer le Projet dans son environnement, l’Entrepreneur devra prendre en compte les Directives environnementales, sanitaires et sécuritaires (Directives EHS ) suivantes détaillées à l’annexe 13 :  Les mesures liées à la gestion des questions EHS au niveau de l’installation du Projet ;  Les mesures liées à l’hygiène et à sécurité au travail ;  Les mesures liées à santé et à sécurité de la population ;  Les mesures liées à la construction et à la fermeture. 8.2. Proposition d'un Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) Le Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES) vise un triple objectif :  Que le Projet soit en conformité aux exigences locales et nationales applicables en matière environnementale et sociale et aux politiques environnementales et sociales du BURUNDI.  Celui de décrire les mesures d’atténuation et de bonification, de suivi, de consultation publique et institutionnelles requises pour prévenir, minimiser, atténuer ou compenser les impacts environnementaux et sociaux négatifs ou pour accroître les impacts positifs du Projet.  Celui d’identifier les besoins de renforcement des capacités afin d’améliorer les capacités en matière environnementale et sociale des diff érents organismes impliqués dans l’exécution et l’opération du Projet. Le Plan de Gestion Environnementale et Sociale constitue le Cahier de Charges environnemental et social du Projet. 8.2.1. Plan d’atténuation et de bonification 8.2.1.1. Plan de valorisation des impacts positifs Deux éléments essentiels sont à signaler : 126  Création d’emplois et de revenus pendant toutes les phases du Projet ;  Promotion indirecte du développement pendant la phase Exploitation. a. Création d’emplois et de revenus pendant toutes les phases du Projet Pour les mesures de bonification proposées «Privilégier le recrutement de la main-d’œuvre locale surtout pour les postes ne nécessitant pas de qualifications » et « Recruter des femmes pour les travaux qui peuvent leur être confiés». Les emplois consolidés par l’entreprise pendant les phases Préparation et Construction seront temporaires. Ces impacts peuvent être valorisés par le respect strict des Droits des travailleurs sur le plan Santé, Sécurité et Revenus durant la durée du chantier. b. Promotion indirecte du développement pendant la phase Exploitation La promotion indirecte du développement pendant la phase Exploitation sera atteinte grâce à la disponibilité des ouvrages d’assainissement, à un gain de temps de parcours et de confort pendant les déplacements. Un entretien régulier des ouvrages d’assainissement par les populations bénéficiaires ainsi que la surveillance et l’entretien de la station d’épuration de BUTERERE devraient être fait pour assurer la pérennité de ces infrastructures et garantir les résultats attendus du Projet. 8.2.1.2. Plan d’atténuation des impacts négatifs La prise en charge de tous les impacts environnementaux négatifs devra être consignée dans un document consignant la Politique de gestion environnementale du chantier par l’entreprise. Avant le commencement des travaux, celle-ci est tenue d’élaborer un Plan de Gestion Environnemental et Social de Chantier (PGES-C) qui mentionne les procédures de gestion à appliquer pendant la durée des travaux, depuis l’installation du chantier jusqu’à la réception des travaux. Ce PGES-C devrait contenir la politique de l’entreprise quant à la gestion de toutes les composantes de l’environnement, sources des impacts négatifs. Sans être exhaustif, ces compos antes comprennent :  les déchets ;  les produits polluants (hydrocarbures, huiles usagées) ;  les eaux usées et eaux de lavage des engins ;  les produits de vidange ;  les produits inflammables ;  les déblais ;  toutes activités de l’entreprise susceptibles de p orter atteinte à la santé, à la sécurité des populations, du personnel ainsi que des usagers de ces infrastructures ;  les poussières et les bruits. Ce PGES-C doit être soumis à l’approbation de la mission de contrôle et de supervision des travaux. Pour la mise en œuvre effective de ce PGES-C, l’entreprise doit également avoir dans son équipe, un «Responsable du Volet Environnement» qui sera chargé de son application. Dans ce cadre, des mesures suivantes sont à prendre en considération :  désigner un responsable qui va résoudre les conflits éventuels ; 127  mettre en place une boîte de doléances à l’entrée du chantier permettant aux riverains de poser leurs questions et d’exprimer leurs remarques et plaintes relatives au déroulement du chantier. Mais le bon déroulement des travaux et la réussite du projet se basent essentiellement sur l’implication et les engagements de toutes les parties prenantes. Par conséquent, l’entreprise devrait prendre contacts et mener des actions d’information aux responsables administratifs, représentants des autorités locales et des populations pendant toutes les phases du Projet. L’Entreprise devra également élaborer un Plan Hygiène-Santé-Sécurité du personnel. Ce plan consignera l’ensemble des mesures pour prévenir les risques sanitaires et de sécurité. Enfin, les administrations communales et municipales seront à impliquer dans les opérations de mise en dépôts des déchets. Ceci est à mentionner dans le PGES-C et sera sujet de sanction de l’entreprise en cas de non-respect de cette procédure. Pendant la Période «Garantie des travaux», l’entreprise sera tenue de remédier aux imperfections observées non seulement sur le plan technique mais aussi environnemental. De ce fait, les aspects environnementaux seront également couverts par ce délai de garantie. Les travaux ne devront être définitivement réceptionnés qu’après la réalisation des travaux de corrections complètes des mesures environnementales prévues dans le marché et plus particulièrement le constat de reprise des plantatio ns d’arbres et clayonnage. Pour clore ce paragraphe, chacun serait d’avis que la bonne conduite et un ordonnancement bien organisé des travaux de chantier réduisent considérablement les nuisances et impacts négatifs. Les moyens à mettre en place pour limiter, autant que faire se peut, les impacts négatifs du présent projet sur l’environnement consisteront ainsi :  à faire preuve de rigueur dans la rédaction du Cahier spécial des charges environnementales;  à s’assurer que l’entreprise titulaire des travaux soit bien consciente des problèmes environnementaux potentiellement engendrés par le projet et s’engage à respecter les mesures suivantes préconisées pour la protection et la sauvegarde de l’environnement. Le choix de l’entreprise à qui seront confiés les travaux devrait, en conséquence, faire l’objet d’une attention particulière. 8.2.2. Contrôle et suivi environnemental Le plan de suivi vise à ce que les mesures d’atténuation et de bonification soient mises en œuvre, qu’elles produisent les résultats escomptés et qu’elles soient modifiées, interrompues ou remplacées si elles s’avèrent inadéquates. Le plan permet également d’évaluer la conformité aux politiques et aux normes environnementales et sociales ainsi qu’aux politiques et directives du BURUNDI. 8.2.2.1. Plan de surveillance La surveillance vise à s’assurer que les mesures d’atténuation proposées sont effectivement mises en œuvre pendant la réalisation des travaux d’aménagement. Comme il a été indiqué ci-dessus, l’entreprise adjudicataire des travaux devra avoir dans son équipe un spécialiste en sauvegarde environnementale et sociale qui veillera à la mise en œuvre des mesures, à toutes les phases des travaux. Le spécialiste en sauvegarde environnementale et sociale de la Mission de Contrôle (MdC) aura pour principales tâches :  de veiller à l’application des mesures environnementales par l’entreprise, tout au long de la réalisation des travaux : depuis la phase préparatoire jusqu’à celle de repliement de chantier ; 128  d’assurer, pendant toute la durée des travaux, la surveillance des impacts. En matière environnementale et sociale, les principales activités de la Mission de Contrôle porteront sur les vérifications suivantes :  (i) Vérification du respect des engagements contractuels de l’Entreprise en matière de gestion environnementale et sociale du marché des travaux notamment l’exécution correcte du PGES - C approuvé.  (ii) Vérification du respect des quinze (15) clauses environnementales et sociales qu’il faut insérer dans le cahier de charge de l'Entreprise des travaux (annexe 1).  (iii) Vérification de l’existence/obtention préalable, par l’Entreprise, des plans, permis et licences nécessaires à l'exécution des travaux sur les sites d’emprunts et de carrières.  (iv) Vérification de toutes les exigences et conditions en matière de protection de l’environnement de tous les travaux réalisés par l’Entreprise dans le cadre de ce Projet.  (v) Vérification de la conformité des mesures environnementales et sociales d’exécution à l’ensemble des lois et règlements en vigueur au BURUNDI, concernant aussi bien l'emploi et la sécurité des travailleurs que la protection de l'environnement et la réfection des milieux touchés par le Projet. Tableau 19 : Plan de Surveillance Le Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier (PGES-C) est le document de gestion environnementale et Sociale préparé par l’Entrepreneur à partir du PGES et doit comprendre les Programmes / Plans spécifiques suivants :  Les mesures spécifiques de la phase de construction ;  Le Programme / Plan de déchets ;  Le Plan / Programme hygiène-santé-sécurité ;  Le Plan / Programme de réhabilitation des sites d’emprunts ;  Le Plan / Programme de gestion des influx de travailleurs immigrants . Critères de Activités Responsable/Exécutant de Périodicité surveillance l’activité Surveillance du rejet Le spécialiste en sauvegarde 15 jours d’huiles et d’hydrocarbures environnementale et sociale de la Mission de Contrôle (MdC) + le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Contrôle des pollutions Le spécialiste en sauvegarde 30 jours potentielles des eaux et des environnementale et sociale Hygiène et sols au niveau de la base de la Mission de Contrôle assainissement vie (MdC) + le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Contrôle des mesures Le spécialiste en sauvegarde 15 jours d’hygiène sur le chantier environnementale et sociale de la Mission de Contrôle (MdC) + le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Utilisation des Contrôle du port des EPI Le spécialiste en sauvegarde 15 jours Equipements de environnementale et sociale Protection Individuelle de la Mission de Contrôle (EPI) du personnel : (MdC) + le Responsable en gilets, gants, masques sauvegarde environnementale d’hygiène, casques, et sociale de l’entreprise etc. Contrôle du respect du Le spécialiste en sauvegarde 15 jours règlement intérieur environnementale et sociale 129 de la Mission de Contrôle (MdC)+ le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Contrôle de l’application Le spécialiste en sauvegarde 15 jours des consignes de sécurité environnementale et sociale de la Mission de Contrôle (MdC) + le Responsable en sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Adéquation de la Contrôle de la signalisation Le spécialiste en sauvegarde 15 jours signalisation des zones de travail du environnementale et sociale temporaire des chantier de la Mission de Contrôle chantiers pendant (MdC) + le Responsable en toute la durée des sauvegarde environnementale travaux et sociale de l’entreprise Protection de l’air Contrôle de la fréquence Le spécialiste en sauvegarde 15 jours contre les rejets de d’arrosage environnementale et sociale pendant la poussières de la Mission de Contrôle saison (MdC) + le Responsable en sèche sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Niveau de mise en Contrôle de la Le spécialiste en sauvegarde 30 jours œuvre des autres sensibilisation sur les environnementale et sociale mesures de IST/VIH-SIDA de la Mission de Contrôle d’atténuation des (MdC) + le Responsable en impacts négatifs sauvegarde environnementale et sociale de l’entreprise Evaluation de la remise en Les responsables des A la fin des état des emprunts, Ministères de l’environnement travaux carrières et zones de dépôt et de l’Energie et des Mines Evaluation de la plantation Un Responsable du Ministère Lors de la d’arbres en remplacement de l’Environnement préparation de ceux coupés aux gîtes des réceptions provisoire et définitive des travaux Les indicateurs de résultats d'activités à surveiller sont :  l’évolution du nombre d’accidents liés à la perturbation de circulation pendant les travaux ;  le nombre de consultations pour maladies hydriques et diarrhéiques dans les centres de santé de la zone du projet et au dispensaire de l’entreprise ;  le nombre d’emplois créés pour les travailleurs locaux ;  le nombre de panneaux de signalisation mis en place. Dans le cadre du présent Projet, le CCTP du marché définit les exigences environnementales et de sécurité, globalement comme suit :  Se conformer aux dispositions réglementaires et légales relatives à la protection de l’environnement dans la préparation et l’organisation des activités ;  Se soumettre aux procédures découlant de la Charte sur l’Environnement du Code de l’Environnement en ce qui concerne notamment :  Les déclarations préalables de travaux à faire auprès des diverses administrations locales ;  Les autorisations à obtenir avant tout démarrage des travaux ;  Fournir toutes les informations et le Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Chantier (PGES-C) dans un délai de trente jours (30 jours) à compter de la date de notification de l’attribution du marché à la Mission de Contrôle. 130 8.2.2.2. Activités de suivi Le suivi environnemental consiste en un suivi péridique de la qualité des milieux récepteurs impactés afin de s'assurer que les mesures (évitement, atténuation, etc.) des impacts négatifs relatifs à la pollution / dégradation ont fonctionné ou pas. Un rapport sera produit au moins chaque quinzaine (lors des réunions de chantiers) et contiendra, entre autres :  un résumé des activités menées ;  le niveau d’application de PGSE-C par l'Entreprise. Le suivi environnemental et social des chantiers sera assuré par une Cellule de Suivi et de Gestion du Projet. Cette Cellule aura pour mission de s'assurer que la Mission de Contrôle s'est acquittée convenablement de sa mission. La mission de cette Cellule La présence de cette Cellule permettra d’optimiser l’organisation technique du chantier et la prise en compte des problèmes environnementaux et sociaux. Cette Cellule sera composée comme suit :  d’un représentant de la l’ABUTIP ;  d’un représentant de la Direction de l’Environnement et des changements clim atiques (qui représente le Ministère de l’Eau, de l’Aménagement du Territoire, de l'Environnement et de l’Urbanisme) ;  de l’environnementaliste de la Mission de contrôle (MdC) qui interviendra à temps partiel ;  d’un représentant des bénéficiaires du Projet. Les membres de la Cellule de Suivi chercheront ensemble les solutions aux problèmes rencontrés et proposeront des solutions de rechange pour les mesures non efficientes. L'organisation d’un séminaire d’information avant le début des travaux s’avère indis pensable. Ce cadre de concertation doit impliquer tous les acteurs concernés par les travaux (les élus locaux, les bénéficiaires du projet, les techniciens des différents services et départements ministériels, …). 8.2.3. Renforcement des capacités et appui institutionnel La mise en œuvre des mesures de bonification, d’atténuation et de suivi exige de définir clairement les responsabilités des différents organismes impliqués dans l’exécution et l’opération du Projet. Les institutions ou organismes impliqués dans l’exécution et l’opération du Projet, les attributions et les responsabilités sont résumés dans le tableau suivant : Tableau 20 : Responsabilités et dispositions institutionnelles N° Institutions/organismes Attributions et responsabilités impliqués dans l’exécution et l’opération du Projet 1 Banque Mondiale Suivi du bon déroulement des travaux suivant le calendrier prévu Evaluation de la conformité des travaux aux politiques et aux normes environnementales et socia les ainsi qu’aux politiques et directives de la Banque Mondiale 2 ABUTIP Suivi Surveillance des indicateurs d’impacts Rapport des résultats atteints 3 Direction Générale de Evaluation de la conformité des travaux aux exigences l’Environnement locales nationales applicables en matière environnementale et sociale et aux politiques environnementales et sociales ainsi qu’aux politiques et directives de la Banque 131 4 Agence de Protection Suivi de la protection de la vie des personnes et des Environnementale (APE) et les Animaux ONGs œuvrant dans le domaine de l’environnement 5 Entreprise Proposition d’un Plan de Gestion Environnementale et Sociale (PGES-C) à l’Ingénieur en Chef du Contrôle Respect des Plans (approuvés par l’Ingénieur en chef du contrôle) durant les travaux Réalisation des travaux conformément aux exigences des spécificités techniques et environnementales. 6 Mission de Contrôle  Etude de faisabilité technique, socio- environnementale, économique  Conception et dimensionnement du projet.  Préparation des dossiers nécessaires au lancement des appels d'offres des travaux.  Conseil et assistance à l'administration. 7 Autorités locales et Populations Conception de programmes et actions relevant de leur ressort Mise en œuvre de ces programmes Pour que le Projet soit en conformité aux exigences locales nationales applicables en matière environnementale et sociale et aux politiques environnementales et sociales du Burundi, pour que tous les acteurs concernés par les EIES et PGES soient sur la même longueur d’onde, un renforcement des capacités et une formation non seulement de l ’ABUTIP mais aussi de la Direction de l’Environnement et des Changements Climatiques et des Agences d’exécution s’avère nécessaire afin que ces institutions puissent, dans l’avenir, s’acquitter de leurs obligations. Le renforcement des capacités devrait toucher le plus grand nombre. Le tableau suivant récapitule les mesures d’atténuation et les responsabilités de mise en œuvre. 132 Tableau 21 : Tableau récapitulatif des mesures d’atténuation et responsabilités de mise en œuvre pour Carama et Buterere Phase Impact Milieu concerné Evaluation de Mesure Coût Responsabl Responsable Echéance l’impact d’atténuation e de mise en de suivi œuvre Milieu naturel et Faible, temporaire Rétablissement du Inclus dans le ABUTIP Bureau de Fin des physique couvert végétal avec montant des surveillance des travaux Destruction du des espèces travaux travaux, couvert végétal adaptées à la zone Direction de l’environnement et des changements climatiques Risques de Faibles, Evites d’évacuer les Inclus dans le ABUTIP Bureau de Pendant les pollution des eaux maîtrisables huiles de vidange en montant surveillance des travaux par les engins du amont des points travaux chantier et la d’eau ou dans la population lors rivière des travaux Excavation, Faibles à Décapage de la Inclus dans le ABUTIP Bureau de Toute la mouvement de importants, couche arable et montant des surveillance des durée des Chantier et terrain, émanation temporaires et remise en place travaux travaux, travaux construction de poussière maîtrisables après travaux, Direction de humidification l’environnement régulière des sites et des changements climatiques Milieu Risque Peu importants, Surveiller les Idem Idem Idem Toute la humain d’accidents pour maîtrisables chantiers, signaler durée des les travailleurs et les travaux, travaux les populations appliquer la législation du travail Risques de Moyen à cause de Mettre en place des Inclus dans le ABUTIP Bureau de Avant et propagation de la pesanteur programmes cahier des surveillance des pendant les maladies, telles sociale sur les d’information et de charges s travaux et travaux que le VIH/SIDA, femmes sensibilisation sur des responsable de dus aux les risques de entrepreneur la santé de la mouvements de maladies s zone concernée 133 populations Milieu socio- Risque de Faible Travaux en dehors Non encore Idem Bureau de Pendant les économique destruction de des cultures identifié surveillance des travaux cultures travaux, Direction de l’environnement et des changements climatiques Milieu naturel Risques de Moyen, à court et Choix adéquat des Inclus dans le Idem Idem Avant, et physique pollution par les long termes, sites d’implantation coût de pendant et eaux usées Maîtrisable des chantiers ou des services après les latrines travaux Milieu Santé et hygiène Moyen à important, Adoption des Inclus dans le Idem Permanent humain en raison de court et long terme, mesures d’hygiène coût de Exploitation risques de maîtrisable appropriées grâce à services pollution et de la la sensibilisation, prolifération des analyse physico- vecteurs de chimique et maladies bactériologique de l’eau 134 8.2.4. Consultations publiques et diffusion de l’information Comme la loi Burundaise et les exigences de la Banque Mondiale en font obligation, les résultats de l’EIES font l’objet de restitutions publiques aux différentes parties prenantes avec, comme public prioritaires, les représentants des institutions centrales et régionales de l’Etat, les représentants des populations locales affectées et les représentants d’ONG, afin de recueillir leurs avis. La consultation du public a été largement réalisée au cours de la préparation du Projet depuis le mois de 2015. Il a été organisé de multiples réunions au niveau des zones et quartier de KINAMA et de BUTERERE concernées par le Projet. La communication avec les parties prenantes s’est maintenue pendant toute la période d’enquêtes socio-économiques réalisées entre février et juin 2015. Les documents relatifs aux consultations sont présentés aux annexes 11, 12 et 12 .1. 8.2.4.1. Résultats des premières consultations locales Le 22 Avril 2015, une réunion d’information et de sensibilisation sur le Projet d’assainissement du Quartier CARAMA en Zone KINAMA et de la protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA, s’est tenue à MUGARURO I pour les populations de cette Cellule. 25 personnes ont participé à cette réunion. Les principaux sujets abordés lors de ces réunions concernent :  La présentation et discussion sur les composantes du projet d’assainissement du Quartier CARAMA en Zone KINAMA et de la protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE en commune urbaine de NTAHANGWA, l’intérêt du projet pour le pays, la ville , la commune , la zone, les quartiers et les cellules ;  La présentation des impacts positifs du projet notamment la résolution de manière durable les problèmes de drainage, d’hygiène ainsi que les problèmes environnementaux et sociaux rencontrés dans la zone du projet ;  La présentation des impacts négatifs liés à l’assainissement du Quartier CARAMA en Zone KINAMA et de la protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE en dans la Commune Urbaine de NTAHANGWA, notamment les risques que présenterait l’implantation de ces ouvrages sur l’environnement (effets nuisibles sur l’environnement de sa zone d’influence) ;  Les procédures d’indemnisation et de compensation pour les ter rains éventuellement touchés, et les cultures et autres biens qui pourraient être endommagés par les travaux (notamment les mesures d’atténuation et/ou de compensation qui seront effectuées avant le début des travaux conformément aux lois et règlements nationaux) ;  L’indemnisation des personnes affectées par le Projet ;  Les procédures de traitement des plaintes et des conflits. La première consultation publique à MUGARURO I a rassemblé 25 représentants des administrations centrales et des personnes affectées par le Projet et des associations de développement de la zone du Projet. En outre, les administratifs locaux à tous les niveaux et la population de la Zone BUTERERE ont participé dans la transparence à l’évaluation des biens, sujets à l’expropriation lors de la construction des ouvrages du Projet. Ils ont également joué un rôle de sensibilisation sur le Projet et toute la population présente dans les différentes réunions de sensibilisation ont publiquement soutenu avec joie l’exécution du Projet. Les participants ont accepté également de céder gratuitement deux mètres de largeur de part et d’autre des rives de l’exutoire afin que le Projet se déroule normalement. Lors de ces consultations, il n’y a pas eu d’objection ou d’opposition quant à la réal isation du Projet qui a été favorablement accueilli par les présents en raison de ses effets bénéfiques. En outre, les administratifs locaux à tous les niveaux et la population dans les Zones KINAMA et BUTERERE ont participé dans la transparence à l’évaluation des biens, sujets à la compensation lors de la construction des ouvrages du Projet. Le coût total de l’indemnisation s’élève à 4.839.486 FBU (annexe 12.1). 135 8.2.5. Estimation des coûts Le PGES comprend trois catégories de mesures :  des clauses à insérer dans le DAO ;  des mesures d’ingénierie à réaliser dans le cadre des activités techniques à prévoir dans le DAO et le dossier d’exécution ;  des mesures environnementales (information des populations ; sensibilisation ; programmes de surveillance et de suivi environnemental). Seuls les coûts de la troisième catégorie de mesures (Volet strictement Environnemental et Social) vont être évalués dans ce chapitre afin d’éviter un double décompte. 8.2.5.1. Coûts du Plan d’atténuation des impacts Tableau 22 : Coûts du plan d’atténuation des impacts Mesures d’atténuation Institutions responsables Calendrier de Coût en € Coût en de la mise en œuvre mise en œuvre FBU Elaboration du Plan de Entreprise Avant les Activité de - Gestion Environnementale et travaux l’entreprise Sociale de Chantier (PGES- C) Campagne de sensibilisation Les ONGs/Associations en Pendant les Activité de - contre les IST et le VIH/SIDA charge de la lutte contre le travaux l’entreprise VIH/SIDA sous le contrôle du Bureau de surveillance des travaux et du responsable de la santé de la zone concernée Campagne d’informations ABUTIP Avant la fin des 720 020 sensibilisation travaux de la population 136 8.2.5.2. Coûts du Plan de Surveillance La Mission de Surveillance sera confiée à un Expert Environnementaliste de la Mission de Contrôle pour une durée de 35 hommes-jours. Les coûts de la surveillance sont évalués à 22 500 091 FBU. 8.2.5.3. Coûts du Plan de Suivi En principe, le suivi relève du Maître d’Ouvrage. Il a en charge le financement du suivi. Nous proposons que le suivi soit assuré par un Comité de Suivi qui intègre le Maître d’Ouvrage et la Direction de l’Environnement et des Changements Climatiques. Les frais de fonctionnement de ce Comité sont évalués à 2019 €. A ces frais, nous ajoutons les frais de formation des membres du Comité, estimés à 2 018 750 FBU. Tableau 23 : Coûts totaux du Plan de Gestion Environnementale et Sociale Coût du plan d’atténuation des impacts € FBU Elaboration du Plan de Gestion Environnementale et Sociale de Activité de - Chantier (PGES-C) l’entreprise Campagne de sensibilisation contre les IST et le VIH/SIDA Activité de - l’entreprise Campagne d’information-sensibilisation de la population sur la 720 020 sécurité routière Coût du plan de surveillance 22 500 091 Coût du plan de suivi 2019 2 018 750 Frais de formation pour les élus locaux, les associations des jeunes, des femmes des Zones de BUTERERE, KINAMA, KAMENGE, NGAGARA et CIBITOKE en matière de gestion, de collecte, de tri, de traitement et de valorisation des déchets qui sont à l’origine de la pollution de la zone du Projet et du Lac TANGANYIKA TOTAL 2019 25 238 861 8.2.6. Echéancier de mise en œuvre et production des rapports La mise en œuvre des mesures environnementales et sociales se déroulera sur la période d’exécution du projet, soit 4 mois. La Mission de Contrôle élaborera des rapports périodiques sur l’état d’avancement de cette mise en œuvre. Ils incluront, entre autres, l es réalisations physiques des travaux, le déroulement des prestations de sensibilisation environnementale et sociale, les problèmes rencontrés ainsi que les solutions adoptées. 137 9. Conclusions et recommandations L’étude menée dans le but de relever les impacts possibles sur le sous-projet «Travaux d’assainissement du Quartier CARAMA en Zone KINAMA et de protection de la station d’épuration de BUTERERE en Zone BUTERERE de la Commune Urbaine de NTAHANGWA dans la Municipalité de BUJUMBURA dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de B UJUMBURA » apportera beaucoup d’avantages aux populations de la zone d'intervention. Elle permet d’exclure les impacts négatifs considérables sur la diversité biologique comme sur l’environnement physique et humain. Le projet est important à plus d’un titre pour des raisons suivantes :  L’importance des budgets qui y sont consacrés ;  L’amélioration de l’état de l’environnement de la région du projet ;  La prévention des inondations intempestives et récurrentes des rivières Gasenyi et Kidumbugwe qui déversent d’une manière presque quotidienne des alluvions, des boues, des pierres et des sables dans le quartier de Carama I et II ;  La prévention des inondations récurrentes de la rivière Kidumbugwe pour les populations de Kanga, de Mugaruro I et de Buterere ;  La protection de la station d’épuration de Buterere qui peut présenter des dangers imminents en cas de rupture et le rétablissement d’un bon écoulement du canal Kinyankonge;  L’amélioration de la qualité de vie des populations de Buterere et de Kinama. En plus, les impacts positifs de ce projet peuvent se résumer dans les points qui suivent :  L'amélioration des conditions d'hygiène, d'assainissement et de drainage ;  Le renforcement des capacités pour les élus locaux, les associations des jeunes, des femmes des communes urbaines de Buterere, Kinama, Kamenge, Ngagara et Cibitoke en matière de gestion, de collecte, de tri, de traitement et de valorisation des déchets qui sont à l’origine de la pollution de la zone du Projet ;  La création d’emplois directs et indirects dans l a phase « Construction » ;  La création d'emplois temporaires pour la population pendant la période de travaux ;  La dotation des communes urbaines de Buterere et Kinama, d'infrastructures d’assainissement adaptées ;  La réduction du nombre de patients dans la zone du projet et l’atténuation sinon l’éradication des dommages causés par les inondations ;  L’amélioration des conditions de vie des populations vulnérables et la réduction de la pauvreté. Pour les populations les plus vulnérables, l’aménagement de ces infrastructures d’assainissement permettra :  aux femmes d’aller à tout temps commercialiser les produits de première nécessité. Elles bénéficieront ainsi d’une augmentation de revenus.  à la jeunesse de trouver des emplois rémunérés. L’étude d’Impact environnemental et social a été menée conformément aux politiques de sauvegarde de la Banque Mondiale, en particulier l’OP4.01. C’est un projet ayant surtout des impacts positifs, et les quelques impacts négatifs ont fait l’objet de mesures d’atténuation de manière à respecter, maintenir et préserver l’environnement physique et humain, et à se conformer aux normes et réglementation environnementales. En matière d’indicateurs environnementaux, lorsque le projet aura été entièrement réalisé, Il devrait permettre également de réduire considérablement les déchets entrant dans le Lac Tanganyika et d'améliorer notablement l'écosystème de ce Lac. Les inconvénients sont presque absents et les avantages sont de loin évidents. Le programme proposé montre des effets significatifs possibles du projet surtout positifs, des effets sociaux principalement positifs, et des effets environnementaux résiduels négatifs relativement mineurs. D’une manièr e générale, les 138 impacts positifs attendus sont assez communs avec les rares impacts négatifs par ailleurs quelquefois ponctuels ou temporaires pendant et après les travaux. L’analyse environnementale des impacts du projet «Travaux d’assainissement du Quartier Carama en zone urbaine de Kinama et de protection de la station d’épuration de Buterere en zone urbaine de Buterere dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura » démontre que la réalisation des activités aura des impacts négatifs sur le milieu biophysique et le milieu humain. Toutefois, ces impacts peuvent être circonscrits techniquement et financièrement. Le DAO prévoit des mesures adéquates d'atténuation de ces impacts. La construction de ces ouvrages vise à assurer la disponibilité des ouvrages d’hygiène et d’assainissement. Ce Projet présente de ce fait un réel intérêt en ce sens qu’il permettra de résoudre le problème de déficit des ouvrages d’assainissement qui se pose avec acuité dans la zone du Projet. Aussi, sera-t-il créateur d’emplois pour la population. Les incidences positives du projet convergent toutes vers une amélioration durable des conditions de vie des populations de la zone du Projet. Pendant la phase construction, les risques de pollutions engendrés par les travaux d’aménagement dus aux poussières, les risques d’incendies avec le stockage d’hydrocarbures à la base vie, les gênes causés aux riverains et aux usagers de ces ouvrages, les excavations occasionnées dans les zones d’emprunts , sont à craindre. Mais il convient de souligner que ces impacts potentiels, par ailleurs mineurs, ne seront pour la plupart que temporaires et de courte durée. Ces nuisances seront traitées d'une manière efficace pour atténuer voire éliminer leurs effets. Pour permettre de réduire considérablement les déchets entrants dans le Lac Tanganyika et d’autres qui polluent la zone du Projet, d'améliorer notablement l'écosystème de ce Lac, nous proposons de former les élus locaux, les associations des jeunes, des femmes des zones urbaines de Buterere, Kinama, Kamenge, Ngagara et Cibitoke en matière de gestion, de collecte, de tri, de traitement et de valorisation des déchets qui sont à l’origine de la pollution de la zone du projet et du Lac Tanganyika. Pour les déchets dangereux, en grande partie constitués par les déchets d’origine industrielle, biomédicale, pharmaceutique et fortement nocifs pour la santé et l’environnement de la ville de Bujumbura, nous proposons de les incinérer sur place dans les hôpitaux et dispensaires, etc. En plus, les eaux usées domestiques, les eaux ménagères de cuisine, les eaux vannes, sont déversées à même le sol, sur la voie publique et les collecteurs servant à l’évacuation des eaux pluviales ou souterraines dans la zone du projet. Les eaux déversées peuvent contenir des fibres textiles, des emballages en matière plastique, des déchets ménagers solides organiques ou non, des huiles minérales, des produits inflammables, des solvants volatils et d’autres substances susceptibles de rendre les eaux de ruissellement toxiques ou dangereuses. Dans le souci de préserver la qualité de l’environnement, assurer l’hygiène et la salubrité, nous recommandons d’appliquer l’ordonnance ministérielle conjointe n° 770/468 du 25 mars 2014 portant fixation des normes de rejet des eaux usées domestiques et industrielles au BURUNDI. L’article 2 de cette ordonnance vise à préserver la qualité de l’environnement, assurer l’hygiène et la salubrité en réglementant l’évacuation des eaux usées au BURUNDI. Pour sécuriser la digue de protection située en amont de la station d’épuration de Buterere, assurer la régulation hydrologique, Il serait judicieux d’interdire les travaux d’extraction du sable dans les rivières Kinyankonge et Nyabagere, surtout que tous les exploitants ont d’autres sources de revenus . Encore mieux, il serait souhaitable de les réglementer. Cette pratique dénature le paysage, modifie significativement la morpho-dynamique de la rivière Kinyankonge, la qualité de l’eau de la même rivière et celle du Lac Tanganyika. Le Projet est en conformité avec les lois et règlements nationaux en matière de gestion de l’environnement. L’application des mesures d’atténuation proposées suppose toutefois un engagement total des parties prenantes (Maître d’Ouvrage, Collectivités Locales, Entreprises, Mission de Contrôle, etc.). La mission d’évaluation environnementale du projet en déduit qu’il n’y a pas de modifications écologiques et sociales majeures pouvant justifier la non-exécution du Projet. Ce dernier, tel que conçu, est 139 écologiquement viable, socialement justifié et conforme aux politiques et stratégies de développement socio-économique du Gouvernement du BURUNDI. La plupart des impacts négatifs potentiels identifiés sont gérables. Ceux-ci ne se produiront même pas si l’Entreprise titulaire réalise les travaux dans les règles de l’art (en suivant le Cahier spécial des charges) et applique effectivement les consignes et instructions contenues dans les «Clauses Particulières relatives à la protection de l’Environnement» jointes au Plan de Gestion Environnementale et Sociale. Chacun serait d’avis que la bonne conduite et un ordonnancement bien organisé des travaux de chantier réduisent considérablement les nuisances et impacts négatifs potentiels. Au cours des travaux, l'Entrepreneur s’engagera autant que possible à explorer toutes les mesures nécessaires pour éviter/amoindrir les impacts environnementaux et sociaux défavorables et pour respecter toutes les conditions environnementales et sociales d'exécution. Les autorités locales et les populations sont conscientes que les avantages générés et induits par ce projet seront plus importants que ces impacts négatifs. Elles sont dans l’attente favorable de la réalisation prochaine de ce Projet. En conclusion, nous recommandons la réalisation du Projet. Avec tous les avantages énumérés ci- haut, l’EIES a démontré que l’aménagement de ces ouvrages d’assainissement favorisera l’amélioration du cadre de vie des populations. 140 Bibliographie AA.VV., 1987. IUCN directory of Afrotropical protected areas. Burundi, pp.71-73. IUCN, Gland, Switzerland. AA.VV., 1988. Potentiel agroforestier des systèmes d’utilisation des sols des hautes terres d’Afrique de l’est à régime pluviométrique bimodal. Institut des Sciences Agronomiques du Burundi. Conseil international pour la recherche en agroforesterie : 83-84. AA.VV., 1993. L’eau et l’aménagement dans l’Afrique des Grands Lacs. Collection « pays enclavés »n° 5, 372 pp., CRET, Bordeaux. BIBONIMANA R., 2015.Approvisionnement en eau et en électricité, les atouts et les contraintes ; cas de la ville de Bujumbura. UB, FLSH, Mémoire, 77 P. H. Nusura, R. Sibomana, B. Habonimana, J. Bigirimana, 2013. Impacts des pratiques rizicoles en vigueur au Burundi sur l’environnement. Université du Burundi, Faculté des Sciences Agronomiques in Bulletin scientifique de l'Institut national pour l'environnement et la conservation de la nature.36P. HAGABIMANA E, 2012.Risques d’inondation, les impacts associés et proposition des mesures de prévention et de protection en milieu urbain de Bujumbura : Zone comprise entre Muha et Nyabagere. UB, FLSH, Mémoire, 86 P. Institut français de l’environnement (IFEN), 1999. L’environnement en France. Paris, Editions la Découverte, 480 p. KIYOGORI J. 2009.Problèmes de la planification, de la gestion, d’assainissement des quartiers populaires et spontanés de la ville de Bujumbura et la vulnérabilité face aux risques naturels. UB, ITS, Mémoire, 98 P. Mermet, L., 1992. Stratégies pour la gestion de l’environnement - La nature comme jeu de société ?, Paris, L’Harmattan. Mermet, L., Billé, R., Leroy, M., Narcy, J.B., Poux, X, 2005. L’analyse stratégique de la gestion environnementale : un cadre théorique pour penser l’efficacité en matière d’environnement ; NSS. MORNEAU, F., M. MICHAUD, F. LECOURS, L. CÔTÉ ET D. ROY, 2001a. Étude d’impact sur l’environnement : Projets de protection des berges le long de la route 132 autour de la péninsule gaspésienne, gouvernement du Québec, ministère des Transports du Québec, 2001a, 84 p. et annexes. MORNEAU, F., M. MICHAUD, F. LECOURS, L. CÔTÉ ET D. ROY, 2001b. Étude d’impact sur l’environnement: Reconstruction d’un mur le long de la route 132 – Municipalité de Maria, baie de Cascapédia, gouvernement du Québec, ministère des Transports du Québec, 2001b, 36 p. et annexes. MORNEAU, F., M. MICHAUD, F. LECOURS, L. CÔTÉ ET D. ROY, 2001c. Étude d’impact sur l’environnement : Protection de la route 132 le long du littoral des municipalités de S aint Siméon et de Bonaventure, Gouvernement du Québec, ministère des Transports du Québec, 2001c, 59 p. et annexes; MUKANGARA C., 2012.Collecte des eaux usées et pluviales dans la ville de Bujumbura. UB, FLSH, Mémoire, 77 P. NTAKIMAZI G., 1985. Hydrobiologie du Bugesera. F.U L. OSTEAUX. L., 1956. Programme de développement d’Usumbura : schéma d’aménagement directeur. Ministère des Travaux Publics. Archive nationale du Burundi, Gitega AA97, 1928-1959, liasse 1.Une planche +12 p. République du Burundi ,1990. Régie des Services Techniques Municipaux (SETEMU). Evacuation des eaux usées de la ville de Bujumbura. Rapport final. Dossier technique d’exécution. 202 P. République du Burundi, 2000. Etude d’aménagement des rivières qui traversent la ville de Bujumbura. Ministère des Travaux Publics et de l’Equipement. Dossier technique définitif vol.V, volet génie civil. Par le bureau Hydroplan. 141 République du Burundi, 1981. Société Régionale de Développement de l’Imbo. Projet de développement rural de l’Est Mpanda. Etude d’irrigation réseau primaire et ouvrages principaux.42 P. République du Burundi, 1990. La préservation de notre patrimoine naturel. INECN. République du Burundi, 1997. Stratégie nationale pour l’environnement au Burundi et son plan d’action environnemental. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. INECN. République du Burundi, 2000.Décret-loi n° 1/010 du 30 juin 2000 portant code de l’environnement de la République du Burundi. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. République du Burundi, 2001. Décret-loi n° 100/91 du 29 /08/2001 portant création de la commission nationale pour l’environnement. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. République du Burundi, 2001. Politique sectoriel du ministère pour la période 2002-2005. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. République du Burundi, 2002. Rapport national d’évaluation des dix ans de mise en œuvre de l’agenda 21. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. INECN. République du Burundi, 2002. Stratégie nationale sur la mise en œuvre de la convention cadre sur les changements climatiques. Ministère de l’Environnement et du Tourisme. , Ministère de l’Environnement et du Tourisme. République du Burundi, 2006. Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture. Aménagement des terres et intensification des cultures dans les marais et la plaine de l’Imbo ,32P. République du Burundi, 2008.Ordonnance ministérielle n°720/CAB/304/2008 du 20/3/2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique. Ministère de la justice et garde des sceaux. République du Burundi, 2009. Ministère de la planification du développement et de la reconstruction nationale. Plans Communaux de Développement Communautaire (PCDC) Buterere, 73p. République du Burundi, 2009. Ministère de la planification du développement et de la reconstruction nationale. Plans Communaux de Développement Communautaire (PCDC) Kinama, 156p. République du Burundi, 2011. La loi n°1/02 du 26 mars 2012 portant code de l’eau au Burundi. Ministère de la justice et garde des sceaux.54p. République du Burundi, 2011.La loi n°1/16 du 9 août 2011 portant révision du code foncier du Burundi. Ministère de la Justice et Garde des Sceaux .96p. République du Burundi, 2014. Ministère des Finances et de la Planification du Développement. Burundi : analyse des facteurs de risques, évaluation des dommages et propositions pour un relèvement et une reconstruction durables. Evaluation rapide conjointe suite à la catastrophe des 9-10 février 2014 aux alentours de Bujumbura. 94 P. République du Burundi, Juin 1995. Politique sectorielle agricole. Ministère de l'Agriculture et de l'Elevage. République du Burundi, septembre 2001. Convention cadre des nations unies sur les changements climatiques. Ministère de l’Aménagement du Territoire, du Tourisme et de l’Environnement.145p. République du Burundi, septembre 2005. Programme d’action nationale de lutte contre la dégradation des terres. Ministère de l’Aménagement du Territoire, du Tourisme et de l’Environnement. 67P. République du Burundi, décembre 2005. Projet d’aménagement des bassins versants.68p. SINDAYIHEBURA B., 2005. De l’Imbo au Mirwa. Dynamique de l’occupation du sol, croissance urbaine et risques naturels dans la région de Bujumbura (Burundi), de 1925 à 2005. Thèse de doctorat, Université TOULOUSE Le Mirail, 336 p. 142 SINDAYIHEBURA B., 2011. Etude qualitative et quantitative pour la maitrise des risques liés à l’inondation de la rivière Nyabagere au Burundi en cas de pluie exceptionnelle. MSF, Bujumbura, 85p TRANSPORTS QUÉBEC, 2004a. Addenda à l’étude d’impact sur l’environnement – Réponses aux questions du ministère de l’Environnement et Complément d’information, 2004a, 83 p. et annexes; TRANSPORTS QUÉBEC, 2004b. Résumé – Étude d’impact sur l’environnement déposée au ministre d e l’Environnement, octobre 2004b, 38 p. et 3 annexes; University of Arizona January 1998. Environmental Profile of Burundi.USAID.Environmental Documentation Manual. UWIZEYE T, 2012.Contribution à l’étude de l’explosion urbaine et les contraintes associé es des quartiers populaires et spontanés de la ville de Bujumbura de 1990 à 2010 : cas de la commune Buterere Bujumbura. UB, FLSH, Mémoire, 77 P. World bank, 1993. Roads and the environment: a handbook. Draft report.The World bank, Washington, D.C. 143 Annexes Annexe 1 : Clauses environnementales et sociales à insérer dans le Cahier de charges de l'Entreprise des travaux Conditions générales de gestion environnementale et sociale Les présentes clauses constituent les mesures environnementales et social es à prendre par l’Entrepreneur permettant d'assurer de façon optimale l'intégration du projet dans son environnement. L'entrepreneur adjudicataire du marché pour le projet retenu doit se conformer à la totalité de ces clauses et restera soumis à l’ensemble des lois et règlements en vigueur au pays, concernant aussi bien l'emploi et la sécurité des travailleurs que la protection de l'environnement et la réfection des milieux touchés par le projet. En sus de ces clauses, les mesures d'atténuation spécifiques recommandées dans le cadre de l’Etude d’impact environnemental et social devront aussi être intégrées au projet et leur mise en application devra être assurée lors des travaux. En plus de ces clauses, l'entrepreneur se conformera au plan de gestion environnementale et sociale (PGES) pour les travaux dont il est responsable. L'entrepreneur s'informera de l’existence d’un PGES et préparera sa stratégie et plan de travail pour tenir compte des dispositions appropriées de ce PGES. Si l'entrepreneur ne met pas en application les mesures prévues dans le PGES après notification écrite par la Mission de Contrôle des Travaux du pouvoir adjudicateur de l’obligation de respecter son engagement dans le temps demandé, le maître d’ouvrage se réserve le droit d'arranger via la mission de contrôle l'exécution des actions manquantes par une tierce personne aux frais de l'entrepreneur. L'entrepreneur s’engagera autant que possible à explorer toutes les mesures nécessaires pour éviter/amoindrir les impacts environnementaux et sociaux défavorables et pour respecter toutes les conditions environnementales et sociales d'exécution définies dans le PGES. En général ces mesures incluront entre autres possibilités : (a) Réduire au minimum l'effet de la poussière sur l'environnement ambiant pour assurer la sûreté, la santé et la protection des ouvriers et des communautés vivant à proximité des activités ainsi que le couvert végétal. (b) Empêcher les huiles et les eaux résiduaires utilisés ou produites pendant l'exécution des travaux de polluer autant les cours d’eau de surface environnants que la nappe phréatique et s’assurer également que l'eau stagnante est traitée de la meilleure manière possible afin d'éviter de créer des sites potentiels de reproduction des moustiques et autres insectes nocifs pouvant infecter autant les ouvriers que les populations riveraines. (c) Décourager les ouvriers du chantier à exploiter les ressources naturelles dont les excès pourraient avoir un impact négatif sur le bien-être social et économique des communautés locales. (d) Mettre en œuvre les mesures de contrôle d'érosion de sol afin d'éviter les écoulements de surface et éventuellement empêcher l'envasement, etc. (e) S’assurer dans la mesure du possible que des matériaux biodégradables locaux sont utili sés pour éviter les risques de pollution. (f) Assurer la sûreté publique durant les travaux de chantier. La mise en place de mesures de mitigation a donc pour objectif l’intégration optimale de la protection de l'environnement au cours des activités d’aménagement. Les implications des mesures proposées ci-après intègrent la prévention, le contrôle et la diminution des impacts potentiels et également la protection de l'environnement humain et biophysique. Clause 1. Responsabilités de l'entrepreneur L'entrepreneur doit avoir et maintenir en vigueur pendant la durée d'exécution des travaux, tous les permis et licences nécessaires à l'exécution des travaux. II doit s'assurer que ses employés respectent les lois et les règlements en vigueur ainsi que les exigences environnementales et sociales contractuelles. A cet effet, il doit organiser, au début des travaux, une réunion avec tout le personnel affecté au projet et l'informer des exigences contractuelles en matière d'environnement relatives au projet. L'entrepreneur est aussi tenu d'informer tout nouvel employé qui se joindra à son personnel au fur et à mesure de l'avancement de ses travaux. L'Entrepreneur est tenu de mettre à disposition un responsable de contrôle environnemental et social interne de chantier chargé de la gestion des aspects qualité et environnement. Il doit être autonome en termes de moyens lui permettant d'assurer efficacement l'exécution du présent programme (véhicule, 144 équipement informatique, bureau, appareil photo numérique, petit équipement de terrain) et de responsabilité (rattachement hiérarchique direct à la direction de travaux, aptitude à stopper l'exécution de travaux non-conformes.. .). Le Responsable environnemental et social de l'entreprise devra compter sur la collaboration du Socio- Environnementaliste de la Mission de Contrôle, et ceci pour pouvoir interpréter les données, et résoudre les différents problèmes. Il a à sa disposition une copie de l'ensemble des documents produits dans le cadre de l'Etude d'impact environnemental et social du projet sur lesquels il travaille. II est responsable de l’adaptation du règlement interne de l'Entrepreneur, ainsi que de la conception, de la mise en œuvre et du suivi des procédures internes de mise en application de la politique environnemental e de l'Entrepreneur. II appuie la préparation du projet d'exécution de l'Entrepreneur, en veillant au respect des présentes clauses environnementales et sociales, de la règlementation applicable et des directives du Bailleur. Il effectue les évaluations initiales de sites, suit leur exploitation ou utilisation, et préconise les modes de libération de sites ; les rapports correspondant sont transmis au maître d'ouvrage pour approbation. II préconise de manière générale toute disposition ou mesure environnementale et sociale nécessaire pour le respect des présentes clauses environnementales et sociales, de la réglementation applicable et des directives du Bailleur. Il tient à jour les aspects environnementaux et sociaux du cahier des travaux ou journal de chantier. Il indiquera tous les relevés des incidents environnementaux et socio-économiques significatifs ayant eu lieu ainsi que les mesures correctives qui ont été mises en œuvre. Le journal doit être fourni systématiquement par l'entreprise au Maître d'ouvrage et servira de base de données pour les contrôles qui pourront être effectués. Il est tenu de produire mensuellement le bilan de conformité environnementale et sociale de l'Entrepreneur; il a également à charge, en lien avec la direction des travaux, la mise en œuvre des actions de redressement de la situation en cas de non-conformité(s) constatée(s). L'Entrepreneur reste responsable de l'efficacité environnementale et sociale du chantier. Il est chargé des contacts avec les riverains, les propriétaires et/ou exploitants de sites ainsi que les autorités. Il recueille et traite les doléances. Il assure de manière générale le suivi de l'ensemble des travaux. Clause 2 : Embauche du personnel L'Entrepreneur est tenu d'engager (en dehors de son personnel cadre technique) le plus possible la main d'œuvre de la zone où les travaux sont réalisés, afin de favoriser les retombées socio -économiques locales. A défaut de trouver le personnel qualifié sur place, il est autorisé à engager la main d'œuvre provenant de l'extérieur de la zone de travail. Clause 3 : Plan d'Hygiène, Santé et Sécurité des installations et du chantier L'entreprise devra obligatoirement préparer et soumettre à la mission de contrôle un plan global de gestion de l'environnement comportant spécifiquement un plan de Sécurité- d'Hygiène et de Santé avant le démarrage des travaux. Ce plan devra être validé par la mission de contrôle et son application fera l’objet d'un contrôle permanent. Elle doit respecter, dans ses travaux et ses services, les réglementations nationales existantes, entre autres celles relatives à la santé, à la sécurité et à l'environnement. Cela inclut les méthodes de travail selon un savoir-faire reconnu et le respect des exigences techniques contractuelles. Sur le plan contractuel, ceci oblige donc que les contractants, leurs agents et personnels, ou autres à se conformer aux règles et exigences de ce plan. Hygiène Les aires de bureaux et de logement doivent être pourvues d'installations, dont la taille est fonction du nombre des employés. Les déchets solides de chantier doivent être collectés et acheminés vers des zones de dépôts adéquats (décharges publiques formalisées). Aucun déchet ne doit être enterré ou brûlé sur place. L'Entrepreneur peut toutefois être autorisé à brûler certains déchets combustibles à condition de respecter toutes les conditions de sécurité et d'éviter le dégagement de fumées toxiques. 145 Seuls les papiers et emballages carton non polluant, ainsi que les feuilles mortes et branchages secs, peuvent être brûlés, et les opérations de brûlage devront être effectuées en période de vent favorable (pas d'habitation sous le vent, dispersion rapide des fumées). Sécurité Le chantier sera interdit au public et sera protégé par des balises et des panneaux de signalisation. Les différents accès seront clairement signalés, leurs abords seront maintenus propres pour assurer le confort et la sécurité. A cet effet, l'Entrepreneur doit prendre toutes les mesures de sécurité propres à éviter des accidents, tant à l'égard du personnel qu'à l'égard des tiers. Il est tenu d'observer tous les règlements et consignes de l'autorité compétente. II doit prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter que les travaux ne causent un danger aux tiers, notamment face aux risques et dangers liés au fonctionnement d'une ligne de haute tension et à la proximité des populations, et face à la circulation publique si celle-ci n'a pas été déviée. Les points de passage dangereux, le long et à la traversée des voies de communication, doivent être protégés par des garde-corps provisoires ou par tout autre dispositif approprié. La signalisation à l'usage du public doit être conforme aux instructions réglementaires en la matière : elle est réalisée sous le contrôle des services compétents par l'Entrepreneur, ce dernier ayant à sa charge la fourniture et la mise en place des panneaux et des dispositifs de signalisation. L'Entrepreneur doit informer par écrit les services compétents, au moins huit (8) jours ouvrables à l'avance, de la date de commencement des travaux. L'Entrepreneur doit, dans les mêmes formes et délai, informer les services compétents du repliement ou du déplacement du chantier. Si les travaux prévoient une déviation de la circulation, l'Entrepreneur a la charge de la signalisation aux extrémités des sections où la circulation est interrompue et de la signalisation des itinéraires déviés. L'Entrepreneur est tenu de maintenir dans des conditions convenables la circulation des personnes et l'écoulement des eaux. Durant les travaux, l'Entrepreneur est tenu d'assurer la circulation dans des conditions de sécurité suffisante et prendre en compte les mesures de lutte contre les nuisances (poussières, bruits, etc.) L'Entrepreneur imposera, pour les postes exposés, le port d'équipement de sécurité et de confort tel que casque de protection, gants, chaussures de sécurité, vêtements fluorescents, etc. Secourisme et Santé Les équipes de chantier comportent au minimum un personnel secouriste qualifié permanent. L'Entrepreneur assure le transport des employés ou personnes extérieures à ses effectifs, et accidentés de son fait, vers le centre de santé adapté le plus proche. Il assure également le transport de ses employés malades dans les mêmes conditions. Il accorde l'avance des frais de santé pour permettre la prise en charge immédiate des personnes par les structures sanitaires. Afin de limiter la progression de la pandémie du SIDA, l'Entrepreneur est tenu de prendre toutes dispositions utiles pour réduire les risques pour ses employés et la population. Il doit à cet effet:  informer son personnel, et les nouveaux embauches, intérimaires ou journaliers à l'arrivée sur site, du contenu du règlement et des procédures internes relatifs aux IST/ SIDA ;  engager son personnel à respecter les procédures internes établies pour ce faire ; procéder à des évaluations mensuelles du degré de connaissance et de compréhension de ces règlements et procédures ;  faire intervenir une fois par trimestre aux fins de présentation de films, d'explications et de distribution de produits publicitaires un Spécialiste dans le domaine de la Lutte contre le SIDA ;  responsabiliser un des membres de son personnel à l'organisation, à la mise en œuvre et au suivi des actions de lutte contre les IST/SIDA ; si l'Entrepreneur doit, au titre de la réglementation en vigueur, mobiliser sur son site d'installation un personnel médical ou infirmier, ce personnel en sera responsable ;  appliquer une politique interne de recrutement et de relations entre membres de l'Entrepreneur excluant toute discrimination envers les personnes porteuses du VIH, en expliquant les modes de transmission et les risques encourus ; 146  interdire strictement l'entrée de ses installations aux personnes extérieures en visite extra- professionnelle ;  interdire le transport de personnes non membres du personnel dans les véhicules et engins de l'Entrepreneur ;  favoriser le rapprochement entre les employés et leurs familles ;  faciliter la mise en œuvre des actions de sensibilisation prévues au projet,  intégrer un chapitre spécifique à la lutte contre les IST / SlDA dans ses rapports périodiques, faisant état de la mise en œuvre des dispositions prises, des résultats, des difficultés et le bilan des non - conformités traitées. Clause 4 : Règlement et procédures internes Règlement interne Un règlement interne de l'Entrepreneur, portant dispositions spécifiques à son ou ses installations de chantier, doit mentionner de manière non ambiguë pour l'ensemble du personnel :  Les règles de sécurité.  L'interdiction de la consommation d'alcool pendant les heures de travail.  La sensibilisation et la formation obligatoire du personnel sur les mesures de protection de l'environnement notamment celles prévues au marché.  Et le respect des coutumes des populations et des relations humaines d'une manière générale. Le règlement qui sera affiché aux endroits stratégiques du chantier, citera une liste de fautes graves donnant lieu, après récidive de la part du fautif et malgré la connaissance du règlement interne, au licenciement immédiat de la part de son employeur, ce sans préjudice des éventuelles poursuites judiciaires par l'autorité publique pour non-respect de la réglementation en vigueur. Ex : L'employeur établira une fiche de non-conformité pour chaque faute grave, dont copie sera remise à l'intéressé, portant mention des dispositions prises pour mettre fin aux actes fautifs de sa part. Il attirera l'attention des autres membres du personnel sur le type de dérive constaté. Cette fiche sera transmise au maître d'œuvre en pièce jointe des rapports mensuels. Procédures internes L'Entrepreneur est tenu de présenter et d'appliquer les procédures internes suivantes :  Gestion des déchets,  Gestion des produits dangereux,  Stockage et approvisionnements en carburant,  Réduction des nuisances et des gênes aux riverains et aux activités économiques, incluant les traces de déviations provisoires de chantier,  Comportement du personnel,  Conservation de la nature (faune, flore, sols, eaux, air),  Conservation des patrimoines (archéologie et paysages),  Etat des lieux initial et de libération des sites (tous sites, emprunts, carrières et dépôts compris). Traitement des doléances Ces procédures devront être simples, pragmatiques, intelligibles pour tous (largement illustrées en particulier), affichées sur les sites de mise en application et/ou dans ou sur les engins selon le besoin, distribuées et enseignées au personnel quel que soit son niveau hiérarchique. Elles seront validées par le maître d'œuvre. Des séances internes de contrôle de la connaissance et de la compréhension des procédures par le personnel seront organisées par l'Entrepreneur. 147 Identification et accès Chaque membre du personnel de l'Entrepreneur doit se voir attribuer un badge, qu'il porte visiblement sur lui en toutes circonstances durant les heures de travail. Ce badge porte la mention du nom et le logo de l'Entrepreneur, les noms, prénoms et fonction de l'employé, sa photo, le nom officiel du projet et le lot de travaux, la durée de validité du badge à compter de la date d'établissement, également écrite. Les personnels embauchés à titre intérimaire disposent du même badge, portant mention de leur date de fin de contrat. Le responsable environnement de l'Entrepreneur, ainsi que son homologue du maître d'œuvre, disposent d'un accès à toutes les installations et sites de l'Entrepreneur, à toute heure. Clause 5 : Installation de la base vie du chantier L'Entrepreneur proposera au maître d'œuvre le lieu de ses installations de chantier (bases vie), lui présentera (i) un contrat dûment signé avec les propriétaires des sites et (ii) un plan d'installation de chantier (PIC) et sollicitera l'autorisation d'installation de chantier auprès du maître d'œuvre. L'importance des installations est déterminée par le volume et la nature des travaux à réaliser, le nombre d'ouvriers. Le plan d'installation principale de chantier devra tenir compte des aménagements et mesures de protection suivantes :  Les limites des sites choisis doivent être à une distance d'au moins 300 m de tout cours d'eau de surface; à 250 m d'équipements sensibles (infrastructures sanitaires, éducatives) et de quartiers d'habitations.  Le choix des sites d'implantation ne pourra être fait en zone paysagère sensible ni en zone-tampon d'une aire protégée quel que soit son statut.  Les sites devront être délimités par une clôture ou un mur d'enceinte infranchissable, l'accès devra en être rigoureusement contrôlé.  Les sorties de véhicules et d'engins devront être localisées et aménagées de manière à ne présenter aucun risque pour la sécurité des piétons et automobilistes, notamment du point de vue de la visibilité de la signalisation et du règlement de la circulation. Les entrées et sorties de véhicules devront être possibles sans perturbations des circulations locales.  Les sites seront de préférence choisis sur des emplacements déjà dégradés par d'anciens travaux, par érosion, etc. Ils devront être choisis afin de limiter le débroussaillement, l'arrachage d'arbustes, l'abattage des arbres. Les arbres utiles ou de grande taille (diamètre supérieure à 20 cm) seront à préserver sur les sites et à protéger.  Le drainage adéquat des eaux sur l'ensemble de la superficie doit éviter les points de stagnation.  Les réseaux seront secs et matérialisés sur le Plan d'Installation du Chantier (PIC), avec alimentation en eau des sanitaires sur conduite existante ou citerne, et système de rejet d'eaux sanitaires dans un exutoire à définir après traitement. Aucun rejet d'effluent n'est autorisé dans le milieu naturel.  Tous les engins et machines à moteur à explosion seront stationnés en dehors des périodes de travail sur une aire spécialement aménagée. Cette aire sera un terre-plein avec en fondation des graves. Cette zone sera bordée en périphérie par un merlon d'au moins 30 cm de hauteur avec relevé du polyane. En cas de fuite de carburants ou d'huile, les terrains souillés seront récupérés et évacués en décharge agréée.  La zone réservée au stationnement de tous les véhicules et engins sera matérialisée et signalée.  L'Entrepreneur est tenu de présenter pour approbation au maître d'œuvre un dossier de demande d'occupation de sites - portant constat de I'existant - qu'il compte utiliser durant la période des travaux, incluant les aspects environnementaux et sociaux suivants :  Descriptif du site et de ses accès,  Descriptif de l'environnement proche du site,  Contrat d'occupation provisoire avec le ou les propriétaires terriens,  Descriptif des dispositions prises pour réduire les conséquences de la mise en exploitation des sites : sécurité des personnes et des usagers des voies d'accès sur les sites, préparation des sites en prévision des modalités de sa libération, nuisances et gênes éventuelles, etc.., 148  Descriptif des dispositions de libération des sites telles que convenues avec les propriétaires et/ou utilisateurs, intégrant toutes les dispositions environnementales et sociales propres à réduire les conséquences secondaires de leur occupation Clause 6 : Protection des sols Afin de limiter au maximum, la perte de sols ((végétaux), il est conseillé lors des travaux de terrassement de décaper séparément les matériaux superficiels ayant un intérêt au niveau de leur richesse pédologique, puis de procéder à une re-végétalisation avec les graminées propices de la surface. Cette re-végétalisation devra se faire le plus rapidement possible après la pose du polyane afin de réduire les effets de l’érosion sur les sols. Par ailleurs, au cours du chantier, en l'absence de précautions particulières, diverses substances liquides (huiles usagées, laitance de ciment, etc.) peuvent être déversées sur le sol et le polluer. Des systèmes de gestion de ces polluants doivent être définis clairement pour empêcher tout déversement sur les sols notamment lorsqu'il s'agit de terres agricoles. Clause 7: Gestion des zones de dépôt Pour chaque zone de dépôt, l'entreprise se proposera les méthodes pour la gérer et pour la remettre en état à la fin des travaux. Ces mesures tiendront compte d'une part du choix du site de dépôt et de son accès et d'autre part des travaux de terrassement. De façon générale, il convient de se conformer aux prescriptions suivantes : Travaux de terrassement Le décapage des sols et la remise en état se feront sur des sols ressuyés, afin d'éviter tout compactage, mais en aucun cas sur le sol mouillé ou en période pluvieuse. Choix de la zone de dépôt Le choix du site de dépôt et son accès, doit se faire de manière à éviter les problèmes de stagnation. Les terrains les plus favorables sont les terrains perméables et en pente légère. Travaux de remise en état des sites de dépôt: Les travaux de remise en état des sites de dépôt comprendront entre autres le remodelage du terrain, la mise en place d'ouvrages de drainage appropriés, le remplacement de la terre végétale et la végétalisation des pentes. Dans tous les cas, la mise en place doit éviter les déplacements ultérieurs, le rajout de matériaux après coup, les passages répétés aux mêmes endroits. Le dépôt de sols ne doit pas servir comme zone de dépôt de matériaux ou pour le passage de personnes ou de véhicules ou pour toute autre activité. Clause 8 : Gestion de la pollution de l'air Les nuisances atmosphériques concernent à la fois les riverains, les occupants et le personnel de chantier. Elles peuvent nuire au confort et à la santé ainsi que troubler les activités du voisinage et peuvent même faire l'objet de plaintes des populations auprès de l'administration. Sur un chantier, il y a deux types d'émissions à prendre en considération : les émissions gazeuses et les émissions de particules (poussière). Pour réduire les nuisances dues aux produits gazeux, il y a lieu de favoriser l'utilisation préférentielle de machines, d'engins et de véhicules peu polluants et répondant aux normes techniques exigées (ex. visites techniques à jour), d'éviter les feux de déchets de tout genre sur les chantiers. Pour ce qui concerne la réduction des émissions de poussières, il convient de prendre les mesures suivantes :  pose de palissades aux abords des pistes et des installations de chantiers situés proches des habitations ;  humidification des matériaux pulvérulents par temps sec des sols de surfaces notamment pour les chemins d'accès pour éviter que les particules fines se retrouvent dans l'air et nuisent à la population et au milieu naturel environnant. Pour ce qui concerne le personnel travaillant sur le chantier, l'entrepreneur est tenu de mettre à sa disposition les équipements de sécurité contre les nuisances atmosphériques. 149 Clause 9 : Protection des eaux L'Entrepreneur ne devra en aucun cas contraindre ou interdire la circulation des eaux de telle manière que cette opération nuise à la circulation, aux populations, aux biens et à l'environnement en général. Il devra présenter à la mission de contrôle un plan de ses sites d'installation incluant les aménagements pour l'écoulement temporaire des eaux de chantier, le drainage et les mesures antiérosives le cas échéant. Il prendra toutes dispositions utiles pour assurer un écoulement satisfaisant des eaux sur les sites de travaux, ainsi que la rétention des particules terrigènes polluantes en amont des sites sensibles. Les fosses, mares, ruisseaux pérennes ou temporaires doivent être maintenus propres et dégagés, afin de respecter l'écoulement des eaux et la biodiversité. Clause 10 : Végétation II est fortement recommandé de limiter les zones de défrichement de la végétation au strict nécessaire. Lors des travaux d'élagage, d'abattage et de débroussaillement, les rémanents seront démantelés sommairement, rangés sur place et plaqués au sol pour permettre leur pourrissement rapide et l'émergence d'une nouvelle végétation. Clause 11 : Protection des lieux habités, fréquentés ou protégés, à proximité des sites des travaux Sans préjudice de l'application des dispositions législatives et réglementaires en vigueur, lorsque les travaux sont exécutés à proximité de lieux habités ou fréquentés, ou méritant une protection au titre de la sauvegarde de l'environnement, l'Entrepreneur doit prendre à ses frais et risques les dispositions nécessaires pour réduire, dans toute la mesure du possible, les gênes imposées aux usagers et aux voisins, notamment celles qui peuvent être causées par les difficultés d'accès, le bruit des engins, les vibrations, les fumées, les poussières. L'Entrepreneur ne peut démolir les constructions situées dans les emprises des chantiers qu'après en avoir fait la demande au Maître d'œuvre. En cas de démolition, l'Entrepreneur est tenu de prendre toutes dispositions particulières en ce qui concerne le dépôt ou le tri pour un éventuel réemploi des matériaux et les autres produits provenant de démolition ou de démontage. Clause 12 : Gestion des objets et vestiges trouvés sur les chantiers L'Entrepreneur n'a aucun droit sur les matériaux et objets de toute nature trouvés sur les chantiers en cours de travaux, notamment dans les fouilles, mais il a droit à êtr e indemnisé si le Maître d'œuvre lui demande de les extraire ou de les conserver. Lorsque les travaux mettent au jour des objets ou des vestiges pouvant avoir un caractère artistique, archéologique ou historique, l’Entrepreneur doit le signaler au Maître d’œuvre et faire toute déclaration prévue par la réglementation en vigueur. Sans préjudice des dispositions législatives ou réglementaires en vigueur, l’Entrepreneur ne doit pas déplacer ces objets ou vestiges sans autorisation du Chef de Projet. Il doit mettre en lieu sûr ceux qui auraient été détachés fortuitement du sol. Sans préjudice de la réglementation en vigueur, lorsque les travaux mettent au jour des restes humains, l'Entrepreneur en informe immédiatement l'autorité compétente sur le territoire de laquelle cette découverte a été faite et en rend compte au Maître d’œuvre. Clause 13 : Information des populations L'Administration du projet pourra organiser des consultations auprès des bénéficiaires du projet. Les informations s'y rapportant seront consignées dans un registre des remarques et réclamations qui pourra être mis à disposition des habitants de la zone. L'objectif du processus de consultation du public sera de permettre à la population locale, aux entités publiques, aux organisations locales et aux parties intéressées d'identifier les problèmes, préoccupations et possibilités attachées au développement proposé. La Mission de contrôle sera chargée d'expliquer l'impact du projet au public et aux autres parties, et prendra connaissance de leurs soucis particuliers, afin que les études et actions à prendre puissent refléter leurs soucis. Il est donc préconisé d'organiser des séances d'information et de consultation régulière des populations concernées par les travaux. Ces séances porteront sur la date de démarrage des travaux, la possibilité pour elles de tirer profit des travaux ; et permettront de recueillir leurs préoccupations et leurs doléances en ce qui concerne la préservation de la qualité de leurs milieux et de leurs intérêts socio-économiques. 150 L'Entrepreneur est tenu de contribuer à la bonne mise en œuvre de ces actions à réaliser, notamment par:  la transmission rapide en début de chantier du planning d'exécution des travaux, permettant aux populations et actifs de prendre toutes dispositions utiles de préparation aux travaux, sa participation si nécessaire aux différentes réunions,  la libre circulation des personnes en charge de cette sensibilisation et communication, dans le respect des consignes de sécurité, et le personnel spécialisé qu 'il recrute, les procédures qu'il met en œuvre, la formation de son personnel. Clause 14 : Abandon des sites et installations en fin de travaux A la fin du chantier, l'Entrepreneur réalisera tous les travaux nécessaires à la remise en état des lieux telle qu'initialement convenue avec son propriétaire ou utilisateur, et accepté par la Mission de contrôle sous couvert du document d'évaluation d'état initial du site. Il présentera à I'issue de la réhabilitation et ou du réaménagement des sites un dossier de libération de ceux-ci portant constat de libération - à transmettre à la Mission de contrôle pour approbation avant réception partielle provisoire des travaux de la zone concernée, ou, en tout état de cause, avant la réception provisoire générale des travaux objet du marché. Ce dossier sera constitué de manière similaire au dossier de demande d'occupation de site portant état des lieux initial. Il précisera le cas échéant les modifications apportées aux propositions initialement acceptées d'accord parties pour leur réhabilitation et ou réaménagement, les raisons de ces modifications et l'accord du propriétaire et ou utilisateur. Il portera mention des dispositions anti-érosives prises sur chaque site. L'Entrepreneur en conserve copie pour faire état des dispositions prises devant des tiers, le cas échéant. L'Entrepreneur devra récupérer tout son matériel, engins et matériaux. II ne pourra abandonner aucun équipement ni matériaux sur le site, ni dans les environs. Sauf accord initial au dossier de demande d'occupation de site, ou modification d'accord parties des termes de ce dossier, les aires bétonnées devront être démolies et les matériaux de démolition mis en dépôt ou enterrés sur un site adéquat approuvé par la Mission de contrôle. S'il est dans l’intérêt de la Mission de contrôle en particulier ou d'une collectivité de récupérer les installations fixes, pour une utilisation future, l'Administration pourra demander à l'Entrepreneur de lui céder sans dédommagements les installations sujettes à démolition lors d'un repli. Apres le repli du matériel, la réalisation des travaux de réhabilitation et ou de réaménagement des sites et l'approbation du dossier de libération des sites présenté à la Mission de contrôle, un procès-verbal constatant la remise en état conforme du site devra être dressé et joint au P.V de la réception des travaux, les autres pièces en étant les annexes. Cette procédure d'abandon s'applique également aux sites temporairement exploités par l'Entrepreneur, comme les emprunts, carrières de roche massive, sites de dépôts de matériaux, etc. Clause 15 : Contrôle des travaux et des chantiers La Mission de contrôle assure le contrôle de la mise en application effective des dispositions des présentes clauses environnementales et sociales. Le contrôle se fera par les moyens de visites sur les chantiers mais aussi par la consultation du (journal de suivi environnemental et social du chantier) et de tout autre document élaboré dans le cadre du projet. Clause 16 : Pénalités En cas d'inobservation par l'Entrepreneur des prescriptions décrites dans le présent document et sans préjudice des pouvoirs des autorités compétentes, les sanctions applicables sont fixées par la législation en vigueur et en particulier la loi portant Code de l'environnement. La Mission de contrôle peut prendre et faire appliquer aux frais de l'entrepreneur les mesures environnementales et sociales nécessaires après mise en demeure restée sans effet. En cas d'urgence ou de danger, ces mesures peuvent être prises sans mise en demeure préalable. L'intervention des autorités compétentes ou de la Mission de contrôle ne dégage pas la responsabilité de l'Entrepreneur. Entre autres pénalités, l'entrepreneur peut subir une retenue sur ses factures pour faire face aux préjudices causés à l'environnement ou aux populations. Cette retenue pourra correspondre au montant nécessaire pour les travaux de réhabilitation de l'environnement dégradé et non restauré. 151 Annexe 2 : Quantité d’engrais distribués (Saison 2014B) TONNAGE DEMANDE Province DAP UREE NPK KCL Total BUBANZA 136,825 108,825 11,400 1,925 258,975 BUJA RURAL 92,950 102,200 42,200 10,625 247,975 BURURI 159,150 5,100 0,975 2,275 167,500 CANKUZO 4,325 0,950 0,000 0,025 5,300 CIBITOKE 68,675 65,900 3,225 6,175 143,975 GITEGA 1796,775 44,700 2,050 3,700 1847,225 KARUSI 514,625 10,825 0,550 1,175 527,175 KAYANZA 218,725 42,875 2,325 3,700 267,625 KIRUNDO 3,200 0,725 0,550 0,150 4,625 MAKAMBA 74,475 13,275 0,350 8,350 96,450 MURAMVYA 630,875 39,600 39,325 1,400 711,200 MUYINGA 55,150 2,825 0,225 0,375 58,575 MWARO 512,250 8,725 0,525 3,250 524,750 NGOZI 194,425 4,375 0,850 1,750 201,400 RUTANA 103,725 6,700 0,375 0,400 111,200 RUYIGI 119,675 1,775 0,400 0,250 122,100 Total 4685,825 459,375 105,325 45,525 5296,050 Annexe 3: Résultat de payement des avances RESULTAT DE PAYEMENT DES AVANCES: QUANTITÉ Demande réelle des producteurs Quantités en Tonnes nb agriculteurs DAP UREE NPK KCL TOTAL Bubanza 8 650 400,50 640,35 162,20 114,48 1 317,53 Bujumbura 15 283 530,38 388,38 138,38 81,85 1 138,98 Bururi 15 545 637,95 76,25 8,30 51,93 774,43 Cankuzo 2 945 169,98 39,78 5,10 21,25 236,10 Cibitoke 3 256 262,75 197,98 0,88 68,40 530,00 Gitega 51 421 1 635,00 120,93 0,83 29,93 1 786,68 Karuzi 35 059 1 198,28 66,98 6,03 30,75 1 302,03 Kayanza 24 361 805,45 180,75 25,63 34,10 1 045,93 Kirundo 4 310 179,50 46,78 11,63 16,38 254,28 Makamba 9 512 422,55 117,28 0,88 44,35 585,05 Muramvya 17 306 753,85 96,25 66,28 22,58 938,95 Muyinga 9 946 373,10 52,90 1,70 21,40 449,10 Mwaro 23 128 737,50 46,68 1,80 27,98 813,95 Ngozi 29 144 870,20 52,10 24,50 20,50 967,30 Rutana 13 217 499,98 47,10 1,18 13,13 561,38 Ruyigi 11 932 432,43 37,33 5,10 20,05 494,90 275 015 9 909,38 2 207,78 460,38 619,03 13 196,55 152 Détails Total des engrais distribués pour les saisons 13 196,5tonnes d’engrais distribués en saison 2014 A et B : 2014A ;  des engrais subventionnés ; Plus de 5296,5tonnes d’engrais distribués pour  du dernier stock du MINAGRIE au prix la saison 2014B via le PNSEB subventionné 1500 tonnes d’engrais, distribués par les DPAEs à partir du dernier stock de Kayanza à raison de la charge de 300FBU/T/Km pour le transport; 1691,7 tonnes d’engrais initialement destines aux filières distribués par les DPAEs au prix subventionné Total distribués : 21 684,35 tonnes d’engrais pour la saison 2014A et B et ce tonnage sera légèrement augmenté par des importations supplémentaires qui ont eu lieu. Annexe 4: Demande en engrais chimiques par culture et par an au Burundi (Source : Ministère de l’agriculture) Cultures DAP en TSP en UREE KCL en NPKSP Kieserite Borax Totaux tonne tonne en tonne en en tonne en en tonne tonne tonne tonne 1.Coton 20 80 100 2.Thé 3000 3000 3.Café 1 2000 2001 4.Riz 800 600 1400 5.Canne à 300 600 650 1550 sucre 6.Palmier à 560 560 800 280 80 2280 huile 7.Manioc 1400 700 1400 3500 8.Pomme de 700 200 350 1250 terre 9.Haricot 3000 3000 10.Maïs 1000 1500 300 2800 11.Sorgho 2000 3000 1000 6000 12.Blé 50 70 20 140 13.Petit pois 500 500 14.Patate 1500 1500 3000 douce 15.Cultures 60 100 160 maraîchères 16.Colocase 300 100 150 550 17.Banane 800 1000 1000 2800 18.Eulesine 200 250 50 500 Totaux 129761 300 140280 86400 3680 280 80 34531 Annexe 5 : Précipitation mensuelle de 1960 à 2010 (station aéroport de Bujumbura) MOIS 1960 1961 1962 1963 1964 MOYENNE MAX Janvier 57,9 63,6 178,2 77,6 134,1 102,28 178,2 Février 86,4 230,1 47,4 122,5 123,6 122,00 230,1 Mars 75,4 85,3 142,4 139 89,6 106,34 142,4 Avril 168,3 67,3 103,4 77,3 153 113,86 168,3 Mai 12,9 34,5 189,5 117,1 54,8 81,76 189,5 Juin 1,1 0,0 25,2 8,4 6,6 8,26 25,2 Juillet 1,2 1,8 0,8 0,3 2,9 1,40 2,9 153 Août 8,9 0,0 45,2 1,7 0 11,16 45,2 Septembre 22,9 55,5 31,8 19 36,7 33,18 55,5 Octobre 35,1 114,1 56,5 29,2 81,1 63,20 114,1 Novembre 45,3 187,9 58,6 154,8 58,2 100,96 187,9 Décembre 99,5 453,2 97,5 204 55 181,84 453,2 MOIS 1965 1966 1967 1968 1969 MOYENNE MAX Janvier 46,1 49,3 36,6 109,9 181,7 84,72 181,7 Février 86,7 168,1 85,4 130,2 50,2 104,12 168,1 Mars 152 158 73,3 134,7 130,9 129,78 158,0 Avril 134,1 71,8 68,6 169,6 78,2 104,46 169,6 Mai 28 64,8 132,3 67,9 88,5 76,30 132,3 Juin 4,3 0 9,3 0,9 0 2,90 9,3 Juillet 0 0 0,4 0,8 0 0,24 0,8 Août 9,6 11,7 0 0 1,6 4,58 11,7 Septembre 53,5 69,8 47,3 30,3 13,7 42,92 69,8 Octobre 77 106,8 72,6 82,6 94,5 86,70 106,8 Novembre 151,1 146,3 196 145,1 76,3 142,96 196,0 Décembre 92,2 77,8 98,3 60,6 82,23 98,3 MOIS 1970 1971 1972 1973 1974 MOYENNE MAX Janvier 196,4 249 129,4 137,7 108,5 164,20 249,0 Février 159,7 46,4 190,7 83,8 82,5 112,62 190,7 Mars 127,2 107,8 110,1 61,6 110,8 103,50 127,2 Avril 163,4 160,9 71,2 112,8 140,4 129,74 163,4 Mai 33,3 77 53,1 131,7 50,8 69,18 131,7 Juin 5,9 3,7 45,2 23,2 10,6 17,72 45,2 Juillet 0 9,7 0 0 33 8,54 33,0 Août 13,9 5,7 27,2 0,2 30,3 15,46 30,3 Septembre 23,5 41 28,6 64,3 23,2 36,12 64,3 Octobre 60,2 91,3 79,7 50,3 20 60,30 91,3 Novembre 79,7 80,4 119 58,2 130,2 93,50 130,2 Décembre 92,3 57,7 91,2 32,2 58,3 66,34 92,3 MOIS 1975 1976 1977 1978 1979 MOYENNE MAX Janvier 122,2 85,9 103,3 78,2 76,9 93,30 122,2 Février 74,5 80,9 83,3 70,5 142,7 90,38 142,7 Mars 132,1 63,9 79,5 213,9 109,4 119,76 213,9 Avril 61,2 79,3 174,9 146,5 212,4 134,86 212,4 Mai 10,5 88,3 32,3 22,4 97,8 50,26 97,8 Juin 10,1 5 1 10 8,6 6,94 10,1 Juillet 15,9 1,1 0 0 0,4 3,48 15,9 Août 0 20,8 44,8 26,8 3,1 19,10 44,8 Septembre 52,8 56,1 45,6 17,3 3,1 34,98 56,1 Octobre 43,6 60,7 14,3 27,9 49,4 39,18 60,7 Novembre 40,5 51,7 142,6 62,2 201,1 99,62 201,1 Décembre 100,7 110,9 93,7 99,9 47,5 90,54 110,9 MOIS 1980 1981 1982 1983 1984 MOYENNE MAX Janvier 113,5 73,5 40 78,4 157,8 92,64 157,8 Février 25,2 95,1 67,7 72,5 78,8 67,86 95,1 Mars 70,2 92,9 76,7 147 108,5 99,06 147,0 Avril 84,6 64,1 148,1 157 104,2 111,60 157,0 Mai 105 48,9 75,2 16,8 37,1 56,60 105,0 Juin 2,2 0 9,1 2,1 0 2,68 9,1 Juillet 0 0,3 0 0 6,5 1,36 6,5 Août 0 62 1,4 19,1 1,3 16,76 62,0 Septembre 60,2 35,1 18,1 53,3 9 35,14 60,2 Octobre 54,1 50,1 74,3 78,1 58,5 63,02 78,1 154 Novembre 115,7 62,1 117,9 53,4 109 91,62 117,9 Décembre 231,5 117,4 162,9 71,1 165,3 149,64 231,5 MOIS 1985 1986 1987 1988 1989 MOYENNE MAX Janvier 74,1 119,8 96,5 134,2 147,8 114,48 147,8 Février 119,7 90,9 84,6 44,8 151,5 98,30 151,5 Mars 163 139,3 81,4 89,1 162,3 127,02 163,0 Avril 104,7 231,3 110,3 122,6 130,3 139,84 231,3 Mai 45,9 27,4 100,5 8,1 147,2 65,82 147,2 Juin 3,9 35 0,3 0 10,8 10,00 35,0 Juillet 0 0 0,2 0,1 6,7 1,40 6,7 Août 0 0,4 0 67,4 13,6 16,28 67,4 Septembre 41,4 38,4 106,1 31,1 23,3 48,06 106,1 Octobre 9,8 92,3 34,6 96,2 96,9 65,96 96,9 Novembre 136,5 112,8 123,4 139,9 48,9 112,30 139,9 Décembre 70,5 119,6 22,5 148,7 169,5 106,16 169,5 MOIS 1990 1991 1992 1993 1994 MOYENNE MAX Janvier 68,6 45,6 64,8 83,2 156,8 83,80 156,8 Février 167 128 85,9 134,3 11,5 105,34 167,0 Mars 74,7 131,7 96,5 116,1 59,2 95,64 131,7 Avril 119,2 93,9 52,4 64,5 109,1 87,82 119,2 Mai 70,9 71,6 108,8 59 35,8 69,22 108,8 Juin 0 5,5 7,7 0,5 0,6 2,86 7,7 Juillet 0 8 0 0 0 1,60 8,0 Août 0,4 3,6 0 0 1 1,00 3,6 Septembre 48,1 13,5 15,7 1,2 5,7 16,84 48,1 Octobre 92 110,7 33 28,7 64,6 65,80 110,7 Novembre 56,9 79,8 84,8 71,1 100,4 78,60 100,4 Décembre 42,5 111 68,2 56,7 104,4 76,56 111,0 MOIS 1995 1996 1997 1998 1999 MOYENNE MAX Janvier 29,4 150,7 19,4 105,7 65,8 74,20 150,7 Février 139,9 42,8 18,6 114,9 13,9 66,02 139,9 Mars 20,2 178,5 0 217,4 147,1 112,64 217,4 Avril 104,8 81,3 90,5 78,8 92,5 89,58 104,8 Mai 51,4 7,6 31,6 93,6 25,3 41,90 93,6 Juin 9,7 20,4 0 19,9 0,3 10,06 20,4 Juillet 0 0 0 3,8 4,5 1,66 4,5 Août 0 1,2 0 2 30,3 6,70 30,3 Septembre 6,8 39,1 9,4 97,3 60,1 42,54 97,3 Octobre 66,5 105 91,8 41,1 48,2 70,52 105,0 Novembre 55,4 51,6 10,8 31,2 128,3 55,46 128,3 Décembre 0 77 77,8 159,6 78,60 159,6 MOIS 2000 2001 2002 2003 2004 MOYENNE MAX Janvier 103,1 113,1 135,4 46,5 103,2 100,26 135,4 Février 37 77,21 122,1 60,9 23,1 64,06 122,1 Mars 149,4 99,9 124,4 100,8 162,8 127,46 162,8 Avril 42,1 97,9 79,5 68,1 93,5 76,22 97,9 Mai 0 9,3 34 25 0,7 13,80 34 Juin 0 49,8 0 1,9 0 10,34 49,8 Juillet 0 7,6 0 0,5 1,5 1,92 7,6 Août 0 0 0 2,5 1,7 0,84 2,5 Septembre 2,5 62,3 4,8 54,6 73,7 39,58 73,7 Octobre 40,2 67,6 74,9 78,35 37,1 59,63 78,35 Novembre 203,8 82,9 57,1 68 45,44 91,45 203,8 Décembre 150,7 74,6 133,3 38,3 214,7 122,32 214,7 155 MOIS 2005 2006 2007 2008 2010 MOYENNE MAX Janvier 195,2 87 142,7 99 210,4 146,86 210,4 Février 61 121 81,7 166,7 123,9 110,86 166,7 Mars 145,9 111,1 86,5 71,4 155,8 114,14 155,8 Avril 70,2 111,2 149,9 69,2 63,3 92,76 149,9 Mai 130,6 88,9 22,2 23,2 33,8 59,74 130,6 Juin 1,1 2,5 10,7 89,2 4,4 21,58 89,2 Juillet 0 0,9 52,3 15,1 0 13,66 52,3 Août 4,8 38,1 6,9 3,6 13,35 38,1 Septembre 4,2 32,3 29,9 31,9 9 21,46 32,3 Octobre 33,5 63 112,8 69,7 11 58 112,8 Novembre 116,1 157,1 63,4 65,1 16 83,54 157,1 Décembre 55 214,8 94,6 37 15 83,28 214,8 156 Annexe 6 : Jours de pluies annuelles de 1960 à 2010 à Bujumbura (station aéroport de Bujumbura) TOTAL ANNEE Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre ANNUEL 1960 15 15 22 19 3 1 1 3 6 9 18 13 125 1961 10 19 16 18 8 0 1 0 12 20 29 20 153 1962 23 14 21 21 12 5 1 8 4 10 16 15 150 1963 23 14 24 22 23 4 1 3 6 15 23 22 180 1964 19 19 16 29 8 3 3 0 4 13 20 20 154 1965 13 16 24 24 13 3 0 2 12 15 24 21 167 1966 18 18 21 21 5 0 0 5 14 17 18 17 154 1967 13 14 19 19 15 5 2 0 15 18 23 21 164 1968 18 16 21 20 14 2 1 0 7 13 22 22 156 1969 14 17 21 19 12 0 0 2 5 23 23 13 149 1970 20 18 20 21 11 3 0 2 5 8 19 21 148 1971 17 14 15 27 15 4 5 2 11 17 21 20 168 1972 24 17 22 17 11 5 0 5 8 19 22 18 168 1973 21 18 18 19 14 2 0 1 10 16 21 15 155 1974 20 14 17 23 17 8 5 3 9 13 19 17 165 1975 20 16 16 22 7 2 1 0 14 19 20 19 156 1976 10 17 14 17 10 4 1 4 14 11 20 20 142 1977 21 16 22 21 8 1 0 9 11 10 27 16 162 1978 13 11 18 17 5 2 0 3 5 10 20 18 122 1979 15 14 16 21 12 2 1 3 3 14 20 18 139 1980 12 13 18 20 13 1 0 0 7 15 21 26 146 1981 17 10 22 17 12 0 1 8 8 16 9 25 145 1982 13 15 12 19 16 1 0 2 6 25 24 20 153 1983 14 7 20 19 10 2 0 3 8 21 17 21 142 1984 18 16 24 17 6 0 2 2 6 15 25 20 151 1985 18 18 14 25 11 2 0 0 12 7 18 20 145 1986 14 15 18 21 8 5 0 1 8 15 27 17 149 1987 17 12 20 22 17 1 1 0 15 18 19 8 150 1988 22 17 17 22 7 0 1 7 9 16 20 23 161 1989 24 15 23 18 16 3 2 2 7 18 15 23 166 NORMALE (moyenne sur 30 ans 17 15 19 21 11 2 1 3 9 15 21 19 153 1990 15 15 19 16 9 0 0 1 14 17 21 20 147 1991 15 19 18 21 15 2 1 1 7 28 19 17 163 157 1992 13 14 18 18 14 3 0 0 7 18 20 17 142 1993 17 13 18 14 12 1 0 0 2 7 16 18 118 1994 20 7 18 19 12 1 0 3 1 25 21 19 146 1995 8 11 6 16 8 5 0 0 1 18 14 0 87 1996 10 10 22 12 5 4 0 1 11 15 19 13 122 1997 12 9 0 16 10 0 0 0 2 14 4 67 1998 14 11 23 11 8 1 1 1 6 7 7 15 105 1999 16 6 21 13 5 1 1 10 8 8 19 15 123 2000 14 16 17 14 0 0 0 0 3 8 17 23 112 2001 20 10 21 11 3 1 2 0 11 14 14 11 118 2002 18 12 19 20 7 0 0 0 4 16 15 15 126 2003 9 11 14 14 6 2 1 1 10 11 17 13 109 2004 13 10 11 16 1 0 1 2 7 14 16 19 110 2005 17 7 11 7 7 3 0 3 5 10 20 12 102 2006 16 11 12 20 15 3 1 4 6 11 20 17 136 2007 19 11 14 18 7 5 2 4 6 18 18 14 136 2008 17 15 19 15 6 3 5 3 6 8 17 15 129 2010 18 16 16 15 9 2 0 9 11 16 15 127 Moyenne sur 20 ans 15 12 16 15 8 2 1 2 6 14 17 15 120 Moyenne sur 50 ans 16 14 18 19 10 2 1 2 8 15 19 18 140 MAX 24 19 24 29 23 8 5 10 15 28 29 26 MIN 8 6 0 7 0 0 0 0 1 7 4 0 158 Annexe 7 : Précipitations mensuelles et annuelles à la station de Buhonga (Source, IGEBU, 2014) Année Janvier Février Mars Avril Mai Juin Juillet Août Septembre Octobre Novembre Décembre Total annuel Min Max 1963 0,0 124,0 200,6 230,1 554,7 0,0 230,1 1964 150,6 206,5 131,6 315,0 60,8 0,0 173,0 407,5 355,5 1800,5 0,0 407,5 1965 341,0 117,0 319,5 213,5 158,1 0,0 2,0 72,5 80,4 1304,0 0,0 341,0 1966 139,3 108,3 90,0 1,0 0,0 23,0 97,3 121,5 207,5 102,1 890,0 0,0 207,5 1967 117,8 114,5 125,5 157,7 166,1 11,5 9,5 0,0 89,3 158,0 235,4 119,1 1304,4 0,0 235,4 1968 68,3 226,6 107,6 197,1 182,1 19,8 7,3 0,3 73,7 145,7 279,5 113,7 1421,7 0,3 279,5 1969 238,6 163,3 199,3 178,9 159,8 7,6 0,0 5,4 168,3 1121,2 0,0 238,6 1970 203,3 146,1 182,6 249,6 83,7 9,6 7,8 61,0 38,6 71,1 142,6 195,3 1391,3 7,8 249,6 1971 177,0 117,7 110,5 253,9 150,1 18,6 11,6 18,2 108,7 143,2 172,2 129,6 1411,3 11,6 253,9 1972 165,1 130,2 216,4 148,0 122,1 29,3 0,0 58,7 71,8 136,5 277,4 187,6 1543,1 0,0 277,4 1973 181,7 149,6 114,5 154,7 137,2 30,9 0,0 0,0 125,3 118,0 149,0 86,0 1246,9 0,0 181,7 1974 170,0 144,5 130,5 223,4 154,2 40,7 18,8 29,5 77,4 92,3 85,8 187,9 1355,0 18,8 223,4 1975 157,8 161,3 182,1 137,4 86,2 25,1 25,5 0,0 143,9 182,7 138,6 176,8 1417,4 0,0 182,7 1976 123,3 187,8 146,4 215,1 78,8 75,4 10,0 29,0 82,2 113,2 138,6 165,7 1365,5 10,0 215,1 1977 230,7 130,2 236,3 199,7 121,9 42,3 2,3 64,2 73,9 88,8 230,6 148,8 1569,7 2,3 236,3 1978 78,9 102,5 260,9 319,8 39,6 30,4 1,4 35,7 58,7 118,2 199,5 132,5 1378,1 1,4 319,8 1979 214,6 106,6 197,4 223,3 61,9 10,5 0,0 4,0 4,9 93,1 132,8 176,5 1225,6 0,0 223,3 1980 135,5 130,6 73,1 129,1 194,1 15,7 2,2 5,1 99,1 122,7 160,0 187,5 1254,7 2,2 194,1 1981 202,0 90,0 186,9 186,8 154,9 15,8 6,8 69,4 107,8 122,3 65,1 149,0 1356,8 6,8 202,0 1982 110,9 169,9 184,2 179,8 182,6 46,5 3,5 0,0 31,9 138,4 141,7 154,2 1343,6 0,0 184,2 1983 216,1 118,0 153,3 221,7 111,6 8,1 0,0 43,2 65,4 183,6 232,3 125,3 1478,6 0,0 232,3 1984 108,7 147,1 153,4 159,7 53,5 0,0 46,9 52,8 39,9 126,7 192,2 176,3 1257,2 0,0 192,2 1985 166,6 104,8 228,0 272,7 47,4 31,0 0,0 0,0 69,1 63,6 178,5 249,1 1410,8 0,0 272,7 1986 202,3 178,6 165,2 223,6 108,3 23,3 0,0 1,3 61,2 138,7 262,5 1365,0 0,0 262,5 1987 165,3 148,6 185,7 230,4 86,9 1,7 1,9 0,0 144,1 113,6 224,3 108,7 1411,2 0,0 230,4 1988 229,7 117,1 126,8 248,1 61,2 0,0 8,7 99,9 69,6 168,9 196,7 202,9 1529,6 0,0 248,1 1989 167,2 146,1 153,7 137,6 160,4 8,9 9,5 20,2 46,6 144,8 159,1 204,9 1359,0 8,9 204,9 159 1990 130,7 101,6 239,8 153,9 163,4 0,0 0,0 16,4 76,4 60,6 130,6 196,1 1269,5 0,0 239,8 1991 184,2 183,2 124,4 211,7 202,1 17,2 19,0 8,9 34,8 145,0 115,1 138,5 1384,1 8,9 211,7 1992 81,8 93,3 141,2 162,0 112,6 29,4 5,9 0,0 25,3 162,9 142,4 120,7 1077,5 0,0 162,9 1993 215,0 186,3 169,9 169,9 86,2 8,3 0,0 7,3 89,9 182,7 189,1 1304,6 0,0 215,0 1994 241,9 106,6 220,9 262,0 81,6 10,9 3,0 27,2 63,4 238,6 179,1 1435,2 3,0 262,0 1995 101,5 172,4 165,1 226,1 44,5 39,0 0,0 0,0 21,8 229,5 177,6 112,4 1289,9 0,0 229,5 1996 145,0 184,5 266,4 162,5 47,6 6,7 0,0 15,3 110,3 73,7 125,0 129,9 1266,9 0,0 266,4 1997 109,7 92,9 146,2 180,6 296,7 84,0 0,0 0,0 0,0 135,0 292,0 337,4 1674,5 0,0 337,4 1998 318,1 239,6 279,2 216,5 109,0 39,9 12,9 3,2 79,5 51,5 67,3 112,5 1529,2 3,2 318,1 1999 185,9 19,4 188,0 133,8 14,2 18,9 0,0 46,8 65,1 67,3 739,4 0,0 188,0 2000 84,7 145,6 140,1 142,7 6,2 0,0 0,0 0,0 16,0 111,2 331,7 204,9 1183,1 0,0 331,7 2001 167,0 187,0 310,7 124,2 134,4 28,7 0,0 48,1 98,0 103,0 129,4 138,2 1468,7 0,0 310,7 2002 193,8 168,1 198,8 321,9 1,4 0,2 0,0 70,0 954,2 0,0 321,9 Total 6482,3 5435,7 7001,4 7752,7 4312 788,1 214,7 796,1 2810,5 4215,6 6742,4 6092,2 52643,7 % 12 .3 10 .3 13 .3 14 .7 8.2 1.5 0.4 1.5 5.3 8.0 12.8 11.6 100 Annexe 8 : Catégorisation de la quantité des précipitations journalières (de septembre 1963 à décembre 2002) à la station de Buhonga (Source, IGEBU, 2014) Catégorie Nombre de cas Pourcentage Pas de pluie (0 mm) 8344 60,9 Moins de 25 mm 4999 36,5 [25 mm-50 mm [ 313 2,3 [50 mm-100 mm [ 36 0,2 Plus de 100 mm 0 0,0 Total 13692 100,0 160 Annexe 9 : Les précipitations journalières à la station de Buhonga  à 50 mm (de septembre 1963 à décembre 2002) Dates Précipitation journalières  à 50mm 25-sept-63 88 23-nov-63 70 26-nov-63 50 20-sept-64 80 15-Feb-1965 70 01-Feb-1968 53,2 09-Apr-1968 54,6 19-sept-68 55,3 31-janv-71 52,2 05-May-1971 66,8 27-Aug-1972 53,3 28-Feb-1973 50 29-janv-75 54,9 30-janv-77 51,4 08-mars-78 65,7 18-mars-78 61,3 31-janv-79 50,3 10-janv-80 59,2 29-May-1980 54,9 04-Dec-1980 83,6 17-Feb-1982 52,2 31-mars-82 54,5 30-mars-83 50,2 24-mars-87 52,4 03-oct-88 52,8 29-May-1991 80,7 18-Dec-1991 61,5 09-May-1998 55,6 28-mars-00 60,8 20-nov-00 50 26-Dec-2000 51,6 17-janv-01 52,7 13-Feb-2002 61,9 01-Apr-2002 60,6 161 Annexe 10 : Cas des précipitations journalières à la station de Buhonga  à 25 mm et  à 50 mm (de septembre 1963 à décembre 2002) Dates [25 mm-50 mm [ 24-sept-63 25 28-nov-63 40 24-Dec-1963 48,5 30-Dec-1963 27 21-janv-64 49,8 07-Feb-1964 26 22-Feb-1964 46,8 03-nov-64 28 11-nov-64 25 13-nov-64 27,5 30-nov-64 27 03-Dec-1964 28 16-janv-65 25 27-janv-65 25 25-May-1965 26 26-May-1965 26,3 26-sept-65 48 03-Apr-1966 26 10-sept-66 25 21-oct-66 34,2 10-nov-66 29,2 23-nov-66 43,4 04-mars-67 26 14-Apr-1967 26 08-May-1967 27,5 17-May-1967 41,5 23-oct-67 28,5 24-nov-67 34 13-Dec-1967 27,6 18-Feb-1968 40,4 29-Feb-1968 42,5 26-Apr-1968 27,9 19-May-1968 29,5 27-May-1968 35 29-oct-68 44,2 02-nov-68 41,2 25-nov-68 41,3 14-janv-69 27,2 18-Feb-1969 29,3 23-Feb-1969 30,6 26-Feb-1969 43,2 162 16-mars-69 26,2 27-mars-69 26 13-Apr-1969 28 13-May-1969 25,4 30-Dec-1969 29,8 14-janv-70 33,6 19-janv-70 45,3 08-Feb-1970 32,1 04-Apr-1970 32,3 08-Apr-1970 34,2 22-Apr-1970 28,6 26-Aug-1970 41,2 08-nov-70 41,3 17-Dec-1970 27,5 27-Dec-1970 35,2 16-Feb-1971 31,9 13-Apr-1971 25,8 25-oct-71 26,5 19-nov-71 26,7 11-Feb-1972 38,3 07-mars-72 28,2 27-mars-72 25,4 30-mars-72 26,7 06-oct-72 43,3 05-nov-72 40 06-nov-72 32,2 17-nov-72 25 18-nov-72 26,5 29-nov-72 25,1 23-Dec-1972 26,1 26-Dec-1972 35,5 21-janv-73 43,2 16-Feb-1973 36,1 10-mars-73 32,9 14-May-1973 30,3 02-janv-74 27 12-Feb-1974 32,3 26-mars-74 32,3 07-Apr-1974 45,1 16-Apr-1974 25,1 09-sept-74 37,5 01-Dec-1974 34,4 28-Dec-1974 36,7 06-Feb-1975 27,7 14-Feb-1975 36,6 163 20-mars-75 27,4 29-sept-75 34 20-oct-75 26,4 24-nov-75 32,3 07-Dec-1975 27,2 26-Dec-1975 33,4 04-janv-76 31,9 07-Feb-1976 30,2 02-Apr-1976 46,2 04-juin-76 34,2 04-sept-76 26,2 19-oct-76 41,2 21-nov-76 37,8 29-Dec-1976 42,9 12-janv-77 30,8 17-janv-77 34,3 16-Feb-1977 29,4 20-Feb-1977 31,5 18-mars-77 37,2 29-Aug-1977 41,5 24-oct-77 32,3 07-nov-77 25,2 19-nov-77 43,1 09-Dec-1977 37,2 14-Dec-1977 25,6 13-Feb-1978 26 24-Feb-1978 32,3 02-Apr-1978 39,8 12-Apr-1978 27,6 17-Apr-1978 26 25-Apr-1978 31,9 11-sept-78 34,5 08-janv-79 42,5 24-janv-79 34,3 23-Feb-1979 27,5 10-mars-79 35,3 16-mars-79 26,2 20-mars-79 29,5 29-mars-79 27,8 15-Apr-1979 29,4 23-oct-79 35,9 29-Feb-1980 38,9 23-Apr-1980 45,5 10-May-1980 26,9 12-sept-80 35 164 10-nov-80 29,9 01-janv-81 32,8 16-janv-81 35,6 19-janv-81 26,5 27-janv-81 32,5 24-Feb-1981 29,1 19-mars-81 29,9 04-Apr-1981 27,5 10-Apr-1981 31,2 09-sept-81 31,9 05-Dec-1981 26,4 17-mars-82 25,9 05-Apr-1982 40,2 19-Apr-1982 30,8 02-May-1982 36,2 17-May-1982 26,5 01-Dec-1982 43,6 02-janv-83 25,2 19-janv-83 47,8 23-janv-83 42,5 25-Feb-1983 29,1 03-mars-83 27,3 14-Apr-1983 26,5 24-Apr-1983 33,4 27-Apr-1983 33,2 24-May-1983 29,5 11-oct-83 32,6 15-nov-83 32,8 29-nov-83 32,9 12-Dec-1983 25,2 20-janv-84 30,5 27-Feb-1984 42,6 12-mars-84 35,7 20-juil-84 36,7 25-Aug-1984 36,1 06-oct-84 27,1 11-oct-84 33,9 08-nov-84 26,5 12-Dec-1984 45,7 31-Dec-1984 31,5 28-janv-85 31,3 12-Feb-1985 25,3 19-mars-85 30,9 20-mars-85 35,5 26-mars-85 28,5 165 15-Apr-1985 32,5 21-Apr-1985 29,3 14-juin-85 25,2 20-Dec-1985 25,2 22-Dec-1985 27,5 27-Dec-1985 27 21-Feb-1986 25,5 26-Feb-1986 26,3 09-mars-86 33,7 21-Apr-1986 36,4 10-May-1986 35,9 12-oct-86 42 04-nov-86 27,1 19-nov-86 38,2 01-janv-87 35,2 27-janv-87 32 09-Feb-1987 27,4 21-Feb-1987 25,2 01-mars-87 25,9 20-Apr-1987 36,1 28-Apr-1987 26 30-Apr-1987 26,7 05-sept-87 42,5 05-nov-87 25,4 08-nov-87 34,9 10-janv-88 26,3 15-janv-88 33,2 30-mars-88 25,3 03-Apr-1988 34,6 09-Apr-1988 49,4 22-Apr-1988 33,9 09-Aug-1988 41 06-nov-88 26,3 11-Dec-1988 30,3 01-janv-89 26,3 24-janv-89 33,4 02-Feb-1989 31,4 16-Feb-1989 27,3 11-May-1989 25,3 18-nov-89 26,1 30-nov-89 27,3 17-Dec-1989 36,4 20-janv-90 39,5 24-janv-90 26,7 16-Feb-1990 25,4 166 02-mars-90 35,6 14-mars-90 44,5 03-May-1990 25,1 13-May-1990 31,8 05-janv-91 41,5 23-janv-91 35,9 02-Feb-1991 36,9 15-Feb-1991 27,2 22-Feb-1991 25,6 03-mars-91 31,5 22-mars-91 25,7 22-Apr-1991 25,5 23-oct-91 27,6 16-Feb-1992 25,7 08-mars-92 28,8 17-mars-92 39,2 19-nov-92 25,3 29-nov-92 29,5 09-janv-93 25,5 11-janv-93 47,8 14-janv-93 33,8 08-Feb-1993 25,2 09-Feb-1993 34,8 16-Feb-1993 34,8 10-mars-93 31,5 22-mars-93 34,7 06-May-1993 41 16-nov-93 25,3 25-janv-94 26,3 13-mars-94 39,7 20-mars-94 27,1 07-Apr-1994 31,5 09-Apr-1994 25,3 13-Apr-1994 26,6 25-Dec-1994 31,2 11-Feb-1995 34,4 17-Feb-1995 28,9 25-mars-95 25,8 22-oct-95 27,5 18-nov-95 26,6 04-Feb-1996 28 11-Feb-1996 32,3 23-Feb-1996 34 13-mars-96 27 06-Feb-1997 28,4 167 05-May-1997 25,3 11-May-1997 26,3 01-juin-97 27 09-juin-97 25,4 20-oct-97 28,5 21-nov-97 25,8 22-nov-97 31,6 12-Dec-1997 27,9 17-Dec-1997 25,1 23-Dec-1997 28,2 12-janv-98 25,3 30-janv-98 33,4 13-mars-98 35,9 05-Apr-1998 25,4 06-Apr-1998 28,9 04-mars-99 42,2 11-Apr-1999 41,3 18-Apr-1999 30,5 26-Feb-2000 26,2 10-Apr-2000 28,4 24-Apr-2000 27,3 25-Apr-2000 33,3 07-oct-00 25,3 10-oct-00 27 09-nov-00 37,3 16-nov-00 26,2 25-nov-00 25,3 27-Dec-2000 35,4 23-janv-01 28,4 06-Feb-2001 34,7 13-Feb-2001 26,2 19-Feb-2001 39,7 06-mars-01 46,7 08-mars-01 26,7 20-mars-01 38,6 24-mars-01 34,7 27-mars-01 28,5 02-Apr-2001 28 06-Apr-2001 30,3 21-Apr-2001 30,8 05-May-2001 38,7 22-Dec-2001 29,2 30-janv-02 30,3 18-Feb-2002 32,7 20-mars-02 26,5 168 25-mars-02 40,8 11-Apr-2002 37,5 25-Apr-2002 27,4 07-sept-02 40,3 169 Annexe 11 : Consultations publiques et diffusion de l’information - Document de cession gratuite d'une bande de terrain de part et d'autre du canal reliant la localité de Kanga à la rivière Kinyankonge, signé par les concernés 170 171 DOCUMENT DE CESSION GRATUITE D'UNE BANDE DE TERRAIN AU BORD DU CANAL RELIANT LA LOCALITE DE KANGA A LA RIVIERE KINYANKONGE EN PASSANT PAR LA CELLULE DE MUGARURO I, SIGNE PAR LES CONCERNES Je soussigné, MUJENEZA Josiane, atteste par la présente que je cède gratuitement une bande de terrain d'une largeur de deux mètres située au-delà de la rive actuelle du canal en terre existant, afin que le sous-projet de travaux d'aménagement du canal reliant la localité de KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par la Cellule de MUGARURO I, se déroule normalement. Fait à MUGARURO, le 17 Janvier 2017 MUJENEZA Josiane. DOCUMENT DE CESSION GRATUITE D'UNE BANDE DE TERRAIN AU BORD DU CANAL RELIANT LA LOCALITE DE KANGA A LA RIVIERE KINYANKONGE EN PASSANT PAR LA CELLULE DE MUGARURO I, SIGNE PAR LES CONCERNES Je soussigné, NDUWIMANA Fabiola, atteste par la présente que je cède gratuitement une bande de terrain d'une largeur de deux mètres située au-delà de la rive actuelle du canal en terre existant, afin que le sous-projet de travaux d'aménagement du canal reliant la localité de KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par la Cellule de MUGARURO I, se déroule normalement. Fait à MUGARURO, le 17 Janvier 2017 NDUWIMANA Fabiola. 172 DOCUMENT DE CESSION GRATUITE D'UNE BANDE DE TERRAIN AU BORD DU CANAL RELIANT LA LOCALITE DE KANGA A LA RIVIERE KINYANKONGE EN PASSANT PAR LA CELLULE DE MUGARURO I, SIGNE PAR LES CONCERNES Je soussigné, HAVYARIMANA Bède, atteste par la présente que je cède gratuitement une bande de terrain d'une largeur de deux mètres située au-delà de la rive actuelle du canal en terre existant, afin que le sous-projet de travaux d'aménagement du canal reliant la localité de KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par la Cellule de MUGARURO I, se déroule normalement. Fait à MUGARURO, le 17 Janvier 2017 HAVYARIMANA Bède. DOCUMENT DE CESSION GRATUITE D'UNE BANDE DE TERRAIN AU BORD DU CANAL RELIANT LA LOCALITE DE KANGA A LA RIVIERE KINYANKONGE EN PASSANT PAR LA CELLULE DE MUGARURO I, SIGNE PAR LES CONCERNES Je soussigné, NICIZANYE Gilbert, atteste par la présente que je cède gratuitement une bande de terrain d'une largeur de deux mètres située au-delà de la rive actuelle du canal en terre existant, afin que le sous-projet de travaux d'aménagement du canal reliant la localité de KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par la Cellule de MUGARURO I, se déroule normalement. Fait à MUGARURO, le 17 Janvier 2017 NICIZANYE Gilbert. DOCUMENT DE CESSION GRATUITE D'UNE BANDE DE TERRAIN AU BORD DU CANAL RELIANT LA LOCALITE DE KANGA A LA RIVIERE KINYANKONGE EN PASSANT PAR LA CELLULE DE MUGARURO I, SIGNE PAR LES CONCERNES Je soussigné, NDUWIMANA Rose, atteste par la présente que je cède gratuitement une bande de terrain d'une largeur de deux mètres située au-delà de la rive actuelle du canal en terre existant, afin que le sous-projet de travaux d'aménagement du canal reliant la localité de KANGA à la rivière KINYANKONGE en passant par la Cellule de MUGARURO I, se déroule normalement. Fait à MUGARURO, le 17 Janvier 2017 NDUWIMANA Rose. 173 Traduction en Français du procès-verbal Procès-verbal relatif à la construction d’un canal reliant Kanga à la rivière Kinyankonge en passant par Mugaruro I L’an deux mil quinze, le vingt deuxième jour du mois de février, s’est tenue à MUGARURO, une réunion regroupant la population de Mugaruro I ainsi que les personnes qui seront affectées par les travaux de canalisation de l’exutoire Kidumbugwe à Mugaruro I (zone Buterere) en commune urbaine de Ntahangwa. Le consultant SINDAYIHEBURA Bernard a entamé une séance d’information et de consultation sur le sous-projet d’assainissement du Quartier Carama en zone Kinama et de la protection de la station d’épuration de Buterere en zone Buterere en commune urbaine de Ntahangwa dans le cadre de l’assistance aux victimes des inondations de la ville de Bujumbura en général et à une séance d’information et de consultation relative à la construction du canal partant de Kanga jusqu’à la rivière Kinyankonge en particulier. Il a en autre expliqué à la population qu’on veut leur construire un canal et l’agrandir comme il faut. La population a bien accueilli ce projet mais a émis quelques inquiétudes relatives à la perte de leurs champs, de leurs terres, etc. Le consultant et la population se sont mis d’accord que les frais d’indemnisations seront payés après constat des pertes subis. Ces frais seront déterminés selon l’ordonnance n° 720/CAB/304/2008 du 28 mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique. Les personnes affectées et la population de Mugaruro I ont été d’accord sur ce principe. Les participants ont accepté également de céder gratuitement deux mètres de largeur de part et d’autres des rives de l’exutoire afin que le sous -projet se déroule normalement. Ils se sont en outre entendu que les travaux de construction de ce canal commencent pendant la saison sèche, période durant laquelle la population aura terminé la récolte et qu’elle devra être informée du début des travaux. Etaient présents à cette réunion (voir annexe 11 ci-dessus) Fait à MUGARURO, 22 février 2015 Par le Rapporteur de l’équipe Fiston IRAKOZE 174 Photo 7 : Réunion pour le projet en date du 22 février 2015 à Mugaruro I Tableau No1 : Liste des personnes consultées du 18/4/2015au 22/4/2015 Date COMMUNES Nom et Prénom Responsabilité Téléphone 18/4/2015 Kinama RWASA Emmanuel Maçon charpentier Buterere IRAKOZE Fiston Chef de Cellule 75 283 360 Mugaruro I NTAHOMVUKIYE Salvator Habitant de 79 948 327 Buterere I RIZIKI Julienne Habitante de 71 535 044 Buterere II NIBIGIRA Joselyne Habitante de 79 777 277 Buterere I VYAMUNGU Côme Habitant de 75 235 946 Buterere II 21/4/2015 Kinama BURAHENDA Séverin Président de 79 936 361 l’association « Dushirehamwe » de Carama II NKENGURUTSE Judith Trésorière de 79 226 029 l’association « Dushirehamwe » de Carama II NDIKUMANA Adrien Chef de rue Kinyami 79 915 167 NIZIGIYIMANA Gervais Habitant Carama 79 649 135 HABIYAMBERE Anne Marie Habitante Carama 77 375 435 NDAYIZEYE Christophe Membre de 79 99 9 496 l’association « Dushirehamwe » de Carama II NIZIGIYIMANA Emmanuel Membre de 79 750 874 l’association 175 « Dushirehamwe » de Carama II NIYONGABO Léonidas Chargé des 79 934 772 questions environnementales pour l’association « Dushirehamwe » de Carama II BARYANINTIMBA Léonidas Chargé de contrôle - et surveillance pour l’association « Dushirehamwe » de Carama II MPABANSI Boniface Habitante Carama 79 345 264 NIYOYUNGURUZA Mamert Membre de 79 982 341 l’association « Dushirehamwe » de Carama II 21/4/2015 Kinama NDAYIZEYE Onésime Journaliste et 79 921 501 habitant de Carama NKENGURUTSE Oscar Membre de 78 784 153 l’association « Dushirehamwe » de Carama II MFITIYE Fortuna Membre de l’association « Dushirehamwe » de Carama II 22/4/2015 Buterere IRAKOZE Fiston Chef de cellule 75 283 360 Mugaruro I NTAMAVUKIRO Jean Habitant de - Mugaruro I NDAYISHIMIYE Colette Habitante de - Mugaruro I BUKURU Etienne Habitant de - Mugaruro I NDUWIMANA Fabiola Habitante de - Mugaruro I MUJENEZA Josiane Habitante de - Mugaruro I NIBOGORA Yacinthe Habitant de - Mugaruro I NAHABANDI Pascal Habitant de - Mugaruro I HAVYARIMANA Bède Habitant de - Mugaruro I MPAWENIMANA Ferdinand Habitant de - Mugaruro I NICIZANYE Gilbert Habitant de - Mugaruro I HAVYARIMANA Onesphore Habitant de - Mugaruro I MANIRAMBONA Denis Habitant de - Mugaruro I MUNYAKAZI André Habitant de - Mugaruro I BARUMWETE Habitant de - MPITABAKANA Mugaruro I NDUWIMANA Rose Habitante de - 176 Mugaruro I NIMPAGARITSE Serge Habitant de - Mugaruro I 22/4/2015 Buterere RURATOTOYE Pauline Administrateur 79 959 282 Communal NTAHOMVUKIYE Jean Secrétaire 75 943 904 Kinama NAKITERETSE Jeanne Administrateur 79 952 945 Communal NIRAGIRA Zacharie Secrétaire 79 909 775 177 Annexe 12 : Liste des personnes qui seront affectées par les travaux de canalisation de l’exutoire Kidumbugwe à Mugaruro I (Zone Buterere) en Commune Urbaine de Ntahangwa 178 Annexe 12.1 : Recensement de la population qui sera affectée par le sous-projet N° Nom et prénom Colline Type de cultures Quantité P. U. (BIF) Coût d’indemnisation en BIF 1 MUJENEZA Josiane MUGARURO I Riz (ares) 1,0401 59.000 61 366 2 MUJENEZA Josiane MUGARURO I Plants de palmier 4 197.500 790 000 3 MUJENEZA Josiane MUGARURO I Terrain (m²) 104,01 12.000 1 248 120 4 NDUWIMANA Fabiola MUGARURO I Plant de palmier 1 197.500 197 500 5 HAVYARIMANA Bède MUGARURO I Plants de palmier 4 197.500 790 000 6 HAVYARIMANA Bède MUGARURO I Plant de manguier 1 92.500 92 500 7 NICIZANYE Gilbert MUGARURO I Plants de manguier 3 92.500 277 500 8 NICIZANYE Gilbert MUGARURO I Plants de palmier 3 197.500 592 500 9 NDUWIMANA Rose MUGARURO I Plants de palmier 4 197.500 790 000 TOTAL 4 839 486 Prix unitaire pour un palmier = 197.500 Francs Burundais Prix unitaire pour un manguier = 92.500 Francs Burundais Prix unitaire pour un are de culture de riz = 59.000 Francs Burundais Prix unitaire pour un m² de terrain agricole = 12.000 Francs Burundais Ces prix unitaires sont contenus dans l’ordonnance ministérielle N° 720/C AB/304/2008 du 20 mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique, majorés d'un taux d'actualisation de 16% d'inflation annuelle pendant les neuf ans. Selon la même ordonnance, le prix unitaire d’un terrain non bâti s'élève à 12.000 FBU/m2 correspondant à la catégorie de terrains agricoles. Dans le cadre du sous-projet, le recensement a permis d’établir qu’un total de cinq ménages seront affectés, un ménage va perdre un champ de riz et un terrain de 104,01 m² situés dans le marais de KINYANKONGE et cinq ménages (y compris le premier) vont perdre 16 plants de palmier et 4 plants de manguier. Cette population affectée vit essentiellement de l'agriculture et les cultures qui seront perdues ne représentent qu'un pourcentage minime de leurs exploitations. Au cours de la consultation, les participants se sont exprimés en proposant d’avoir une indemnisation en espèces pour la terre et autres moyens de production perdus. 179 BAREME D'INDEMNISATION DE REQUISITION D'ACTIFS DANS LE CADRE DE LA MISE EN ŒUVRE DU SOUS-PROJET DE TRAVAUX D'AMENAGEMENT D'UN CANAL RELIANT LA LOCALITE DE KANGA A LA RIVIERE KINYANKONGE EN PASSANT PAR LE QUARTIER MUGARURO Résumé de Unités à compenser Indemnisation convenue l'unité affectée / Item a. Champ de riz affecté are 59.000 FBU b. Plant de palmier affecté pièce 197.500 FBU c. Plant de manguier affecté pièce 92.500 FBU d. Terrain agricole affecté m² 12.000 FBU N. B. : Ces prix unitaires sont contenus dans l’ordonnance ministérielle N° 720/CAB/304/2008 du 20 Mars 2008 portant actualisation des tarifs d’indemnisation des terres, des cultures et des constructions en cas d’expropriation pour cause d’utilité publique, majorés d'un taux d'actualisation de 16% d'inflation annuelle pendant les neuf ans. Ces prix de 2008 sont repris ci-après : Prix unitaire pour un are de champ de riz = 15.420 Francs Burundais Prix unitaire pour un palmier = 51.875 Francs Burundais Prix unitaire pour le manguier = 24.300 Francs Burundais. En appliquant un taux d'inflation annuel de 16% jusqu'en 2017, ces prix reviennent à : Prix unitaire pour un are de champ de riz = 59.000 Francs Burundais Prix unitaire pour un palmier = 197.500 Francs Burundais Prix unitaire pour le manguier = 92.500 Francs Burundais. Les montants y relatifs ont été disponibilisés par le Gouvernement de la République du BURUNDI. 180 LETTRE N° 540.33/613/ND.C/2017 DU 02 MARS 2017 PAR LAQUELLE LE MINISTRE DES FINANCES, DU BUDGET ET DE LA PRIVATISATION DEBLOQUE LES FONDS D'INDEMNISATION POUR LE SOUS-PROJET DE TRAVAUX D'ASSAINISSEMENT DU QUARTIER CARAMA ET DE PROTECTION DE LA STATION D'EPURATION DE BUTERERE (KANGA-MUGARURO) 181 Annexe 13 : Directives environnementales, sanitaires et sécuritaires à insérer dans le Cahier de charges de l'Entreprise des travaux (Directives EHS) 1. Introduction Les Directives environnementales, sanitaires et sécuritaires (Directives EHS) sont des documents de références techniques qui présentent des exemples de bonnes pratiques internationales, de portée générale ou concernant une branche d’activité particulière. Lorsqu’un ou plusieurs États membres participent à un projet du Groupe de la Banque mondiale, les Directives EHS doivent être suivies conformément aux politiques et normes de ces pays. 2. Approche générale de la gestion des questions EHS au niveau de l’installation ou du projet Pour bien gérer les questions d’ordre environnemental, sanitaire et sécuritaire, il importe de les prendre en compte dans les procédés des entreprises et dans les opérations des installations. Cette démarche doit être structurée et hiérarchisée et comprendre les étapes suivantes :  Identifier les dangers (menaces auxquelles sont exposés les êtres humains et ce qui est précieux à leurs yeux) et les risques (mesures quantitatives des conséquences des dangers, exprimées en termes de probabilités conditionnelles de subir un dommage) d’ordre environnemental, sanitaire et sécuritaire, dès la conception d’une installation ou de la définition du cycle d’un projet. Prendre en compte ces questions notamment lors du choix du site, du processus de conception des produits, de l’établissement des plans d’ingénierie concernant les besoins d’équipement, des ordres de travaux d’ingénierie, des autorisations de modification des installations ou de tout autre plan de modification de l'aménagement du site ou des processus.  Faire appel à des spécialistes des questions EHS ayant la formation, les compétences et l’expérience nécessaires pour évaluer et gérer les risques et les impacts dans ces domaines. Charger ces spécialistes de fonctions particulières concernant la gestion de l’environnement, comme la préparation de procédures et de plans spécifiques à un projet ou à une activité, conformément aux recommandations techniques pertinentes présentées dans ce document.  Évaluer la probabilité et l’ampleur des risques EHS en se fondant sur : o La nature du projet ; o Les impacts potentiels sur les travailleurs, la population ou l’environnement, si les risques ne sont pas bien gérés. Ceux-ci peuvent dépendre de la distance entre le site du projet et la population ou des ressources naturelles dont le projet dépend ;  Établir des priorités pour les stratégies de gestion des risques afin de réduire le risque global pour la santé humaine et l’environnement. Se concentrer sur la prévention des impacts irréversibles ou majeurs.  Favoriser les stratégies qui éliminent la cause du danger à sa source, en choisissant par exemple des matériaux ou procédés moins dangereux qui évitent de devoir procéder à des contrôles EHS.  Quand des impacts sont inévitables, mettre en place des dispositifs de contrôle technique et de gestion pour limiter ou réduire le plus possible la probabilité et l’ampleur de toute conséquence indésirable. Appliquer, par exemple, des mesures de lutte contre la pollution pour réduire les niveaux de contaminants auxquels sont exposés les travailleurs ou l’environnement.  Préparer les travailleurs et les populations voisines pour leur permettre de faire face à des accidents (par exemple, notamment en leur donnant des moyens techniques et financiers pour maîtriser efficacement, et dans de bonnes conditions de sécurité, de telles situations, et réhabiliter les conditions sanitaires et sécuritaires des lieux de travail ou d’habitation).  Améliorer la performance EHS, grâce à un suivi en continu des performances des installations et à une réelle responsabilisation des intervenants. 182 3. Hygiène et sécurité au travail 3.1. Champ d’application et démarche Les employeurs et les agents de maîtrise sont tenus de prendre toutes les précautions raisonnables pour assurer la protection de la santé et la sécurité des travailleurs. La présente section fournit des conseils et des exemples de précautions raisonnables relativement à la gestion des principaux risques pour la santé et la sécurité au travail. Bien que l’on mette l’accent sur la phase opérationnelle des projets, une grande partie des conseils est également applicable aux activités de construction et de démantèlement. Il est conseillé aux entreprises d’utiliser des fournisseurs disposant des moyens techniques de gérer les problèmes de santé et sécurité du travail de leurs employés, en dévelo ppant l’application des activités de gestion des risques par le biais d’accords de fourniture officiels. On doit introduire des mesures de prévention et de protection conformément à l’ordre de priorité suivant :  Élimination des risques par la suppression de l’activité du procédé de travail. Parmi les exemples pertinents, on indiquera le remplacement par des produits chimiques moins dangereux, faisant usage de méthodes de fabrication diverses etc.  Maîtrise du risque à la source par le biais de contrôles techniques.  Minimisation des risques par l’étude de systèmes de travail sans danger et de mesures de contrôle administratives ou institutionnelles. A titre d’exemple, on indiquera la rotation des tâches, la formation dans des procédures de travail sans danger, les « lock-out » et « tag-out », le contrôle du lieu de travail, la limite de l’exposition ou de la durée du travail, etc.  Fourniture d’Equipements de Protection Personnelle (PPE) appropriés conjointement avec la formation, l’utilisation et l’entretien des PPE. L’application de mesures de prévention et de limitation des risques au travail doit être basée sur des analyses globales de la sécurité ou des risques sur le lieu de travail. Les résultats de ces analyses devront être prioritaires dans le cadre d’un plan d’action basé sur la probabilité et la gravité des conséquences de l’exposition à des risques identifiés. Un exemple de matrice qualitative de classification ou d’analyse des risques, afin de faciliter l’identification des priorités, est décrit dans le tableau ci- dessous. Tableau de classement des risques pour la classification des scénarios de travailleurs sur la base des probabilités et des conséquences Conséquences Probabilité Insignifiantes Mineures Modérées Majeures Catastrophiques 1 2 3 4 5 A. Quasi- L M E E E certaine B. probable L M H E E C. Modéré L M H E E D. Improbable L L M H E E. Rare L L M H H Légende : E : risque extrême : une intervention immédiate est nécessaire H : risque élevé : signaler aux cadres supérieurs M : risques modérés : spécifier la responsabilité de la direction L : faible risque ; gérer avec des procédures de routine 183 3.2. Conception et fonctionnement des installations 3.2.1. Toilettes et douches  On doit prévoir un nombre de toilettes (WC et zones de lavage) suffisant pour le nombre de personnes travaillant dans l’installation, ainsi que la séparation hommes / femmes et des indicateurs « libre / occupé ». 3.2.2. Fourniture d’eau potable  On doit prévoir une fourniture d’eau potable à volume approprié, assurée par une fontaine à jet vertical ou tout autre dispositif sanitaire de collecte de l’eau pour boire.  La fourniture d’eau dans des locaux de préparation des mets, pour l’hygiène personnelle (lavage ou bains) doit être conforme aux normes de qualité de l’eau potable. 3.3. Communication et formation 3.3.1. Formation en santé et la sécurité sur le lieu de travail  On doit prendre des dispositions pour assurer une formation d’orientation en santé et la sécurité sur le lieu de travail pour tous les membres nouveaux du personnel, af in de s’assurer qu’ils possèdent une connaissance de base de la réglementation du travail dans l’établissement, pour leur protection personnelle et pour la prévention d’accidents affectant leurs collègues.  Cette formation comportera une connaissance des risques de base, des risques spécifiques à l’établissement, des méthodes de travail sans danger et des procédures de secours en cas de catastrophes naturelles, selon les exigences. On doit procéder à un examen approfondi des risques spécifiques à l’établissement dans le cadre de la formation. 3.3.2. Formation des employés à de nouveaux emplois et des sous-traitants  L’employeur doit s’assurer qu’avant d’entamer des fonctions nouvelles, son personnel et ses fournisseurs / sous-traitants aient reçu une formation et des informations qui leur permettront de comprendre les risques inhérents à leurs fonctions et de protéger leur santé contre les facteurs ambiants dangereux qui pourraient être présents. Cette formation doit fournir des connaissances adéquates des domaines suivants : o Connaissance des matériaux, équipements et outils ; o Risques propres aux opérations / activités menées et mesures de mitigation ; o Risques potentiels pour la santé ; o Précautions pour la prévention de l’exposition ; o Exigences d’hygiène ; o Port et utilisation d’équipements et tenues de protection ; o Réponse appropriée aux extrêmes dans l’exploitation, ainsi qu’aux incidents et accidents. 3.4. Équipements de protection individuelle Les équipements de protection personnelle renforcent la protection du personnel exposé aux risques sur le lieu de travail, conjointement avec d’autres contrôles et systèmes de sécurité d’installation. Les équipements de protection personnelle sont considérés comme des mesures de dernier recours, au- delà des autres contrôles de l’installation, et fournissant au travailleur un degré de protection personnelle supplémentaire. Le tableau ci-dessous présente des exemples de risques du travail et des types d’équipements de protection personnelle disponibles pour différentes applicati ons. 184 Récapitulatif des équipements de protection personnelle recommandés en fonction des risques Objectif Risques du lieu de travail Équipements de protection personnelle recommandés Protection Particules volantes, métal fondu, Lunettes de sécurité avec écrans latéraux des yeux et produits chimiques fondus, gaz ou du visage vapeurs, rayonnement lumineux Protection Chute d’objets, hauteur libre Casques en matière plastique avec protection de la tête insuffisante, et câbles d’alimentation supérieure et latérale aériens Protection Bruits, ultrasons Protections de l’ouïe (protège-oreilles, couvre- de l’ouïe oreilles) Protection Chute ou roulement d’objets ; objets Chaussures et bottes de sécurité pour la des pieds pointus, liquides corrosifs ou chauds protection contre les chutes ou déplacements d’objets, les liquides et les produits chimiques Protection Matières dangereuses, coupures ou Gants de caoutchouc ou en matière des mains lacérations ; vibrations ; températures synthétique (néoprène) ; cuir, acier, matière extrêmes isolante Protection Poussière, vapeurs, fumées, brouillards, Masques dotés de filtres appropriés pour de la gaz, fumées l’élimination des respiration poussières et l’épuration de l’air (produits chimiques, brouillards, vapeurs et gaz). Dosimètres individuels à gaz unique ou multiples, le cas échéant. Anoxie Fourniture d’air portable ou fournie (conduites fixes). Matériel de sauvetage sur site. Protection Températures extrêmes, matières Vêtements isolants, combinaisons, tabliers etc. du corps / dangereuses, agents biologiques, en matériaux appropriés. des jambes coupures et lacérations. Les mesures recommandées pour l’utilisation d’équipements de protection personnelle sur le lieu de travail comprennent les mesures suivantes :  Utilisation active d’équipements de protection personnelle lorsque des technologies, procédures ou plans de travail alternatifs ne sont pas en mesure d’éliminer, ou de réduire suffisamment, un risque ou une exposition.  Identification et fourniture d’équipements de protection personnelle offrant une protection adéquate au travailleur, à ses collègues et à des visiteurs occasionnels, sans nuire inutilement au particulier.  Bon entretien des équipements de protection personnelle, y compris le nettoyage lorsqu ’ils sont sales, et le remplacement lorsqu’ils sont endommagés ou usés. Le bon emploi des équipements de protection personnelle devrait faire partie des programmes de formation périodiques pour le personnel.  La sélection des équipements de protection personnelle doit être basée sur la classification des risques et conforme aux critères de performances et d’essais définis par des organisations reconnues. 3.5. Suivi Les programmes de contrôle de la santé et la sécurité sur le lieu de travail doivent vérifier l’e fficacité des stratégies de prévention et de contrôle. Les indicateurs sélectionnés doivent être représentatifs des risques pour le travail, la santé et la sécurité les plus significatifs, et de l’application des stratégies de prévention et de contrôle. Le programme de contrôle de la santé et la sécurité sur le lieu de travail doit comprendre :  Fonctions de sécurité : inspection, tests et calibrage : ceci doit comprendre les inspections et les essais, à des échéances régulières, de tous les dispositifs de sécurité ainsi que des mesures de 185 contrôle du risque, axés sur les fonctions techniques et de protection personnelle, les procédures de travail, les lieux de travail, les installations, les équipements et les outils utilisés. L’inspection doit vérifier que les équipements de protection personnelle fournis continuent d’assurer une protection adéquate et sont portés selon les exigences. Tous les instruments installés ou utilisés pour le contrôle et l’enregistrement des paramètres du milieu de travail doivent être testés et calibrés à des échéances régulières, et les dossiers résultants doivent être conservés.  Surveillance du milieu de travail : les employeurs doivent documenter, de façon adéquate, la conformité par des instruments d’échantillonnage et de cont rôles portables et fixes. Les contrôles et les analyses doivent être effectués conformément à des méthodes et des normes reconnues à l’échelon international. La méthodologie, le lieu, les échéances et les paramètres des contrôles doivent être établis individuellement pour chaque projet à la suite d’un examen des risques. 3.5.1. Contrôle des accidents  L’employeur doit établir des procédures et des systèmes pour signaler et enregistrer : o Les accidents du travail ; o Les incidents dangereux. Ces systèmes devraient permettre aux travailleurs de signaler immédiatement à leur chef de service toute situation qui, à leur avis, présente un grave danger pour la vie ou la santé.  En outre, l’employeur et les systèmes mis en place doivent permettre et encourager les travailleurs à signaler à la direction : o Tous les accidents du travail avec blessures, et les accidents manqués ; o Tous les incidents dangereux.  Tous les accidents du travail signalés, incidents dangereux et incidents, ainsi que les accidents manqués, doivent faire l’objet de recherches avec l’assistance d’une personne spécialisée / compétente en sécurité du travail. Ces recherches doivent : o Établir ce qui s’est produit ; o Déterminer la cause de ce qui s’est produit ; o Identifier les mesures nécessaires pour que l’accident ne puisse se reproduire. 4. Santé et sécurité de la population 4.1. Sécurité de la circulation Les accidents de la route sont désormais une des principales causes de blessures et de décès parmi les membres du public, et ceci dans le monde entier. Tous les membres du personnel doivent promouvoir la sécurité routière dans leurs déplacements vers le lieu de travail, et en provenance de celui-ci, et dans le cadre de l’utilisation des équipements du projet, sur des routes privées ou publiques. La prévention et la limitation des accidents de la route avec blessures ou mortels doivent comprendre l’adoption de mesures de sécurité assurant la protection du personnel du projet et des usagers de la route, y compris les personnes les plus vulnérables aux accidents de la route. Les initiatives de sécurité routière proportionnelles à la portée et à la nature des activités du projet doivent comprendre :  L’adoption de pratiques de sécurité optimales dans les transports, et dans tous les aspects des activités propres au projet, dans le but de la prévention des accidents de la route et de la minimisation des blessures subies par le personnel du projet et les membres du public. Parmi ces mesures, on indiquera les suivantes : o Insister sur les aspects de la sécurité auprès des conducteurs ; o Renforcer les connaissances de la conduite automobile, et instituer l’obligation de permis pour les conducteurs ; o Adopter des limites d’heures de conduite, et mettre en place de systèmes de roulement pour éviter la fatigue des conducteurs ; o Éviter les itinéraires dangereux et certaines heures de la journée afin de réduire les risques d’accidents ; 186 o Utiliser des régulateurs de vitesse sur les camions, ainsi que le contrôle à distance des actions des conducteurs.  L’entretien des véhicules à des échéances régulières, et l’utilisation de pièces de rechange homologuées par les constructeurs afin de minimiser les risques potentiels d’accidents graves dus à la défaillance d’équipements ou à la rupture précoce de pièces. 4.2. Prévention des maladies 4.2.1. Maladies transmissibles Les maladies transmissibles posent une menace significative pour la santé publique, et ce dans le monde entier. Les risques pour la santé inhérents aux grands projets d’aménagement sont ceux qui découlent de mauvaises conditions de vie et d’hygiène, de maladies transmises par voie sexuelle, et d’infections transmises par vecteur. Les maladies transmissibles les plus graves, au cours de la phase des travaux de construction, sont, en raison de la mobilité de la main-d’œuvre, les maladies transmises par voie sexuelle, comme le VIH/SIDA. Force est de reconnaître qu’aucune mesure individuelle n’est susceptible d’apporter une solution efficace à long terme ; en conséquence, les initiatives qui remportent un succès sont généralement celles qui comportent une combinaison de modifications du comportement et du milieu. Les interventions préconisées au niveau du projet comprennent :  La prestation de services de contrôle, et de dépistage et soins actifs des travailleurs.  La prévention des maladies parmi les travailleurs faisant partie des populations locales, en : o Lançant des initiatives de sensibilisation et d’éducation sur la santé, par exemple en appliquant une stratégie d’information comportant un renforcement du counseling en tête à tête portant sur des facteurs systémiques qui pourraient influer le comportement du particulier, ainsi qu’en encourageant la protection personnelle et la protection des tiers contre l’infection, en encourageant l’emploi de préservatifs. o Formant des professionnels de la santé sur le traitement des maladies. o Menant des campagnes d’immunisation pour les travailleurs dans les communautés locales, afin d’améliorer la santé et de protéger la population contre les infections. o Créant des services de santé.  La prestation de soins par une gestion de cas standards, dans des centres de soins de santé sur site ou dans les communautés, prévoyant un accès rapide aux soins médicaux, offrant confidentialité et soins appropriés, notamment pour les travailleurs migrants.  La promotion de la collaboration avec les pouvoirs publics locaux afin de renforcer l’accès des familles des travailleurs et de la communauté aux services de santé publique, et d’encourager l’immunisation. 4.2.2. Maladies transmises par vecteur Le meilleur moyen de réduire l’impact de maladies transmises par vecteur sur la santé à long terme des travailleurs est l’application d’interventions diverses visant à éliminer les facteurs dont découle la maladie. Les mandataires du projet sont en mesure, dans le cadre d’une collaboration étroite avec les services de santé de la communauté, de mettre en pratique une stratégie de contrôle intégrée pour les maladies transmises par les moustiques et anthropoïdes divers, qui pourrait comporter :  La prévention de la propagation larvaire et adulte par le biais d’une amélioration des conditions sanitaires, et l’élimination des habitats de culture à proximité des zones d’habitation.  L’élimination des eaux de retenue d’encagement inutilisable.  Le renforcement de la vitesse d’écoulement de l’eau dans les cours d’eau naturels et artificiels. 187  L’application éventuelle d’insecticides résiduels sur les murs des dortoirs.  L’application de programmes de lutte contre les vecteurs intégrés.  La promotion de l’emploi d’insectifuges, du port de vêtements, et de l’emploi de moustiquaires et autres dispositifs similaires pour la prévention des piqûres d’insectes.  L’emploi de médicaments de chimio-prophylaxie par les travailleurs non immunisés, et collaboration avec des agents de la santé publique pour éliminer les foyers de maladies.  Le contrôle et les soins des populations en déplacement et migrantes pour la prévention de la propagation des foyers de maladies.  La collaboration et l’échange de services en nature avec d’autres programmes de contrôle au sein de la zone du projet, afin de maximiser les effets bénéfiques.  L’éducation du personnel du projet et des résidents dans la région sur les risques, la prévention et les soins existants.  Le contrôle des communautés pendant les saisons à risque élevé, pour la détection et le traitement.  La distribution de matériel éducatif approprié.  L’application des lignes directrices sur la sécurité, pour le stockage, le transport et la distribution de pesticides afin de minimiser les risques d’utilisation erronée, de déversements et d’exposition accidentelle. 4.3. Préparation et interventions en cas d’urgence Une urgence est un événement imprévu à la suite duquel la réalisation d’un projet perd, ou pourrait perdre, le contrôle d’une situation, ce qui pourrait engendrer des risques pour la santé de l’homme, les biens matériels ou l’environnement, soit au sein de l’installation soit au niveau de la population locale. Les urgences ne comportent généralement pas de pratiques de travail en sécurité pour les difficultés ou évènements fréquents qui sont du ressort de la santé et la sécurité sur le lieu de travail. Tous les projets doivent posséder un Plan de Réponse de Préparation et d’Intervention pour les Urgences, proportionnel aux risques de l’installation et comprenant les éléments de base suivants :  Administration (politique, objet, distribution, définitions, etc.).  Organisation des zones d’intervention (centres de commandement, postes médicaux, etc .).  Rôles et responsabilités.  Systèmes de communication.  Procédures d’intervention en cas d’urgence.  Ressources pour les urgences.  Formation et recyclage.  Listes de contrôles (liste des rôles et des mesures ; liste de contrôle des équipements).  Maintien des activités et plans d’urgence. 5. Construction et fermeture 5.1. Environnement 5.1.1. Bruit et Vibrations Durant les activités de construction et de fermeture d'installations, les engins de terrassement et d’excavation, les bétonneuses et les transports d’équipements, de matériaux et de personnel peuvent être source de bruit et causer des vibrations. Les stratégies recommandées pour atténuer et maîtriser les émissions sonores à proximité d'établissements humains, consistent, entre autres, à :  Planifier les activités en consultation avec les communautés locales pour programmer les activités susceptibles de produire le plus de bruit aux heures où elles causeront le moins de perturbations. 188  Utiliser des dispositifs de réduction du bruit, comme les ouvrages et les écrans anti-bruit qui peuvent être employés, ainsi que les atténuateurs de bruit d’échappement des mo teurs à combustion.  Eviter ou réduire le plus possible le passage de moyens de transport pour le projet dans les zones d’établissement humain. 5.1.2. Érosion des sols L’érosion des sols peut être due à l’exposition des sols à la pluie et au vent pendant les act ivités de déblaiement, terrassement et excavation. La mobilisation et le transport de particules du sol peut, dans certains cas, donner lieu à la sédimentation des réseaux de drainage de la surface, ce qui pourrait avoir un impact sur la qualité des réseaux d’eau naturelle et, éventuellement, sur les systèmes biologiques utilisant cette eau. Parmi les méthodes de gestion de l’érosion des sols et des systèmes hydriques, on indiquera les suivantes : 5.1.2.1. Mobilisation et transport des sédiments  Réduction ou prévention de l’érosion en : o Prévoyant un ordonnancement évitant, dans la mesure du possible, les périodes de fortes précipitations (autrement dit, pendant la saison sèche). o Contournant et minimisant la longueur et la pente des talus. o Garnissant les pentes de façon à stabiliser les zones exposées. o Replantant les zones dans les meilleurs délais. o Concevant les caniveaux et les fossés pour la post-construction. o Garnissant les caniveaux et talus à forte pente (p.ex. avec des nappes de jute.  Réduction ou prévention du transport de sédiments hors site, au moyen de bassins de décantation, clôtures de dévasement, et du traitement de l’eau, et, dans la mesure du possible, par la modification ou la suspension des activités pendant les périodes de précipitations extrêmes et de vents forts. 5.1.2.2. Gestion de l’écoulement des eaux propres  Séparation ou déviation de l’écoulement des eaux propres afin d’éviter qu’elles ne se mélangent avec des eaux à forte teneur en solides, afin de minimiser le volume d’eau à traiter préalablement à son écoulement. 5.1.2.3. Étude des routes  Limitation de la pente des routes d’accès afin de réduire l’érosion induite par ruissellement.  Installation d’un drainage adéquat des routes en fonction de la largeur, du revêtement, du compactage et de l’entretien des routes. 5.1.2.4. Perturbation des cours d’eau  En fonction des impacts négatifs potentiels, installation de structures à ouverture libre (p.ex. ponts à travée unique) pour la traversée des cours d’eau par les routes.  Restriction de la durée et des périodes d’activités dans les cours d’eau aux périodes de basse, en évitant les périodes critiques pour les cycles biologiques de la flore et de la faune (migrations, ponte etc.).  Pour les interventions dans les cours d’eau, adoption de techniques d’isolation, comme les accrétions latérales ou les déviations, au cours des travaux de construction, afin de limiter l’exposition de sédiments déplacés par l’eau courante.  Envisager l’emploi de technologies sans tranchées pour le passage des canalisations (p.ex. traversée suspendue), ou installation par forage directionnel. 189 5.1.2.5. Stabilité structurelle (des pentes)  Effectuer des mesures efficaces à court terme pour la stabilisation des pentes, la réduction des sédiments et le contrôle de l’affaissement, jusqu’à ce que l’on puisse appli quer des mesures à long terme pour la phase opérationnelle.  Prévoir des systèmes de drainage adéquats pour minimiser et contrôler les infiltrations. 5.1.3. Qualité de l’air Les activités de construction et de déclassement risquent de donner lieu au dégagement de poussières, dû à la fois aux excavations et au déblaiement sur site, au contact des engins de construction avec le sol nu, et à l’exposition du sol nu au vent. Une deuxième source d’émissions pourra comprendre l’échappement des moteurs Diesel des engins de terrassement, ainsi que la combustion à ciel ouvert de déchets solides sur site. Parmi les techniques à envisager pour la réduction et le contrôle des émissions d’air des chantiers de construction et de déclassement, on indiquera les techniques suivantes :  Minimiser la poussière émise par les sources de manutention (bandes transporteuses et bennes) avec l’emploi de couvertures et/ou d’équipements de contrôle (eau de pulvérisation directe, chambre à filtres ou cyclone).  Minimiser la poussière émise par des sources ouvertes, y compris les piles de stockage, en utilisant des mesures de contrôle, par exemple l’installation d’enceintes et de panneaux de couverture, et en augmentant la teneur en humidité.  Mettre en application des techniques de réduction de l a poussière, comme l’utilisation d’eau ou de produits chimiques non toxiques, pour minimiser la poussière dégagée par les véhicules en déplacement.  Effectuer l’extraction sélective de polluants potentiellement dangereux de l’air, par exemple l’amiante, dans des infrastructures existantes, préalablement à la démolition.  Assurer la gestion des émissions de sources mobiles.  Éviter de brûler des matières solides à ciel ouvert. 5.1.4. Déchets solides Les déchets solides non dangereux produits au cours des travaux de construction et de déclassement comprennent des matériaux de remblai en excédent, provenant d’activités de nivellement et d’excavation, des déchets de bois et la ferraille, ainsi que des déversements limités de béton. Parmi les autres déchets solides non dangereux, on indiquera des déchets de bureaux et de cuisines. Les déchets solides dangereux comprennent des sols contaminés, que l’on est susceptible de trouver sur site, et qui résultent d’affectations précédentes du terrain, ou encore de petites quantités de matériaux d’entretien des machines, par exemple des chiffons huileux, des filtres d’huile et des huiles usagés, ainsi que des matières de nettoyage de déversements d’huile et de carburant. Les techniques de prévention et de contrôle de déchets solides non dangereux et dangereux de chantiers de construction doivent être conformes à la règlementation en la matière. 5.1.5. Matières dangereuses Les activités de construction et de déclassement présentent parfois un risque de déversement de produits à base de pétrole – par exemple lubrifiants, fluides hydrauliques ou carburants - au cours de leur stockage, transfert ou utilisation dans les équipements. Il est également possible de trouver ces matières au cours des activités de démantèlement. Parmi les techniques de prévention, minimisation et limitation de ces impacts, on indiquera les suivantes :  Installation de dispositifs de confinement secondaires adéquats pour réservoirs de carburant, et pour le stockage de fluides divers (huiles de lubrification et fluides hydrauliques).  Utilisation de surfaces imperméables pour les aires de ravitaillement en carburant et de transfert d’autres fluides. 190  Formation de travailleurs sur les bonnes techniques de transfert et de manutention de carburants et produits chimiques, et sur les interventions en cas de déversement.  Fourniture d’installations portables de confinement et de nettoyage des déversements sur chantier, et formation du personnel sur le déploiement de ces équipements.  Évaluation du contenu en matières dangereuses et produits à base de pétrole dans les systèmes de bâtiments (p.ex. matériaux de construction contenant de l’amiante) et les équipements de traitement ; élimination de ces matières et produits préalablement aux activités de démantèlement ; et gestion de leur traitement et de leur élimination.  Évaluation de la présence de substances dangereuses dans ou sur des matériaux de construction (p.ex. polychlorobiphényle (PCB)), planchers ou isolation contenant de l’amiante, et décontamination ou gestion appropriée des matériaux de construction contaminés. 5.1.6. Décharges d’eaux usées Les activités de construction et de déclassement comprennent parfois la production de volumes variables de décharges d’eaux sanitaires usées, en fonction du nombre de travailleurs présents. On doit prévoir la mise en place, dans tous les chantiers de construction, d’un nombre adéquat d’installations sanitaires portables ou fixes pour tous les membres du personnel. 5.1.7. Sols contaminés Il est possible de détecter une contamination des sols dans des chantiers en cours de construction ou de démantèlement, due à des déversements historiques, connus ou non, de matières dangereuses ou d’huile, ou encore à la présence d’infrastructures abandonnées, utilisées précédemment pour le stockage ou la manutention de ces matières, y compris des réservoirs de stockage souterrains. Les mesures nécessaires pour la gestion des risques découlant de terrains contaminés dépendra de facteurs comme le niveau et l’emplacement de la contamination, le type et les risques de ma tières contaminées, et l’utilisation prévue pour les terrains. Toutefois, une stratégie de gestion de base devra comporter :  La gestion des matières contaminées dans le but de la protection de la sécurité et la santé des occupants du chantier, de la communauté locale, et de l’environnement après les travaux de construction ou de déclassement.  La connaissance de l’affectation historique des terrains relativement à la présence potentielle de matières dangereuses ou d’huile préalablement au lancement des trava ux de construction ou de déclassement.  L’élaboration de plans et de procédures pour les interventions à la suite de la découverte des matières contaminées, afin de minimiser ou de réduire les risques pour la santé, la sécurité et l’environnement dans l’optique de la politique relative aux terrains contaminés.  L’élaboration d’un plan de gestion pour gérer les matières ou huiles obsolètes, abandonnées et dangereuses, conformément à la politique relative à la gestion des déchets dangereux. Une bonne réalisation de la stratégie de la gestion pourra nécessiter l’identification et la collaboration des responsables de la contamination. 5.2. Hygiène et sécurité au travail 5.2.1. Surmenage Le surmenage, ainsi que les blessures et troubles ergonomiques (mouvements répétés, surmenage et manutention), comptent parmi les causes de blessures les plus fréquentes dans les chantiers de construction et de démantèlement. Les recommandations pour leur prévention et leur contrôle sont les suivantes :  Formation des travailleurs dans les techniques de soulèvement et de manutention, dans les projets de construction et de démantèlement, y compris l’imposition de limites pour le placement de poids, au-dessus desquelles les opérations doivent être effectuées avec des dispositifs mécaniques ou à deux personnes. 191  Planification de l’aménagement du chantier afin de minimiser la nécessité du transfert manuel de charges lourdes.  Sélection des outils et conception des postes de travail de façon à réduire la force nécessaire et les temps de tenue, et encourageant l’adoption de postures meilleures, y compris, le cas échéant, des postes de travail ajustables par l’utilisateur.  Application de contrôles administratifs de procédés de travail (rotation des tâches, temps de pause et de repos). 5.2.2. Glissades et chutes Les glissades et les chutes sur un même niveau, dues à une mauvaise maintenance, par exemple la présence d’une quantité excessive de débris, de matériaux de construction en vrac, de déversements de liquides et de la présence incontrôlée de cordes au sol, comptent également parmi les causes d’accidents avec arrêt de travail les plus fréquentes dans les chantiers de construction et de démantèlement. Parmi les mesures de prévention des glissades et des chutes sur ou à partir d’un même niveau, on indiquera les mesures suivantes :  Application de bonnes pratiques de maintenance ; par exemple, trier et placer des matériaux de construction ou de démolition dans des aires à cet effet, hors des chemins de passage.  Nettoyer, à des échéances régulières, les quantités de débris et les déversements de liquides excessifs.  Placer les cordes dans des zones communes et des couloirs marqués à cet effet.  Porter des chaussures à semelle anti-glissante. 5.2.3. Travail en hauteur Les chutes en hauteur survenant au cours d’opération s effectuées sur des échelles, des échafaudages et des structures, partiellement construites ou démolies, comptent parmi les causes les plus fréquentes d’accidents mortels, ou entraînant des blessures avec invalidité permanente, dans les chantiers de construction et de déclassement. S’il existe un risque de chute, on doit mettre en place un plan de protection contre les chutes, comportant un ou plusieurs des aspects suivants, en fonction de la nature du risque de chute :  Formation dans l’utilisation de disp ositifs provisoires de prévention des chutes, par exemple des rambardes en mesure de soutenir un poids de 90 kg, pour les travaux à une hauteur égale ou supérieure à deux mètres, ou à une hauteur quelconque si le risque comprend la chute dans des machines en service, dans de l’eau ou autres liquides, dans des substances dangereuses, ou par une ouverture dans une surface de travail.  Formation et utilisation de systèmes personnels de prévention des chutes, ainsi que des procédures de sauvetage après une chute, pour les travailleurs dont la chute a été enrayée avec succès.  Utilisation de zones de contrôle et de systèmes de contrôle de sécurité pour avertir les travailleurs de la proximité de zones à risque de chute. 5.2.4. Travailleurs heurtés par des objets Les activités de construction et de démolition présentent parfois des risques graves dus aux chutes de matières ou d’outils, ainsi qu’à l’éjection de particules solides par des outils électriques, abrasifs ou autres, pouvant entraîner des blessures à la tête, aux yeux et aux extrémités. Parmi les techniques de prévention et de contrôle de ces risques, on indiquera les suivantes :  Effectuer les opérations de sciage, coupe, meulage, sablage, travail au burin ou ciselage en utilisant des protections et fixations appropriées.  Maintenir des voies de circulation bien dégagées afin de ne pas risquer de déplacer les engins sur des déchets en vrac. 192  Utiliser des dispositifs provisoires de protection contre les chutes sur les échafaudages et les bords saillants de surfaces pour les travaux en hauteur, par exemple mains-courantes et garde- pieds, afin d’empêcher le détachement de matériels.  Évacuer les zones de travail au cours des opérations d’abattage à l’explosif, en utilisant des treillis d’abattage ou autres dispositifs de déviation, afin de minimiser la présence d’éclats volants ou l’éjection de débris de démolition lorsque les travaux sont effectués à proximité du personnel ou des structures.  Porter des équipements de protection personnelle : lunettes de sécurité avec écran latéral, écran facial, casque et chaussures de sécurité. 5.2.5. Circulation de machines et engins La circulation de véhicules et l’utilisation d’engins de levage pour le déplacement de machines et de matériel sur un chantier de construction posent parfois des risques provisoires, par exemple : contact physique, déversements, poussière, émissions et bruit. Les opérateurs d’engins lourds disposent d’un champ visuel limité à proximité de leur matériel, et ils ne sont parfois pas en mesure de voir des piétons situés tout près de leur véhicule. Les véhicules à articulation centrale créent une zone à risque d’impact ou d’écrasement sur l’extérieur d’un virage, en cours de déplacement. Parmi les techniques de prévention et de contrôle de ces impacts, on indiquera les suivantes :  Assurer la planification et la séparation des zones de circulation des véhicules, d’utilisation des machines, et de passage des piétons, et la réglementation de la circulation automobile avec voies à sens unique, imposition de limitations de vitesse et emploi sur site de personnel de réglementation de la circulation portant des gilets ou des tenues à haute visibilité.  Assurer la visibilité du personnel, qui doit porter des gilets à haute visibilité lorsqu’il travaille ou se déplace dans des zones où circulent des engins lourds, en enseignant aux travailleurs à vérifier l’établissement d’un contact visuel avec l’opérateur d’un engin en service avant de s’approcher de cet engin.  Assurer l’installation d’alarmes audibles de recul sur les engins de terrassement.  Utiliser des dispositifs de levage inspectés et bien entretenus, appropriés pour la charge à soulever, par exemple des grues, et fixer les charges pour le levage de ces charges au-dessus du niveau des opérations sur chantier. 5.2.6. Poussière  Utiliser des techniques de dépoussiérage, comme la projection d’eau ou de produits chimiques non toxiques pour minimiser la poussière dégagée par la circulation des véhicules.  Utiliser des équipements de protection personnelle, par exemple des masques à poussière, en présence de niveaux de poussière excessifs. 5.2.7. Espaces restreints et excavations Parmi les exemples d’espaces restreints qui pourraient être présents sur des chantiers de construction ou de démolition, on indiquera les suivants : silos, cuves, trémies, salles de services généraux, réservoirs, égouts, tuyaux et puits d’accès. Les caniveaux et les fossés pourront également être considérés comme des espaces restreints, lorsque les points d’accès ou de sortie sont limités. Dans ces conditions, on empêchera la présence des risques du travail relatifs aux espaces restreints et aux excavations sur les chantiers de construction ou de démolition en suivant les recommandations suivantes :  Contrôle de facteurs spécifiques au chantier pouvant contribuer à l’instab ilité des talus d’excavation ; par exemple l’utilisation de l’assèchement, de soutien des parois latérales et d’ajustage de la pente des talus permettant d’éliminer ou de minimiser les risques d’effondrement, de coincement ou de noyade.  Mise en place de points d’entrée et sortie en sécurité des excavations : talus à pente, voie d’accès inclinée, ou escalier et échelles. 193  Éviter l’utilisation d’équipements de combustion pendant des périodes prolongées à l’intérieur des zones d’excavations, dans lesquelles d’autres membres du personnel doivent se rendre, sauf si cette zone est bien ventilée. 5.2.8. Risques divers sur site Les chantiers de construction et de déclassement peuvent poser des risques d’exposition à la poussière, aux produits chimiques, à des matières dangereuses ou inflammables, ainsi qu’à des déchets sous forme liquide, solide ou gazeuse ; on doit assurer la prévention de ces risques avec l’application de plans spécifiques au projet et d’autres méthodes de gestion applicables, y compris les suivantes :  Utilisation d’un personnel ayant suivi une formation spéciale, pour identifier et enlever les déchets de réservoirs, récipients, équipements de traitement ou terrains contaminés, en tant que premier niveau des activités de déclassement, afin de permettre le déroulement sans danger des opérations d’excavation, de construction, de démontage ou de démolition.  Utilisation d’un personnel ayant suivi une formation spéciale, pour identifier et enlever de façon sélective des matières potentiellement dangereuses dans des éléments d'ouvrages, préalablement au démontage ou à la démolition.  Utilisation d’équipements de protection personnelle spécifiques aux déchets, sur la base des résultats d’une évaluation de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail, y compris des masques respiratoires, des vêtements / tenues de protection, des gants et des lunettes de protection. 5.3. Santé et sécurité de la population 5.3.1. Risques généraux sur site Les projets sont tenus de mettre en pratique des stratégies de gestion des risques assurant la protection de la communauté contre des risques physiques, chimiques et autres relatifs aux chantiers de construction et de déclassement. Des risques peuvent survenir en cas de pénétration illicite, par inadvertance ou intentionnelle, sur les lieux, y compris tout contact avec des matières dangereuses, des sols contaminés et autres éléments de l’environnement, ou des excavations et des structures posant des risques de chute et de coincement. Les stratégies de gestion des risques peuvent comprendre les suivantes :  Limitation de l’accès au site par le biais d’un ensemble de contrôles institutionnels et administratifs, en particulier des structures ou des zones à risque élevé selon les circonstances spécifiques au site, y compris : clôtures, panneaux et communication des risques aux communautés locales.  Élimination, dans les chantiers de construction, des risques qui ne peuvent pas être contrôlés de façon efficace par la restriction de l’accès ; par exemple en recouvrant des ouvertures d’accès dans des espaces restreints, en pratiquant des voies d’issue pour des ouvertures plus grandes (tranchées ou excavations), ou en enfermant sous clé les matières dangereuses. 5.3.2. Prévention des maladies L’augmentation des cas de maladies transmissibles et transmises pa r vecteur attribuables à des activités de construction constituent une menace potentiellement grave pour le personnel travaillant au projet et pour les résidents des communautés locales. Des recommandations pour la prévention et le contrôle de maladies transmissibles et transmises par vecteur applicables aux activités de construction sont détaillées dans la Section 4.2 (Prévention des maladies). 5.3.3. Sécurité de la circulation Les travaux de construction peuvent donner lieu à une augmentation significative de la circulation d’engins et de véhicules lourds pour le transport de matériaux et d’équipements de construction, et des risques d’accidents de la route pour le personnel et les communautés locales. Il est nécessaire de minimiser les cas d’accidents de la route avec des véhicules affectés au projet au cours des travaux de construction, en menant une campagne d’éducation et de sensibilisation, et en adoptant les procédures décrites dans la Section 4.1 (sécurité de la circulation). 194